Philips HF3330 User Manual

Philips HF3330 User Manual

Golite blu energy light
Hide thumbs Also See for HF3330:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HF3330
4222.002.7505.3.indd 1
03-05-10 17:22

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HF3330

  • Page 1 HF3330 4222.002.7505.3.indd 1 03-05-10 17:22...
  • Page 2 4222.002.7505.3.indd 2 03-05-10 17:22...
  • Page 3 2 3 4 4222.002.7505.3.indd 3 03-05-10 17:23...
  • Page 4 4222.002.7505.3.indd 4 03-05-10 17:23...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 DEutscH 25 Español 46 Français 67 italiano 89 nEDErlanDs 110 4222.002.7505.3.indd 5 03-05-10 17:23...
  • Page 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. intended use The goLITE BLU energy light is intended to make people feel more energetic, to adjust circadian rhythms and to provide mood relief from the winter blues.
  • Page 7 EnglisH Research shows that a special photo receptor in our eyes is responsible for regulating our energy and sleep/wake cycles. This receptor responds to the blue light of the summer sky. We do not get as much of this light in the autumn and winter, and indoor light does not emit enough of this essential colour.
  • Page 8 EnglisH important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. The adapter is double insulated according to Class II (Fig. 2). Danger Keep the adapter dry. Warning Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the adapter replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
  • Page 9 EnglisH Do not sit closer to the appliance than recommended to obtain a higher light intensity. Increased light intensity does not improve the result and may increase the risk of headache or eyestrain. Do not use the appliance adjacent to or on top of other equipment, nor put any equipment on top of the appliance.
  • Page 10 ISO 7010-W001 (Table D.2, safety sign 2). Consult the user manual supplied ISO 7000-1641 Operating instructions DC Power IEC 60417-5007 “ON” (power) DC Jack Polarity Serial Number HF3330 Model Number European Declaration of Conformity 0344 4222.002.7505.3.indd 10 03-05-10 17:23...
  • Page 11 EnglisH Symbol Description Compliant with the Waste Electrical and Electronic Equipment/Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (WEEE) recycling directives. Philips Shield Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. Fax: +31 (0)512594316 Date Code YYYYWW...
  • Page 12 EnglisH If you find it difficult to get up each day without an alarm clock or if you often sleep in, you need morning light. Use the goLITE BLU energy light within the first hour or two after waking up. If you find it difficult to stay awake in the late evening and wake up too early in the morning, you need evening light.
  • Page 13 EnglisH strategies to combat jet lag is to shift your body clock a day or two before you leave. Travelling east: When you travel east , start using the goLITE BLU energy light in the morning two to three days before you leave. The number of time zones you travel corresponds to the hours your body clock has to shift.
  • Page 14 EnglisH charging Note: You can also use the appliance while it is charging. The goLITE BLU energy light comes with a 9.5V AC/DC adapter that operates on voltages ranging from 100 to 240 volts to allow worldwide use. The adapter comes with a set of exchangeable adapter plugs that fit most common worldwide wall sockets.
  • Page 15: Setting The Clock

    EnglisH Use your goLITE BLU energy light in a well-lit room to minimise eye strain. setting the clock Press the on/off button briefly to switch on the appliance (Fig. 8). The touchscreen display goes on. Press the alarm button and the timer button simultaneously for 2 seconds (Fig.
  • Page 16 EnglisH Note: When you switch on the appliance, the timer counts down the set time. When the countdown is finished, the LED panel switches off automatically. Demo mode The demo mode is used to demonstrate the goLITE BLU energy light in shops.
  • Page 17: Setting The Alarm

    EnglisH using the appliance Press the on/off button briefly to switch on the appliance (Fig. 8). The touchscreen display goes on. Note: If you do not touch the display or press any button for 5 minutes when the display is switched on and the appliance operates on battery power, the appliance switches off automatically to save battery power.
