Electrolux Rapido Vacuum Cleaner User Manual

Electrolux vacuum cleaner brochure
Hide thumbs Also See for Rapido Vacuum Cleaner:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux Rapido Vacuum Cleaner

  • Page 3 Denna bruksanvisning gäller de flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbe- hör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. English 6–12 Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum cleaner.
  • Page 4 Det er udviklet til netop din støvsuger. Norsk 22-28 Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støv- suger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for de fleste Rapido-modeller.
  • Page 5 Ove Upute za rad odnose se na većinu Rapido modela. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako biste postigli najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač. Български 39-45 Благодарим...
  • Page 6: Safety Precautions

    Rapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 7 S’assurer de ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d’un centre service agréé Electrolux. Chaque aspirateur est conçu pour une tension électrique spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 8: Unpacking And Assembly

    (13c). Always ensure that the wall can bear the weight of the Rapido. Vacuuming 14. Remove your vacuum cleaner from the charging station by lifting it straight upwards. 15. Start/stop Rapido by pushing the start button (15a) once.
  • Page 9 Français Déballage et assemblage Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. Mise en charge 12. Placer Rapido sur la station de charge. Toujours s’assurer que Rapido est éteint lorsque vous le placez sur la station de charge. Un voyant (12a) s’allume dès que Rapido entre en contact avec la station de charge.
  • Page 10 5-6 times to free dust from the filters. 20. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the dust container by placing the hose handle of another vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole. C. Thorough cleaning of the dust container and filters (recommended every third cleaning) 21.
  • Page 11 Français Vidage/nettoyage Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée. A. Vidage du réceptacle à poussière 18.
  • Page 12: Consumer Information

    • Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna. Service eller reparationer Vid driftstörningar eller fel ska Rapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Konsumentinformation Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som...
  • Page 13: Informations Consommateur

    Rapido à un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Les dommages portés au câble d’alimentation ne sont pas pris en charge par la garantie.
  • Page 14 Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Alle servicebeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Iedere stofzuiger is ontworpen voor gebruik bij een bepaald voltage. Controleer of het gebruikte voltage overeenkomt met dat op het typeplaatje.
  • Page 15 Certifique-se de que o aspirador é guardado num local seco. Qualquer assistência ou reparação deverá ser executada por um Concessionário de Assistência Técnica Electrolux autorizado. Cada aspirador foi concebido para uma tensão específica. Verifique se a sua tensão de alimentação é idêntica à...
  • Page 16: Disimballaggio E Montaggio

    Nederlands Uitpakken en in elkaar zetten Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. Opladen 12. Plaats de Rapido in het oplaadstation. Zorg er altijd voor dat de Rapido uitgeschakeld is als deze in het oplaadstation wordt geplaatst. Het indicatorlampje (12a) gaat branden om aan te geven dat de Rapido wordt opgeladen.
  • Page 17: Desembalaje Y Montaje

    Español Desembalaje y montaje Compruebe que en la caja se suministran todas las piezas. Carga 12. Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga. Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté apagada cuando la coloque en la base de carga. Un piloto indicador (12a) se encenderá...
  • Page 18 Nederlands Leegmaken/reinigen Het stofreservoir van de Rapido moet worden leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden gereinigd. A. Het stofreservoir leegmaken 18. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (18a) in te drukken, verwijder de filters en leeg de inhoud in de afvalbak (18b).
  • Page 19: Vaciado Y Limpieza

    Español Vaciado y limpieza El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener una potencia de succión elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar periódicamente. A. Vaciado del depósito de polvo 18. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo, (18a), retire los filtros y vacíe su contenido en una papelera (18b).
  • Page 20 Onderhoud en reparaties Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service Centre. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de service-agent of een gekwalificeerd persoon.
  • Page 21 Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente.
  • Page 22 Rapido-støvsugeren bør kun betjenes af voksne og kun anvendes til normal støvsugning i privat beboelse. Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux- servicecenter. Hver støvsuger er udviklet til en specifik spænding.
  • Page 23 Rapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja kodin normaalia imurointia varten. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Pölynimuri on suunniteltu tietylle käyttöjännitteelle. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laitteen tyyppikilvessä mainittua käyttöjännitettä. Käytä vain kyseiselle mallille suunniteltua alkuperäistä...
  • Page 24 Dansk Udpakning og samling Kontrollér, at alle delene er med i kassen. Opladning 12. Anbring Rapido-støvsugeren i ladestationen. Sørg altid for, at Rapido-støvsugeren er slukket, når den anbringes i ladestationen. En indikator (12a) tændes, når Rapido-støvsugeren får kontakt med ladestationen. Det tager 16-20 timer at oplade batterierne helt før ibrugtagning.
  • Page 25 Suomi Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. Lataaminen 12. Aseta Rapido latausasemaan. Tarkista, että laitteen virtaa ei ole kytketty latausasemaan asetettaessa. Merkkivalo (12a) syttyy, kun Rapido on asetettu latausasemaan oikein. Akun lataus täyteen ensimmäistä käyttökertaa varten kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku on tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen kestää...
  • Page 26 Dansk Tømning/rengøring Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres for at opretholde en høj sugestyrke. A. Tømning af støvbeholderen 18. Frigør støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (18a). Afmonter filtrene, og tøm indholdet i en affaldsbeholder (18b).
  • Page 27: Tyhjentäminen Ja Puhdistaminen

