MH-18
Jp
En
Quick Charger Instruction Manual
De
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
Fr
Chargeur rapide Fiche Technique
Es
Cargador Rápido Manual de instrucciones
Ck
快速充电器使用说明书
Ch
快速充電器使用說明書
Nl
Snellader Gebruikshandleiding
It
Caricabatterie Rapido Manuale di istruzioni
AC adapter plug
Wall plug
Netzgerätestecker
Netzstecker
Fiche secteur pour MH-18
Fiche secteur murale
Enchufe del adaptador a la corriente
Enchufe de Pared
AC�适配器接头
墙上插头
電源接頭插銷
插頭
Stekker lichtnetadapter-zijde
Stekker stopcontact-zijde
Connettore a due poli
Presa a rete
/ Power cable* / Netzkabel* / Cordon d'alimentation* / Cable de corriente* /
电源线* / 電線* /Netsnoer* / Cavo di alimentazione*
* Shape of cable depends on country.
*
不同国家的电线形状不同。
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
*
不同國家的電線形狀不同。
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
* De vorm van het snoer hangt af van het land
abweichen.
van aankoop.
* La forme du câble dépend du pays d'utilisation.
* La forma del cavo di alimentazione dipende
* La forma del cable depende del país en el que
dal paese di uso.
se haya adquirirdo.
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
AC inlet
Voyant CHARGE
Anschuß für Netzkabel
Indicador luminoso CHARGE
Connecteur électrique
充电灯
Entrada CA
充電指示燈
电源插座
CHARGE-lampje
電源插座
Spia di CHARGE
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
/ Quick Charger / Akkuladegerät / Chargeur d'accumulteur /
Cargador de baterías /快速充电器 / 快速充電器 / Acculader / Caricabatterie
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/图1/圖1/
Figuur 1/Figura 1
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL3 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL3 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL3 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL3 (se vende por separado)
充电锂离子电池 EN-EL3(另售附件)
可充電式 EN-EL3 鋰電池(選購配件)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL3 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL3 (acquistabile separatamente)
b
c
a
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/图2/圖2/
Figuur 2/Figura 2
†
†
根据国家或购买的地区不同,MH-18 的外观可能与示意图
稍有不同。
†
The external appearance of the MH-18 may differ
†
根據國家或購買的地區不同,MH-18 的外觀可能與示意圖
slightly from the illustration depending on the
稍有不同。
country or area of purchase.
†
Het uiterlijk van de MH-18 kan enigszins afwijken
†
Je nach Kaufregion kann das MH-18 im Design
van de illustratie, afhankelijk van het land of ge-
von der in der Illustration dargestellten Version
bied van aanschaf.
leicht abweichen.
†
Il dispositivo di ricarica MH-18 può differire legger-
†
L'apparence extérieure du MH-18 peu légèrement
mente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione
différée de l'illustration selon le pays d'achat.
in cui è stato acquistato.
†
La apariencia externa del MH-18 puede diferir
ligeramente de la ilustración según el país o zona
de la adquisición.
English
Thank you for your purchase of an
MH-18 Quick Charger. The MH-18
is used to recharge Nikon EN-EL3 re-
chargeable lithium-ion batteries.
Before use, read the warnings and
other information in this manual and
•
in the documentation for your Nikon
EN-EL3 rechargeable battery.
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Com-
mission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
•
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
•
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more
•
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
•
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on
a circuit different from that to which
•
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
•
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified
that any changes or modifications made to
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user's
authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be
1
used.
For USA only: Over AC 125V
2
Use a power cord suited to the voltage
in use with AC 250V AC 15A rated
plugs (NEMA 6P-15) and a minimum
3
of SVT type cord for insulation and for
anything over AWG 18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville,
4
New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quirements of the Canadian Interference-
5
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B re-
specte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this
manual thoroughly before using this
product. After reading, be sure to
keep it where it can be seen by all
those who use the product.
Precautions for Use
IMPORTANT
The Nikon MH-18 can be used
to recharge Nikon EN-EL3
rechargeable lithium-ion bat-
teries only. Do not attempt to
recharge any other batteries
with the MH-18.
• Do not connect the product to any
device not specifically referred to in
this manual.
• Remove the power cable from the
power outlet when not in use.
•
Deutsch
Precautions for Use of the Nikon
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in
EN-EL3 Rechargeable Li-ion
Nikon-Technik. Das MH-18 ist ein
Schnellladegerät für Ihren Nikon-
Battery
Lithium-Ionen-Akku EN-EL3.