  • Page 18 EnglisH Press the on/off button briefly to switch on the appliance (Fig. 8). The touchscreen display goes on. Press the alarm button (Fig. 14). The alarm indications start to flash (Fig. 15). Press the plus or minus button to switch between the three alarm modes: chime only, light only or both chime and light (Fig.
  • Page 19 EnglisH Clean the appliance with a dry cloth. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig.
  • Page 20 EnglisH Remove the button cell (Fig. 22). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 21 EnglisH Question Answer I have heard The goLITE BLU energy light emits safe levels of blue that light can be light, according to current standards. However, if you dangerous. Can suffer from an eye disease or have a history of eye the goLITE disease in your family, consult your ophthalmologist BLU energy...
  • Page 22 EnglisH Question Answer Can I use the For most people, it is sufficient to use the goLITE goLITE BLU BLU energy light once a day. Keep in mind that you energy light may have trouble falling asleep if you use the goLITE more than once BLU energy light too late in the evening.
  • Page 23 EnglisH specifications Model HF3330 Electrical Rated voltage appliance (VAC) 100-240 Rated voltage adapter (V DC) Rated frequency (Hz) 50/60 Rated input power adapter (A) Power consumption appliance Power consumption adapter (A) IEC 60601-1 classification - Insulation class - Ingress of water...
  • Page 24 EnglisH Physical characteristics Dimensions 14 x 14 x 2.5cm Weight 0.4kg (less than 14 ounces) Peak wavelength 468nm +/- 8nm Half-peak bandwidth 20nm Typical irradiance (100% intensity) 300μW/cm² +/- 10% at 50cm Circuit diagrams, component part lists and other technical descriptions are available on request.
  • Page 25: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Verwendungszweck Das goLITE BLU EnergyLight trägt dazu bei, dass sich der Mensch aktiver fühlt.
  • Page 26 DEutscH In Ländern mit langen Wintern leiden die Menschen aufgrund des fehlenden Tageslichts unter Antriebslosigkeit und Niedergeschlagenheit; Symptome, die zusammengefasst als Winterdepressionen bezeichnet werden. Sie beginnen üblicherweise im Herbst und können mehrere Wochen anhalten. Helles Licht kann helfen, diese Symptome zu lindern und unser Energieniveau wieder dem der Sommermonate anzupassen.
  • Page 27 DEutscH Adapter Sockel G Rückstelltaste H Aufbewahrungsausbuchtung für den Ständer Abdeckung des integrierten Akkus Ein-/Ausschalter Nicht abgebildet: Tasche Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Dieser Adapter ist nach Klasse II zweifach isoliert (Abb. 2). gefahr Halten Sie den Adapter trocken.
  • Page 28 DEutscH ausgeklappten Ständer, da dies zu einer Überhitzung des Geräts führen könnte. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Raum, der durch keine andere Lichtquelle beleuchtet wird, da dies zu Schäden am Auge führen könnte. Verwenden Sie das Licht dieses Geräts zusätzlich zu normalem Licht (Sonnenlicht, elektrischem Licht) in Ihrem Zuhause.
  • Page 29 DEutscH Medikamente nehmen, die Ihre Lichtempfindlichkeit beeinflussen (z. B. bestimmte Antidepressiva und andere Psychopharmaka oder Malaria- Tabletten). achtung Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. Nutzen Sie nur den mitgelieferten Adapter (AC/DC-Adapter KSAD0950120W1UV-1) zum Laden des Geräts.
  • Page 30 Weitere Informationen entnehmen Sie bitte ISO 7000-1641 Operating instructions der mitgelieferten Bedienungsanleitung. IEC 60417-5007 “ON” (power) DC-Stromversorgung DC-Buchsenpolarität Seriennummer HF3330 Modellnummer Europäische Konformitätserklärung 0344 Entspricht der WEEE-Richtlinie (Waste Electrical and Electronic Equipment) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Page 31 DEutscH Für den gebrauch vorbereiten Empfohlener Verwendungszeitpunkt für das golitE Blu Energylight Den richtigen Zeitpunkt für die Anwendung von goLITE BLU EnergyLight zu kennen, kann wesentlich dazu beitragen, ob Sie sich schon nach wenigen Tagen oder erst nach mehreren Wochen besser fühlen – oder überhaupt keine Wirkung spüren.