    Suomi Tyhjentäminen ja puhdistaminen Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä. Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti, jotta imuteho säilyy. A. Pölysäiliön tyhjentäminen 18. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (18a). Irrota suodattimet ja tyhjennä säiliö roska- astiaan (18b). Asenna suodattimet ja asenna pölysäiliö...
  • Page 28 Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid. Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises. Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
  • Page 29 Jos Rapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun Electrolux-huoltoon. Jos virtajohto vaurioituu, Electrolux-huollon on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. Kuluttajaneuvonta Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
  • Page 30: Güvenlik Önlemleri

    Rapido sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında, normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Süpürgenin kuru bir yerde saklandığından emin olun. Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servisi tarafından yapılmalıdır. Her bir süpürge belirli bir voltaj seviyesine göre tasarlanmıştır. Şebeke geriliminin, teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı...
  • Page 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    A Rapido porszívót csak felnőttek használhatják, és kizárólag otthoni környezetben történő szokványos porszívózásra szolgál. A porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készüléken feltüntetett feszültségnek.
  • Page 32 Türkçe Paketi açma ve montaj Tüm parçaların kutuda olduğundan emin olun. Şarj etme 12. Rapido’yu şarj istasyonuna yerleştirin. Şarj istasyonuna yerleştirildiğinde Rapido’nun daima kapalı olduğundan emin olun. Rapido şarj istasyonu ile temas ettiğinde gösterge ışığı (12a) yanar. İlk kullanımdan önce, pillerin tamamen şarj edilmesi 16-20 saat kadar sürer.
  • Page 33 Magyar Kicsomagolás és összeállítás Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes alkatrész megtalálható. Töltés 12. Csatlakoztassa a Rapido készüléket a töltőállomáshoz. Minden esetben győződjön meg arról, hogy a Rapido porszívó ki van kapcsolva, amikor a töltőállomásra csatlakoztatja azt. A jelzőfény (12a) azonnal bekapcsol, amikor a Rapido készüléket a töltőállomásra helyezi.
  • Page 34 Türkçe Boşaltma/temizleme Rapido’nun toz haznesi, dolduğu zaman boşaltılmalıdır. Yüksek emiş gücünün devamını sağlayabilmek için, toz haznesi ve filtrelerin zaman zaman temizlenmesi gerekir. A. Toz haznesinin boşaltılması 18. Serbest bırakma düğmesine (18a) bastırarak toz haznesini tamamen serbest bırakın, filtreleri çıkarın ve içindekileri çöpe boşaltın (18b). Filtreleri tekrar yerleştirin ve toz haznesini yerine oturana kadar bastırın.
  • Page 35 Magyar Ürítés és tisztítás A Rapido portartályát ki kell üríteni, ha az megtelt. A portartályt és a szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani a szívóerő szinten tartásához. A. A portartály kiürítése 18. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (18a), távolítsa el a szűrőket, majd ürítse a tartály tartalmát a szeméttárolóba (18b).
  • Page 36 • Bağlantı kablolarını açıp pilleri yerinden çıkarın. Servis ve onarımlar Arızalanması durumunda Rapido’nun yetkili bir Electrolux servis merkezine götürülmesi gerekmektedir. Hasar gören güç kablosu, yetkili Electrolux servisleri ya da benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. Böylece olası tehlikelerin önüne geçilmiş olur. Tüketici bilgisi Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır.
  • Page 37 Szerviz és javítások Meghibásodása esetén a Rapido készüléket juttassa el az Electrolux márkaszervizbe. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. Ügyféltájékoztatás E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra.
  • Page 38 дорослим та виключно для звичайного прибирання в домашніх умовах. Обов’язково зберігайте пилосос в сухому місці. Обслуговування та ремонт пилососа можуть виконувати лише сервісні центри Electrolux, які мають на це дозвіл. Кожен пилосос призначений для підключення до електромережі з певною напругою. Переконайтеся, що...
  • Page 39 и само за нормално почистване в домашна среда. Прахосмукачката трябва да се съхранява на сухо място. Всички сервизни и ремонтни работи трябва да се извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux. Всеки модел прахосмукачка е предназначен за определено електрозахранващо напрежение. Проверете дали напрежението на вашата...
  • Page 40 Українська Розпакування і збирання Впевніться, що в коробці є всі частини. Заряджання 12. Помістіть пилосос Rapido у зарядний пристрій. Обов’язково вимикайте пилосос Rapido перед його встановленням у зарядний пристрій. Індикатор (12а) почне світитись, коли пилосос буде встановлено у зарядний пристрій. Перед...
  • Page 41 Български Разопаковане и сглобяване Проверете дали всички детайли се намират в кутията. Зареждане 12. Поставете Rapido на зарядната поставка. Винаги проверявайте Rapido да е изключена, когато я поставяте на зарядната поставка. Индикаторната лампичка (12a) ще светне при контакта на Rapido със...
  • Page 42 Українська Спорожнення/чищення Пилозбірник пилососа Rapido необхідно спорожнити, коли він заповнений. Час від часу необхідно чистити пилозбірник та фільтри, щоб потужність всмоктування залишалась високою. A. Спорожнення пилозбірника 18. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (18а), вийміть фільтри та викиньте вміст пилозбірника у смітник (18b). Вставте фільтри і...
  • Page 43 Български Изпразване/изчистване Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва, когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите трябва да се почистват от време на време, за да се поддържа силно засмукване. A. Изпразване на контейнера за прах 18. Освободете целия контейнер за прах с натискане на...
  • Page 44 замінити компанія Electrolux, її сервісний центр або інша кваліфікована особа задля попередження небезпеки ураження електрострумом. Інформація для користувача Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду, спричинену внаслідок неналежного використання пилососа або самовільного внесення змін у конструкцію пилососа. За своєю конструкцією цей...
  • Page 45 В случай на повреда или дефект Rapido трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне риск от злополука.
  • Page 46 Rapido mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Obavezno čuvajte usisivač na suvom mestu. Sav servis i popravke mogu da vrše samo ovlašćeni Electrolux servisni centri. Svaki usisivač je projektovan za precizirani električni napon. Proverite da li napon napajanja odgovara naponu prikazanom na pločici.
  • Page 47: Eesti Keeles

