Page 2
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse: http://www.huffysports.com Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com ID# M881104 05/06...
Page 3
• Recipiente para mezclar OUTILS ET MATÉRIEL WEITERE NÜTZLICHE HERRAMIENTAS Y FACULTATIFS: WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES: • Petites et grandes clés anglaises • Große und kleine verstellbare • Llaves de tuercas ajustables Schraubenschlüssel grandes y pequeñas 05/06 ID# M881104...
Page 7
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal. 05/06 ID# M881104...
Page 8
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com ID# M881104 05/06...
à fond, pour bloquer 3. Den Stift zum Verriegeln des Systems altura deseada. le système à la hauteur désirée. auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben. 201251 2/99 201251 2/99 201251 2/99 05/06 ID# M881104...
Page 10
203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 50 mm (long.) 204159 Entretoise, positionnement de barre 201129 Entretoise, D.I. 10 mm x 4,5 cm (long.) x d’armature, plastique D.E. 1,27 cm * You may have extra parts with this model. ID# M881104 05/06...
Page 11
Tornillo, cabeza Phillips, 1.5 de largo refuerzo, plástico 203103 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de longitud 201129 Separador, 1.8 de largo x .402 D.I. x.5 D.E. * You may have extra parts with this model. 05/06 ID# M881104...
Page 12
(ENTRETOISES EN ACIER) IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO) BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL) IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO) Item #33 (12) Item #32 (2) Item #10 (2) Item #25 (4) Item #11 (2) ID# M881104 05/06...
• Carpenter’s Level • Container to Mix • Tournevis cruciforme • Niveau à bulle • Récipient pour mélanger • Kreuzschlitzschraubenzieher • Wasserwaage • Behälter zum Mischen • Destornillador Phillips • Nivel de carpintero • Recipiente para mezclar 05/06 ID# M881104...
Page 14
SUPERFICIE DE JUEGO AVERTISSEMENT! ACHTUNG! ¡ADVERTENCIA! CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING. CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER. VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN. COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR. ID# M881104 05/06...
Page 15
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete. Remplissez le trou de béton, au tiers environ. Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen. Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto mezclado. 05/06 ID# M881104...
Page 16
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON. WICHTIG! GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST. ¡IMPORTANTE! CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA. ID# M881104 05/06...
Page 17
PLAYING SURFACE SURFACE DE JEU 1" (2.54 cm) Maintenez la bride enfoncée SPIELFLÄCHE jusqu'au béton et à niveau. SUPERFICIE DE JUEGO Den Flansch am Beton angedrückt lassen und nivellieren. Mantenga la brida presionada hacia el concreto y nivelada. 05/06 ID# M881104...
Page 18
La cinta evita que el poste gire au sol sur la section de poteau inférieure durante el juego. Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen. Mantenga la tapa de la manga del piso en la sección inferior del poste. ID# M881104 05/06...
Page 19
TAPA DE LA CONCAVIDAD Wood Scrap (NOT SUPPLIED) MANGA DEL PISO Chute de bois (NON FOURNIE) EN LA SECCIÓN HOLE Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG TROU INFERIOR DEL ENTHALTEN) LOCH POSTE. ORIFICIO Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) 05/06 ID# M881104...
Page 20
La etiqueta de advertencia debe quedar a 90 grados de Chute de bois (NON FOURNIE) los orificios más superiores de la sección superior del Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) poste (1); vea la ilustración. Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) ID# M881104 05/06...
Page 21
FRONT SIDE correctement. AVANT VORDERSEITE Dieser Mechanismus funktioniert nur dann LADO FRONTAL sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile vorschriftsmäßig eingebaut wurden. Es necesario que se instalen todas las piezas para que este mecanismo funcione segura y adecuadamente. 05/06 ID# M881104...
Page 22
Tighten just until washers (13) stop moving. Serrez seulement jusqu'à ce que les rondelles (13) cessent de tourner. Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben (13) nicht mehr bewegen. Apriete lo suficiente para que las arandelas (13) no se muevan. ID# M881104 05/06...