  • Page 32 DEutscH aufwachen und das goLITE BLU EnergyLight 15 bis 30 Minuten und anschließend mittags oder am Abend noch einmal für den gleichen Zeitraum nutzen, sollten Sie sich gut fühlen. Positionieren Sie das goLITE BLU EnergyLight während der abendlichen Anwendung weiter von sich weg, damit Ihre innere Uhr das Licht nicht so intensiv empfindet wie das Morgenlicht.
  • Page 33 DEutscH Vorbereitung von einem Tag ausreichend. Für zwei weitere Zeitzonen sollten Sie jeweils einen zusätzlichen Tag mit Lichttherapie einplanen. Wenn Sie beispielsweise von den USA nach Europa reisen, halten Sie sich an den folgenden Zeitplan: Stehen Sie am ersten Tag eine Stunde früher als gewöhnlich auf, und verwenden Sie das goLITE BLU EnergyLight für 30 bis 45 Minuten.
  • Page 34 DEutscH Weitere Informationen dazu, wie Sie einen Jetlag vermeiden können, finden Sie unter www.philips.com/golite. laden Hinweis: Sie können das Gerät auch während des Ladens einsetzen. Das goLITE BLU EnergyLight ist mit einem 9,5 V-AC/DC-Adapter ausgestattet, der Spannungen zwischen 100 und 240 Volt ausgleicht und somit weltweit verwendbar ist.
  • Page 35: Die Uhrzeit Einstellen

    DEutscH Sie können während der Verwendung des goLITE BLU EnergyLight lesen, essen, am Computer arbeiten, fernsehen oder Sportübungen machen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das goLITE BLU EnergyLight auf Höhe Ihrer Taille bzw. Ihres Bauches aufstellen, beispielsweise auf dem Tisch, an dem Sie sitzen. Hinweis: Blicken Sie nicht direkt in das Licht des LED-Panels.
  • Page 36 DEutscH Die Timer-Anzeige und der Timer-Countdown beginnen zu blinken (Abb. 13). Legen Sie die Behandlungszeit mit der Plus- und Minustaste fest. Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, wird die Zeit schnell vor- bzw. zurückgespult (Abb. 11). Sie können eine Zeit von 1 bis 60 Minuten festlegen. Die Sitzungszeit wird im Speicher gespeichert.
  • Page 37 DEutscH Auf der Anzeige wird eine Countdown-Zeit von 15 Minuten eingeblendet, der Timer zählt jedoch noch nicht rückwärts. Dies geschieht erst, wenn die Timer-Zeit angepasst wurde. Auf der Anzeige wird die Weckzeit von 12 Uhr und die normale Uhrzeit eingeblendet. Der Weckmodus ist jedoch deaktiviert. Hinweis: Das Gerät bleibt im Demo-Modus, bis es wieder ausgeschaltet wird.
  • Page 38 DEutscH Eine sitzung unterbrechen Drücken Sie den Ein-/Ausschalter oder die Minustaste, um die Intensität auf 0 % zu verringern. Die verbleibenden Minuten der Behandlungssitzung werden weiterhin auf der Anzeige eingeblendet. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Sitzung fortzuführen, oder drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Touchscreen, um die Sitzung zu beenden.
  • Page 39 DEutscH Drücken Sie die Wecktaste, oder warten Sie zehn Sekunden, um die Weckzeit zu speichern. Hinweis: Der festgelegte Weckmodus und die festgelegte Uhrzeit bleiben gespeichert, bis der Akku leer ist. Den Weckton ausschalten Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie eine der Touchscreen- Tasten oder den Ein-/Ausschalter, um den Weckton auszuschalten.
  • Page 40 DEutscH des Akkus und der Knopfzelle wie auch die Entsorgung des Geräts gemäß den Umweltschutzrichtlinien für Sie übernehmen. (Abb. 17) Den akku und die Knopfzelle entfernen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Geräts heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist.
