Download Print this page

Sony XM-GTX6021 Instruction & Operation Manual page 2

Hide thumbs Also See for XM-GTX6021:

Advertisement

Connections / Conexiones / Ligações
Parts for Installation and Connections /
Componentes de instalación y conexiones /
Peças para instalação e ligações
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Before Installation
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
Mount the unit either inside the trunk or under a
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
seat.
pilot hole at each mark and mount the unit onto the
Choose the mounting location carefully so the unit
board with the supplied mounting screws. The
will not interfere with the normal movements of the
mounting screws are all 15 mm long, so make sure
driver and it will not be exposed to direct sunlight
that the mounting board is thicker than 15 mm.
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
Instalación
Antes de realizar la instalación
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de un asiento.
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
perfore los orificios con un diámetro de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
superior a 15 mm.
disminuirá considerablemente.
Instalação
Antes de fazer a instalação
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde
o pretende instalar e marque as posições dos 4 furos
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do
para os parafusos na placa de montagem (não
banco.
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada
Escolha cuidadosamente o local de montagem de
marca e monte o aparelho na placa, utilizando os
modo a que o aparelho não interfira com os
parafusos de montagem fornecidos. Como os
movimentos normais do condutor e não fique
parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento,
exposto à incidência directa dos raios solares nem
deve verificar se a placa de montagem tem uma
ao ar quente proveniente do sistema de
espessura superior a 15 mm.
aquecimento.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro
porque impedirá a dissipação de calor do aparelho.
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la ilustración.
Monte o aparelho como mostra a figura.
Cautions
Before making any connections, disconnect the
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
ground terminal of the car battery to avoid short
may not perform to its full potential if used with the
circuits.
speaker cords supplied with the car.
Be sure to use speakers with an adequate power
If your car is equipped with a computer system for
rating. If you use small capacity speakers, they may
navigation or some other purpose, do not remove
be damaged.
the ground wire from the car battery. If you
This is a Phase-Inverted Amplifier.
disconnect the wire, the computer memory may be
Do not connect the  terminal of the speaker
erased. To avoid short circuits when making
system to the car chassis, and do not connect the 
connections, disconnect the +12V power supply
terminal of the right speaker with that of the left
wire until all the other wires have been connected.
speaker.
Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.
Precauciones
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se
para evitar cortocircuitos.
utiliza con los cables de altavoz suministrados con el
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
automóvil.
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
Si el automóvil está equipado con un sistema de
reducida, pueden dañarse.
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
Este amplificador es de fase invertida.
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
No conecte el terminal  del sistema de altavoces al
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
chasis del automóvil, ni el terminal  del altavoz
del ordenador puede borrarse. Para evitar
derecho al del altavoz izquierdo.
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
Instale los cables de entrada y salida alejados del
el cable de la fuente de alimentación de +12V hasta
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
conectar todos los cables.
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Cuidados
Antes de fazer qualquer ligação, desligue o terminal
Este aparelho é um amplificador de grande
de massa da bateria do automóvel para evitar
potência. Como tal, pode não conseguir utilizá-lo
curtos-circuitos.
com a potência máxima se usar os cabos para
Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência
colunas fornecidos com o automóvel.
nominal adequada. Se utilizar colunas de baixa
Se o automóvel estiver equipado com um
capacidade, pode danificá-las.
computador de bordo para navegação ou para outra
Este amplificador é um amplificador de fase invertida.
finalidade, não retire o fio de ligação à massa da
Não ligue o terminal  do sistema de colunas ao
bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a
chassis do automóvel nem o terminal  da coluna
memória do computador. Para evitar curtos-
direita ao terminal da coluna esquerda.
-circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de
Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo
ligação à corrente de +12V somente depois de ligar
de alimentação porque se estiverem muito perto
todos os outros cabos.
podem gerar interferências.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
Passe os fios pela capa de protecção, ligue-os e depois tape os terminais com a capa de protecção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário excessivo* para evitar danificá-lo.
* O valor do binário aplicado deve ser inferior a 1 N•m.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)
to a metal point of the car
a un punto metálico del automóvil
a um ponto metálico do
automóvel
Remote output*
1
Salida remota*
1
(REM OUT)
less than 450 mm
Saída para telecomando*
1
menos de 450 mm
(REM)
inferior a 450 mm
Car audio unit
Sistema de audio para