Page 23
Stangenmontagehalterung geschoben wird (siehe Abb. A). Inserte el extremo del acollador del pasador sobre el perno cabeza de carro conforme pasa a través del soporte del montaje del poste durante este montaje, vea la FIG. A. 05/06 ID# M881104...
Page 24
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während der Höhenverstellung zu vermeiden. Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios como sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustes de altura. ID# M881104 05/06...
Oberes Verlängerungsrohr Zur Stange hin Tubo elevador superior Hacia el tablero Hacia el poste Verlängerungsrohre (29, 30) zurecht legen. Lower Elevator Tube Tube inférieur du dispositif élévateur Identifique los tubos Unteres Verlängerungsrohr elevadores (29, 30). Tubo elevador inferior 05/06 ID# M881104...
Page 26
(30) as shown. Tighten completely. Montez les tubes du système d’élévation (30), comme illustré ci- dessous. Serrez à fond. Die Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt zusammenbauen. Fest anziehen. Monte los tubos elevadores (30) como se muestra. Apriete completamente. ID# M881104 05/06...
Page 27
Assemble elevator tubes (30) as shown. Tighten completely. Montez les tubes du système d’élévation (30), comme illustré ci- dessous. Serrez à fond. Die Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt zusammenbauen. Fest anziehen. Monte los tubos elevadores (30) como se muestra. Apriete completamente. 05/06 ID# M881104...
Page 28
Die Teile auf dieser Seite sind den Korbwandbefestigungsteilen beigepackt. Las piezas de esta página se incluyen en el herraje de montaje del respaldo. NOTE ORIENTATION. NOTEZ L'ORIENTATION. DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN. NOTE LA ORIENTACIÓN. ID# M881104 05/06...
Page 30
Assemble elevator tubes (30) as shown. Tighten completely. Montez les tubes du système d’élévation (30), comme illustré ci-dessous. Serrez à fond. Die Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt zusammenbauen. Fest anziehen. Monte los tubos elevadores (30) como se muestra. Apriete completamente. ID# M881104 05/06...
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de ET/OU UND/ODER 3/4” CONCRETE BÉTON BÉTON CONCRETO Phillips-Head Screwdriver Container to Mix Heavy Duty Taper\ Ruban extra-fort Tournevis cruciforme Récipient pour mélanger Hochstrapazierfähiges Klebeband Kreuzschlitzschraubenzieher Behälter zum Mischen Destornillador Phillips Cinta adhesiva fort Recipiente para mezclar 05/06 ID# M881104...
Page 32
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. ID# M881104 05/06...
Page 33
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)- Markierung einzustellen. Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste el conjunto del sistema de ajuste en la marca de los 3.05 m (10’). 05/06 ID# M881104...
Page 34
(35). WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRINGS. PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS. BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN! CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES. ID# M881104 05/06...
Page 35
(3) comme illustré. Die Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben. Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra. Reinforcement Bar Barre d'armature Versteifungsstange Barra de refuerzo 05/06 ID# M881104...
Page 36
EL POSTE CON CONCRETO COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E IMPLÍCITAS. Heavy-Duty Tape (Not Included) Ruban extra-fort (non fourni) Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) Cinta para uso pesado (No se incluye) ID# M881104 05/06...
Page 37
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE. WICHTIG!: VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN. ¡IMPORTANTE!: ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE. 05/06 ID# M881104...
Le style de panneau variera. Korbwandausführung variiert. El estilo del tablero variará. ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN Wedge Hammer Cale Marteau Keil Hammer Cuña Martillo ID# M881104 05/06...
Page 39
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt. Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga del piso (5) hasta que quede ajustada. 05/06 ID# M881104...
Page 40
WARNUNG! 201251 2/99 ¡ADVERTENCIA! DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT. INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR. KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA. ID# M881104 05/06...
Need help?
Do you have a question about the M881104 and is the answer not in the manual?
Questions and answers