  • Page 41 DEutscH Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Frage Antwort Muss ich meine Nein, Sie können Ihre Brille tragen, während Sie Brille abnehmen, das goLITE BLU EnergyLight verwenden.
  • Page 42 DEutscH Frage Antwort Ich habe gehört, Das goLITE BLU EnergyLight strahlt gemäß dass Licht aktuellen Standards ungefährliche Mengen an gefährlich sein blauem Licht aus. Wenn Sie jedoch an einer kann. Kann das Augenkrankheit leiden oder in Ihrer Familie goLITE BLU Augenkrankheiten aufgetreten sind, wenden Sie EnergyLight meine sich vor der Nutzung des goLITE BLU EnergyLight...
  • Page 43 DEutscH Frage Antwort Kann das Licht für Nein, das Licht ist auch für Kinder und Haustiere Kinder oder ungefährlich. Lassen Sie Ihre Kinder jedoch nicht Haustiere mit dem Gerät spielen. schädlich sein? Kann ich das Meistens reicht es aus, das goLITE BLU goLITE BLU EnergyLight einmal täglich einzusetzen.
  • Page 44 Sie das Gerät zurück, indem Sie die Spitze einer Büroklammer in das Loch der Reset-Taste einführen. Dadurch wird das goLITE BLU EnergyLight zurückgesetzt und der Speicher gelöscht. technische Daten Modell HF3330 Elektrisch Nennspannung des Geräts (VAC) 100-240 Nennspannung des Adapters (VDC) 9,5 Nennfrequenz (Hz) 50/60 Nenneingangsleistung des Adapters Stromverbrauch des Geräts (A)
  • Page 45 DEutscH Modell HF3330 Kompatibel mit IEC 62133 und UL 2054 Betrieb Temperatur von 0 °C bis +35 °C Relative Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 90 % (keine Kondensation) Aufbewahrung Temperatur von -20°C bis +50°C Relative Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 90 % (keine...
  • Page 46: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. uso indicado El goLITE BLU energy light está indicado para personas que necesiten sentir más energía, para ajustar los ritmos circadianos y para proporcionar una nota de color en los inviernos grises.
  • Page 47 Español apatía invernal; normalmente comienzan en otoño y pueden durar varias semanas. La exposición a fuentes de luz brillante puede ayudar a mitigar estos síntomas y restablecer el ánimo y el nivel de energía que se tienen en verano. Las investigaciones demuestran que un fotorreceptor especial localizado en nuestros ojos es el responsable de regular los ciclos de energía y sueño/vigilia.
  • Page 48 Español H Hueco de almacenamiento del soporte Cubierta de la batería recargable integrada Botón de encendido/apagado No se muestra: funda importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Este adaptador tiene doble aislamiento según la Clase II (fig.
  • Page 49 Español No mire directamente a la luz durante demasiado tiempo, ya que puede resultar incómodo para los ojos. No utilice el goLITE BLU energy light donde su luz pueda afectar su capacidad o la de otras personas para realizar tareas esenciales como conducir o manejar equipos pesados.
  • Page 50 Español provocar el aumento de emisiones electromagnéticas o la disminución de la inmunidad del goLITE BLU energy light. El aparato tiene una batería recargable de iones de litio integrada. No la incinere, desmonte ni exponga a temperaturas superiores a 60 °C, ya que puede explotar si se sobrecalienta.
  • Page 51 Operating instructions Alimentación de CC IEC 60417-5007 “ON” (power) Polaridad del conector de CC Número de serie HF3330 Número de modelo Declaración de conformidad europea 0344 Cumple con las directivas de reciclaje de desperdicios de equipos eléctricos y electrónicos y con las restricciones en el uso de ciertas sustancias peligrosas de los equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Page 52 Español Duración e intensidad La mayoría de las personas obtienen resultados beneficiosos con períodos de 15 a 30 minutos de uso diario. Puede comenzar a usar el goLITE BLU energy light al 50% de su intensidad de luz y aumentarla si ve que no reacciona tras una semana.