IMPORTANT
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
The internal temperature of the
bitte diese Anleitung, die Sicher-
battery may rise while the battery
heitshinweise und die Dokument-
is in use, especially when the am-
ation zum Lithium-Ionen-Akku
bient temperature is high. If you
EN-EL3 aufmerksam.
attempt to recharge the battery
while the internal temperature
Sicherheitshinweise
is elevated, the battery will not
charge or will charge only par-
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
tially. The battery may also not
Gebrauch des Netzadapters/Akku-
function properly. Wait for the
Ladegeräts aufmerksam durch um
battery to cool before charging.
eine ordnungsgemäße Funktion des
• The battery is not fully charged at
Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor-
the factory. Charge the battery
gen Sie dafür dass diese Anleitung
before use.
für alle Personen griffbereit liegt, die
• When recharging the battery, the
den MH-18 nutzen.
ambient temperature should be
between 0–40°C (32–104°F) or the
Nutzungshinweise
battery may not fully charge or may
not fuction properly.
WICHTIG
• Do not attempt to recharge a fully-
Der Nikon MH-18 ist nur zum
charged battery. Failure to observe
Aufladen von Original-Nikon-
this precaution will result in reduced
Lithium-Ionen-Akkus mit der
battery performance.
Typenbezeichnung EN-EL3
• Should you notice smoke or an un-
bestimmt. Versuchen Sie nie-
usual smell coming from the charger,
mals andere Akkutypen mit
unplug it, taking care to avoid burns.
dem MH-18 aufzuladen.
Take the charger to a Nikon represen-
tative for inspection.
• Schließen Sie den Netzadapter
Recharging the Nikon EN-EL3
nur an Geräte an die in dieser
Anleitung ausdrücklich genannt
Rechargeable Li-ion Batteries
sind.
(Figure 2)
• Ziehen Sie das Netzkabel aus
1
Plug the AC adapter plug into the
der Steckdose wenn Sie den
battery charger (Figure 2-a).
Netzadapter/das Ladegerät nicht
2
Plug the wall plug into a power outlet.
benutzen.
Note: The CHARGE lamp should
Hinweise für die Verwendung
not light until a battery is in-
des wiederaufladbaren Lithi-
serted. See table below.
um-Ionen-Akkus EN-EL3
3
With the arrow on the battery top
facing the CHARGE lamp, place the
WICHTIG
EN-EL3 in the battery bay, matching
Der Akku kann sich bei Betrieb
the battery indentations with the char-
erwärmen, insbesondere bei
ger projections, and slide it towards
hoherUmgebungstemperatur.
the CHARGE lamp (Figure 2-b).
Lassen Sie den Akku abkühlen,
4
Slide the EN-EL3 toward the CHARGE
bevor Sie ihn aufladen. Das
lamp until you hear it click into place
Aufladen eines erwärmten
(Figure 2-c). The lamp will start to
Akkus kann zur Folge haben,
blink orange, indicating that charg-
dass der Akku nicht oder nur
ing has begun. Charging is complete
teilweise lädt oder dass kein
when the lamp glows steadily.
einwandfreier Betrieb des
Akkus gewährleistet ist.
5
When charging is complete, reverse
the above steps to remove the
• Die ab Werk ausgelieferten
EN-EL3 and unplug the charger.
Nikon-Akkus sind aus Sicher-
The table below explains how to
heitsgründen nicht vollständig
read the CHARGE lamp display.
aufgeladen. Bitte laden Sie Ihren
Akku auf, bevor Sie ihn verwen-
CHARGE
Nikon
Description
den.
lamp
EN-EL3
• Beim Aufladen des Akkus sollte
The battery is re-
Blinks
Inserted
charging
die Umgebungstemperatur zwi-
schen 0 °C und 40 °C liegen.
Charging is complete
(battery is full)
Eine höhere oder niedrigere Um-
Glows
Inserted
Remove the battery
gebungstemperatur während des
from the MH-18 as
described above.
Ladevorgangs kann zur Folge
The EN-EL3 has mal-
haben, dass der Akku nicht die
functioned *
volle Kapazität erreicht oder kein
Stop recharging the
Off
Inserted
einwandfreier Betrieb des Akkus
battery immediately
and disconnect the
gewährleistet ist.
charger.
• Laden Sie keinen Akku auf, der
The MH-18 has mal-
Not
Glows
functioned *
bereits vollständig aufgeladen ist.
inserted
Disconnect the charger.
Ein Überladen kann die Leistung
* Take the charger and battery back to your retailer,
des Akkus mindern.
or to your Nikon representative.