    Putekļsūcēju Rapido atļauts lietot tikai pieaugušajiem un vienīgi dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem. Putekļsūcējs jāglabā sausā vietā. Putekļsūcēja apkopi un remontu atļauts veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem. Katrs putekļsūcējs ir paredzēts darbam elektrotīklā ar noteiktu spriegumu. Pārbaudiet, vai barošanas spriegums tīklā...
  • Page 48 Slovenščina Pred prvo uporabo Prepričajte se, ali so v škatli vsi deli. Polnjenje 12. Sesalnik Rapido postavite v polnilno enoto. Preden to storite, se vedno prepričajte, ali je sesalnik izklopljen. Ko ga namestite v polnilno enoto, se na sesalniku prižge kontrolna lučka (12a). Pred prvo uporabo naj se sesalnik polni od 16 do 20 ur.
  • Page 49 Eesti keeles Lahtipakkimine ja kokkupanek Kontrollige, kas kõik osad on karbis. Laadimine 12. Asetage Rapido laadimisjaama. Veenduge alati, et Rapido on laadimisjaama asetades välja lülitatud. Märgutuli (12a) süttib niipea, kui Rapido ühendub laadimisjaamaga. Enne esmakordset kasutamist kestab akude täielik laadimine 16–20 tundi. Kui Rapido on täielikult tühjenenud, on täisvõimsuse saavutamiseks vajalik ligikaudu 16-tunnine laadimine.
  • Page 50 Slovenščina Praznjenje/čiščenje Ko je zbiralnik za prah sesalnika Rapido poln, ga morate izprazniti. Za ohranitev visoke moči sesanja morate filtre in zbiralnik za prah občasno očistiti. A. Praznjenje zbiralnika za prah 18. Pritisnite sprostitveni gumb (18a), da sprostite zbiralnik za prah, nato odstranite filtre in vsebino stresite v smeti (18b).
  • Page 51 Eesti keeles Tühjendamine/puhastamine Rapido tolmumahutit tuleb tühjendada, kui see on täis. Kõrge imemisvõimsuse säilitamiseks on tolmumahutit ja filtreid vaja aeg-ajalt puhastada. A. Tolmumahuti tühjendamine 18. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastusnuppu (18a), eemaldage filtrid ja tühjendage sisu prügikasti (18b). Asetage filtrid tagasi ning suruge tolmumahuti tagasi, kuni see kohale klõpsab.
  • Page 52 V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblaščen Electroluxov servisni center. Če je priloženi električni kabel poškodovan, ga mora Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do nevarnosti. Informacije za potrošnika Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja.
  • Page 53 Ja jums ir jeb kādi komentāri par putekļu sūcēja darbību vai lietošanas pamācības bukletu, lūdzu sūtiet e-pastu uz floorcare@electrolux.com vai vēstuli ar norādi “Floor Care” uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2, Rīga, LV-1012, Latvija. Mēs paziņojam, ka šis ir ar barošanas elementiem darbināmas putekļsūcējs, kas paredzēts lietošanai mājas...
  • Page 54 Svenska Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå...
  • Page 55 Dansk Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
  • Page 56 Українська Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте...
  • Page 60 ZB403-2-rev2 Share more of our thinking at www.electrolux.com...

Table of Contents