  • Page 53 Español luz bajo su supervisión. El terapeuta puede prescribirle 45 minutos de tratamiento diario al nivel 1 ó 2 durante varias semanas. El tiempo de exposición a la luz se puede determinar teniendo en cuenta la información que se menciona anteriormente, previa consulta con el terapeuta.
  • Page 54 Español Viajes hacia el Oeste: como los relojes biológicos de la mayoría de las personas se ajustan más fácilmente a husos horarios posteriores, no debería tener que usar el goLITE BLU energy light cuando vaya a viajar 3 husos horarios o menos. Necesitaría usar únicamente el goLITE BLU energy light un día antes de viajar 4 husos horarios y añadir un día de preparación adicional por cada 3 husos horarios.
  • Page 55: Ajuste Del Reloj

    Español Cuando la batería está completamente cargada, la indicación de carga deja de parpadear. Nota: Cargue el goLITE BLU energy light al menos 8 horas antes de utilizarlo por primera vez. La carga normalmente tarda de 3 a 4 horas. Nota: Cuando la batería está...
  • Page 56 Español Ajuste la hora del reloj con el botón más o menos. Si mantiene el botón pulsado, la hora se mueve hacia delante o hacia atrás más rápido (fig. 11). Para cambiar entre la indicación de hora en formato de 12 horas (a.m./p.m.) y de 24 horas, pulse el botón del temporizador y el botón menos simultáneamente durante 2 segundos.
  • Page 57 Español aparato se enciende en el modo de demostración, los clientes de la tienda pueden: ajustar la intensidad de la luz encender y apagar el aparato ajustar la alarma establecer el tiempo del tratamiento Si el aparato no se usa durante 3 minutos, éste vuelve a la configuración predeterminada del modo de demostración.
  • Page 58 Español Nota: Si no toca el display ni pulsa cualquier botón durante 5 minutos cuando el display está encendido y el aparato está funcionando con la carga de la batería, el aparato se apaga automáticamente para ahorrar energía. Nota: Si desea apagar el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 2 segundos.
  • Page 59 Español configuración de la alarma La alarma tiene tres modos: solo carillón, solo luz o luz y carillón. Pulse el botón de encendido/apagado brevemente para encender el aparato (fig. 8). El display táctil se enciende. Pulse el botón de alarma (fig. 14). La indicación de alarma comienza a parpadear (fig.
  • Page 60 Español limpieza No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño seco. Medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
  • Page 61 Español Levante la batería azul rectangular del aparato. Ésta está integrada en el aparato a través de un cable rojo y otro negro conectados a una clavija situada en el interior del aparato (fig. 20). Coja los cables y tire de la clavija para desconectarla del aparato.
  • Page 62 Español preguntas más frecuentes En este capítulo encontrará las preguntas más frecuentes sobre el aparato. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Pregunta Respuesta ¿Tengo que No, puede usar el goLITE BLU energy light con las quitarme las gafas puestas.
  • Page 63 Español Pregunta Respuesta El goLITE BLU energy light es seguro si se utiliza siguiendo las instrucciones. El aparato no presenta riesgo alguno de luz ultravioleta para los ojos y produce una luz segura y de campo difuso. Se han realizado pruebas al aparato en materia de seguridad ocular.
  • Page 64 Español Pregunta Respuesta ¿Qué ocurre si En el improbable caso de que uno o más LED dejen uno o más LED de funcionar antes de tiempo, puede seguir usando dejan de el goLITE BLU energy light con normalidad puesto funcionar antes que su eficacia no se verá...
  • Page 65 Español Especificaciones Modelo HF3330 Eléctrico Voltaje nominal del aparato (V de CA) 100-240 Voltaje nominal del adaptador (V de Frecuencia nominal (Hz) 50/60 Potencia nominal de entrada del adaptador de corriente (A) Consumo de energía del aparato (A) Consumo de energía del adaptador (A) 0,4 Clasificación según IEC 60601-1...