• Bei Rauch- oder ungewohnter
Specifications
Geruchsentwicklung sollten Sie
Rated input:
AC 100–240 V (50/60 Hz)
das Akkuladegerät sofort vom
Charging output: DC 8.4 V/900 mA
Stromnetz trennen, um einem
Applicable
möglichen Brand vorzubeugen.
batteries:
Nikon EN-EL3 Recharge-
Bitte wenden Sie sich zur Besei-
able Li-ion Battery
tigung der Störungen an Ihren
Charging time:
Approximately 2 hours
Fachhändler oder an den Nikon-
Operating
temperature:
0–40°C (+32–104°F)
Kundendienst.
Dimensions:
Approximately 61 mm
(W) × 102 mm (D) × 36
mm (H)
(2.4 × 4.0 × 1.4˝)
Length of cord:
Approximately 1800 mm
(70.8˝)
Weight:
Approximately 100 g (3.6oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in
unannounced changes to specifications and
external appearance.
Français
Aufladen des Lithium-Ionen-
Merci d'avoir acheté le chargeur
rapide MH-18 qui permet de re-
Akkus EN-EL3 (Abb. 2)
charger les batteries lithium-ion
1
Schließen Sie das Netzkabel an
Nikon EN-EL3.
das Akkuladegerät an (Abb. 2a).
Nous vous conseillons de prendre
2
Stecken Sie anschließend den
connaissance de tous les avertis-
Netzstecker in die Steckdose.
sements et autres informations
fournis dans le présent manuel et
Hinweis: Die Ladekontrollam-
dans la documentation relative à
pe CHARGE soll nicht leuchten,
l'accumulateur rechargeable Nikon
wenn kein Akku eingelegt ist.
EN-EL3, avant d'utiliser le chargeur
Bitte beachten Sie die nachste-
d'accumulateur.
hende Tabelle.
3
Setzen Sie den Akku in das
Mesures de précaution
Ladefach ein. Der Pfeil auf der
Avant d'utiliser l'alimentation secteur/
Oberseite des Akkus muss zur
chargeur d'accumulateur MH-18 et
Ladekontrollleuchte (CHARGE)
afin d'en assurer un bon fonction-
weisen (Abb. 2b).
nement, veuillez lire attentivement le
présent manuel. Une fois ceci effec-
4
Schieben Sie den Akku in der
tué, rangez ce manuel dans un lieu
Führung in Richtung Ladekont-
où les personnes utilisant ce produit
rollleuchte, bis er mit einem Klick-
peuvent facilement le consulter.
geräusch einrastet (Abb. 2c). Die
Ladekontrollleuchte blinkt oran-
Précautions d'utilisation
ge, sobald das Ladegerät mit dem
Ladevorgang beginnt. Wenn die
IMPORTANT
Kontrollleuchte konstant leuchtet,
Le MH-18 de NIKON doit uni-
ist der Ladevorgang beendet.
quement être utilisé pour re-
charger les accumulateurs re-
5
Wenn der Ladevorgang beendet
chargeables au Li-ion EN-EL3.
ist, wiederholen Sie die obigen
N'essayez pas de recharger
Schritte in umgekehrter Reihen-
d'autres types d'accumul-
folge, um den Akku aus dem
ateurs avec cet appareil.
Akkuladegerät zu entnehmen.
• Ne connectez pas ce produit à un
Die folgende Tabelle erklärt die
appareil ou périphérique qui n'est
Statusanzeigen der Ladekont-
pas spécifié dans ce manuel.
rollleuchte.
• Enlevez le cordon d'alimentation
Kontroll-
Nikon
de la prise de courant lorsque
Beschreibung
leuchte
EN-EL3
vous ne vous en servez pas.
einge-
Blinken
Der Akku lädt.
setzt
Précautions d'utilisation de
Der Ladevorgang
l'accumulateur rechargea-
ist beendet (der
ble au Li-ion EN-EL3
Akku ist vollständig
Konstantes
einge-
aufgeladen).
Leuchten
setzt
Entnehmen Sie den
IMPORTANT
Akku aus dem Lade-
La batterie peut chauffer
gerät (siehe oben).
pendant son utilisation, no-
Es liegt eine Funk-
tamment si la température
tionsstörung des
EN-EL3 vor.*
ambiante est élevée. Si vous
Brechen Sie den
essayez de la recharger alors
einge-
Aus
Ladevorgang sofort
setzt
qu'elle est encore chaude,
ab und trennen Sie
elle ne se rechargera pas ou
die Verbindung zwi-
schen Ladegerät und
ne se rechargera que partielle-
Stromnetz.
ment. Elle peut également mal
Es liegt eine Funk-
fonctionner. Attendez que la
tionsstörung des
nicht
batterie refroidisse avant de
Konstantes
MH-18 vor.*
einge-
la charger.