*
2
automóvil
Fuse (30 A)
Auto-rádio
Fusible (30 A)
Fusível (30 A)
+12V car battery
Batería de automóvil de +12V
Bateria do automóvel de +12V
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
*
1
Se tiver o auto-rádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.
Notes on the power supply
 All power wires connected to the positive battery post
 Connect the +12V power supply wire only after all the other
should be fused within 450 mm of the battery post, and
wires have been connected.
before they pass through any metal.
 Be sure to connect the ground wire of the unit securely
 Make sure that the vehicle's battery wires connected to the
to a metal point of the car. A loose connection may
vehicle (ground to chassis)*
2
are of a wire gauge at least
cause a malfunction of the amplifier.
equal to that of the main power wire connected from the
 Be sure to connect the remote control wire of the car audio
battery to the amplifier.
unit to the remote terminal.
 During full-power operation, a current of more than 30 A
 When using a car audio unit without a remote output on the
will run through the system. Therefore, make sure that the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
wires to be connected to the +12V and GND terminals of
the accessory power supply.
this unit are at least 14-Gauge (AWG-14) or have a sectional
 Use a power supply wire with a fuse attached (30 A).
area of more than 2 mm
2
.
Notas sobre la fuente de alimentación
 Todos los cables de alimentación conectados al polo
 Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
después de haber conectado los otros cables.
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
 Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
por ninguna pieza metálica.
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
 Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
Una conexión floja puede causar fallos de
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
2
tienen una
funcionamiento del amplificador.
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
 Compruebe que conecta el cable de control remoto del
principal que conecta la batería con el amplificador.
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
 Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
 Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
sistema una corriente superior a 30 A. Por tanto, compruebe
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
que los cables que se van a conectar a los terminales +12V y
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
GND de esta unidad son del calibre 14 (AWG 14) como
 Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
mínimo o presentan un área de sección superior a 2 mm
2
.
fijado (30 A).
Notas sobre o fornecimento de corrente
 Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da
 Ligue o cabo de ligação à corrente de +12V somente depois
bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
de ter ligado todos os outros cabos.
borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte
 Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico
metálica.
do automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o
 Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel
amplificador.
(ligação de massa ao chassis)*
2
têm uma medida pelo
 Verifique se ligou o cabo do telecomando do auto-rádio ao
menos igual à do cabo de alimentação principal que liga a
terminal para telecomando.
bateria ao amplificador.
 Quando utilizar um auto-rádio sem saída para
 Durante o funcionamento com potência total, o sistema é
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada
percorrido por uma corrente superior a 30 A. Assim, verifique
para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
se os cabos que vai ligar aos terminais +12V e GND deste
acessórios.
aparelho têm um calibre superior a 14 (AWG-14) ou uma
 Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível
secção transversal superior a 2 mm
2
.
incorporado (30 A).
Input Connections / Conexiones de entrada / Ligações de entrada
Line Input Connection (with Speaker Connection
,
or
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
,
ó
)
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas
,
ou
)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Auto-rádio
LINE OUT
Line Input Connection (with Speaker Connection
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
)
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas
)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Auto-rádio
LINE OUT
Left channel
Right channel
Canal izquierdo
Canal derecho
Canal esquerdo
Canal direito
L (BTL)
L (BTL)
Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF situado en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
Ligações às colunas
Ligue ou desligue os interruptores LPF da parte de trás do auto-rádio, como se mostra nas ilustrações.
2-Speaker System (with Input Connection )
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada )
Sistema de 2 colunas (com ligação às entradas )
Left speaker (min. 2 Ω)
Right speaker (min. 2 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)
Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
Coluna esquerda (mín. 2 Ω)
Coluna direita (mín. 2 Ω)
Subwoofer (with Input Connection )
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada )
Subwoofer (com ligação às entradas )
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves
(mín. 4 Ω)
Subwoofer (mín. 4 Ω)
Note
Nota
If you wish to use a subwoofer as the monaural
Se quiser utilizar um subwoofer como coluna mono,
speaker, connect the speaker as illustrated above. The
ligue a coluna como se mostra acima. Os sinais de
output signals to the subwoofer will be the
saída para o subwoofer são uma combinação dos
combination of both right and left output signals.
sinais de saída da direita e da esquerda.
Nota
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves
como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal como
se muestra en la ilustración anterior. Las señales de
salida enviadas al altavoz potenciador de graves
serán una combinación de las señales de salida
derecha e izquierda.
1-Speaker System (with Input Connection )
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada )
Sistema de 1 coluna (com ligação às entradas )
Left speaker
Right speaker
(min. 4 Ω)
(min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
(mín. 4 Ω)
(mín. 4 Ω)
Coluna esquerda
Coluna direita
(mín. 4 Ω)
(mín. 4 Ω)
Note
Nota
Make sure that the line output from the car audio unit
Verifique se a saída de linha do auto-rádio está ligada
is connected to the jack marked "L (BTL)" on the unit.
à tomada com a indicação "L (BTL)" do aparelho.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema de
audio para automóvil está conectada a la toma con la
marca "L (BTL)" de la unidad.
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer )
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente )
Sistema de modo duplo (com um subwoofer de ligação em ponte a )
C1
C2
Left speaker
Right speaker
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Coluna esquerda
Coluna direita
L
For details on the values of C1, C2, L, refer to
"Table of crossover values for 6 dB/octave".
Subwoofer
Para obtener más información sobre los valores
Altavoz potenciador de graves
de C1, C2 y L, consulte la "Tabla de valores de
Subwoofer
cruce para 6 dB/octava".
Para mais informações sobre os valores de C1,
C2, L, consulte a "Tabela de valores de
cruzamento para 6 dB/oitava".
Table of crossover values for 6 dB/octave
Notes
 When using passive crossover networks in a multi-speaker
(4 Ω) (Speaker Connections )
system, care must be taken as the speaker system's
impedance should not be lower than that of the suitable
Crossover
L
C1/C2
impedance for this unit.
Frequency
(coil)*
(capacitor)*
 When you are installing a 12 decibels/octave system in
unit: Hz
unit: mH
unit: µF
your car, the following points must be considered. In a 12
50
12.7
800
decibels/octave system where both a choke and capacitor
are used in series to form a circuit, great care must be
80
8.2
500
taken when they are connected. In such a circuit, there is
100
6.2
400
going to be an increase in the current which bypasses the
130
4.7
300
speaker with frequencies around the crossover frequency.
If audio signals continue to be fed into the crossover
150
4.2
270
frequency area, it may cause the amplifier to become
200
3.3
200
abnormally hot or the fuse to blow. Also if the speaker is
260
2.4
150
disconnected, a series-resonant circuit will be formed by
the choke and the capacitor. In this case, the impedance in
400
1.6
100
the resonance area will decrease dramatically resulting in
600
1.0
68
a short circuit situation causing damage to the amplifier.
800
0.8
50
Therefore, make sure that a speaker is connected to such a
circuit at all times.
1,000
0.6
39
* Not supplied
Tabla de valores de cruce para 6 dB/octava
Notas
 Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con
(4 Ω) (Conexión de los altavoces )
múltiples altavoces, es necesario asegurar que la
impedancia del sistema de altavoces no sea inferior al
Frecuencia de
L
C1/C2
valor de impedancia adecuado para esta unidad.
cruce
(bobina)*
(condensador)*
 Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un
unidad: Hz
unidad: mH
unidad: µF
automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes puntos.
50
12,7
800
En un sistema de 12 decibelios/octava donde se emplea
una bobina de choque y un condensador en serie para
80
8,2
500
formar un circuito, hay que tener mucho cuidado al
100
6,2
400
conectarlos. En los circuitos de este tipo, se produce un
130
4,7
300
aumento de la corriente que pasa por alto el altavoz con
frecuencias próximas a la frecuencia de cruce. Si las
150
4,2
270
señales de audio siguen enviándose a la zona de
200
3,3
200
frecuencia de cruce, puede producirse un
260
2,4
150
sobrecalentamiento anormal del amplificador o puede
fundirse el fusible. Además, si se desconecta el altavoz, se
400
1,6
100
formará un circuito de resonancia en serie compuesto por
600
1,0
68
la bobina y el condensador. En este caso, la impedancia
800
0,8
50
del área de resonancia disminuirá considerablemente,
dando lugar a una situación de cortocircuito y dañando el
1.000
0,6
39
altavoz. Por tanto, es necesario asegurar que haya un
* No suministrados
altavoz conectado a un circuito en todo momento.
Tabela de valores de cruzamento para 6 dB/
Notas
oitava (4 Ω) (Ligações às colunas )
 Se utilizar redes de cruzamento passivas num sistema
com várias colunas, é preciso assegurar-se de que a
impedância do sistema de colunas não é inferior ao valor
Frequência de
C1/C2
L (bobina)*
de impedância adequado para este aparelho.
cruzamento
(condensador)*
Unidade: mH
 Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no
Unidade: Hz
Unidade: μF
automóvel, é preciso ter em atenção os seguintes pontos.
50
12,7
800
Num sistema de 12 decibéis/octava em que se utiliza uma
80
8,2
500
bobina de choque e um condensador em série para
formar um circuito, é preciso ter muito cuidado ao ligá-
100
6,2
400
-los. Neste circuito, vai haver um aumento na corrente que
130
4,7
300
passa na coluna, atingindo frequências muito próximas
da frequência de cruzamento. Se continuarem a ser
150
4,2
270
enviados sinais de áudio para a zona de frequência de
200
3,3
200
cruzamento, o amplificador pode sobreaquecer ou pode
260
2,4
150
rebentar um fusível. Além disso, se desligar a coluna,
forma-se um circuito de ressonância em série composto
400
1,6
100
pela bobina de choque e pelo condensador. Neste caso, a
600
1,0
68
impedância na zona de ressonância diminui
800
0,8
50
drasticamente, dando lugar a uma situação de curto-
-circuito e danificando o amplificador. Assim, tem de
1.000
0,6
39
haver sempre uma coluna ligada a este circuito.
* Não fornecido

Advertisement

loading