Leuchten
Trennen Sie das
setzt
Akkuladegerät vom
• La batterie n'a pas été complè-
Stromnetz.
tement chargée en usine. Vous
* Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der
Störungen an Ihren Fachhändler oder an
devrez la recharger totalement
den Nikon-Kundendienst.
avant de l'utiliser.
Technische Daten
• Le chargement de la batterie
doit se faire dans une tempéra-
Eingangsspannung:100–240 V (50/60 Hz)
ture ambiante comprise entre 0
Ausgangsspannung
et 40°C ; dans le cas contraire,
Ladevorgang:
8,4 V/900 mA
la batterie risque de ne pas se
Akkutyp:
wiederaufladbarer
charger complètement ou de
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL3
mal fonctionner.
Ladezeit:
ca. 2 Stunden
• N'essayez pas de recharger une
Betriebstemperatur: 0–40 °C
batterie déjà chargée, vous ris-
Abmessungen:
ca. 36 mm × 61 mm ×
queriez de réduire sa capacité de
102 mm (Höhe × Breite
charge.
× Tiefe)
• Si vous remarquez de la fumée ou
Kabellänge:
ca. 1,8 m
une odeur inhabituelle sortant du
Gewicht:
ca. 100 g (ohne Netz-
chargeur, débranchez-le immédia-
kabel)
tement en prenant soin de ne pas
Änderungen der technischen Daten und
vous brûler et apportez-le à votre
des Produktdesigns im Sinne des techni-
centre de maintenance agréé
schen Fortschritts vorbehalten.
Nikon afin de le faire vérifier.
Chargement des batteries
Li-ion Nikon EN-EL3 rechar-
geables (Figure 2)
1
Branchez la fiche secteur pour
MH-18 dans le chargeur de bat-
terie (Figure 2-a).
2
Branchez la fiche secteur murale
dans une prise électrique mu-
rale.
Note: le témoin de charge ne
s'allume pas si une batterie
n'est pas insérée.
3
Tout en orientant la flèche sur
le dessus de la batterie (vers le
voyant de charge), glissez la bat-
terie dans le logement qui lui est
destiné en prenant soin d'aligner
ses encoches avec les ergots du
chargeur (Figure 2-b).
4
Poussez la batterie vers le voyant
de charge jusqu'à ce que celle-
ci soit en position (Figure 2-c).
Le voyant clignotera alors en
orange, signe que le chargement
a commencé. Le chargement est
terminé lorsque le témoin reste
allumé fixement.
5
Une fois la batterie EN-EL3 re-
chargée, retirez-la en suivant la
procédure en sens inverse puis,
débranchez le chargeur.
Le tableau suivant vous explique
comment interpréter les indica-
tions du voyant de charge.
Voyant
Batterie
de
Nikon
Description
charge
EN-EL3
La batterie est en
Clignote
Insérée
cours de charge.
Le chargement est
terminé(labatterie
est complètement
rechargée).
Allumé
Insérée
Retirez la batterie
du chargeur MH-18
comme décrit ci-
dessus.
LabatterieEN-EL3a
mal fonctionné.*
Cessez immédiat-
Eteint
Insérée
ement le charge-
ment de la batterie
et débranchez le
chargeur.
Le chargeur MH-18
Non
Allumé
a mal fonctionné.*
insérée
Débranchez le.
* Rapportez le chargeur et l'accumulateur
à votre magasin ou à votre représentant
Nikon.
Caractéristiques
Valeur d'entrée : CA 100–240 V (50/60Hz)
Valeur de charge : CC 8,4 V/900 mA
Piles
recommandées : Accumulateur rechar-
geable au Li-ion EN-EL3
Durée de charge : Approximativement 2
heures
Température
d'exploitation :
0–40°C
Dimensions :
61 mm (L) × 102 mm (P)
× 36 mm (H) environ
Longueur du
cordon :
1,80 m environ
Poids :
100 g environ, sans le
cordon d'alimentation
Ce produit peut faire l'objet d'une amé-
lioration pouvant résulter de modifications
des caractéristiques et de l'apparence ex-
terne du produit, et ce sans avis préalable
de la part du fabricant.
Printed in Japan
SB3E03000101 (92)
6MAK0592--
Need help?
Do you have a question about the MH-18 and is the answer not in the manual?
Questions and answers