  • Page 66 Español Condiciones de almacenamiento Humedad relativa de 15% a 90% (sin condensación) Características físicas Dimensiones 14 x 14 x 2,5 cm Peso 0,4 kg (menos de 14 onzas) Longitud de onda máxima 468 nm +/- 8 nm Longitud de onda media 20 nm Irradiación típica (100% de 300 μW/cm²...
  • Page 67: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. application La lampe de luminothérapie goLITE BLU a été conçue pour que les gens se sentent plus en forme, pour régler leurs rythmes circadiens et pour améliorer leur humeur lors du blues hivernal.
  • Page 68 Français notre humeur, notamment lorsque celle-ci est mise à mal par les changements de saisons. Dans les pays où les hivers sont longs, beaucoup de gens souffrent de baisses de forme et d’apathie du fait du manque de lumière. Ces symptômes sont appelés blues hivernal.
  • Page 69 Français D Petite fiche Adaptateur Socle G Bouton de réinitialisation H Espace de rangement du support Cache de la batterie rechargeable intégrée Bouton marche/arrêt Non illustré : Housse important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Cet adaptateur dispose d’une double isolation conformément aux normes de classe II (fig.
  • Page 70 Français Utilisez la lampe de luminothérapie goLITE BLU en position verticale en vous servant du support. Ne l’utilisez pas en position horizontale sans ce dernier car cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil dans une pièce qui n’est pas éclairée par une autre source lumineuse, car cela peut entraîner de la fatigue oculaire.
  • Page 71 Français vous avez une douleur à un œil ou avez subi une opération chirurgicale à un œil ; vous prenez des médicaments rendant la peau plus sensible à la lumière (par ex. certains antidépresseurs, psychotropes, comprimés contre le paludisme) ; attention Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à...
  • Page 72 Operating instructions Alimentation CC IEC 60417-5007 “ON” (power) Polarité des fiches CC Numéro de série HF3330 Numéro de modèle Déclaration de conformité européenne 0344 Conforme aux directives relatives au recyclage sur les déchets générés par les équipements électriques et électroniques (WEEE) et à...
  • Page 73 Français avant utilisation Quand utiliser la lampe de luminothérapie golitE Blu L’utilisation de la lampe de luminothérapie goLITE BLU au moment approprié peut vous permettre de vous sentir mieux au bout de quelques jours au lieu de plusieurs semaines. Attention, si vous ne l’utilisez pas de façon adaptée, vous risquez de n’obtenir aucun résultat.
  • Page 74 Français l’heure d’utilisation de la lampe de luminothérapie goLITE BLU n’est plus aussi déterminante. Vous pouvez l’utiliser durant la matinée ou à la mi-journée. Par exemple, utilisez-la 15 à 30 minutes lorsque vous vous réveillez, puis à la mi-journée ou en soirée pendant un même laps de temps.
  • Page 75 Français d’heures de décalage de votre horloge biologique. Si vous ne traversez que quelques fuseaux horaires, un jour de préparation suffira. Ajoutez un jour de luminothérapie pour chaque groupe de 2 fuseaux horaires traversés supplémentaires. Par exemple, pour un voyage des États-Unis vers l’Europe, appliquez le programme suivant : le premier jour, réveillez- vous une heure plus tôt et utilisez votre lampe de luminothérapie goLITE BLU durant 30 à...
  • Page 76 Français chez vous, évitez de vous exposer à une lumière vive l’après-midi et le soir et utilisez la lampe de luminothérapie goLITE BLU le matin durant quelques jours (consultez ci-dessus la section « Voyage vers l’est »). Pour des instructions plus complètes sur la manière d’atténuer les effets du décalage horaire, consultez la page www.philips.com/golite.
  • Page 77 Français Placez la lampe de luminothérapie goLITE BLU à environ 50 à 75 cm de vos yeux de manière à ce que la lumière baigne votre visage par le côté (fig. 7). Vous pouvez lire, manger, utiliser votre ordinateur, regarder la télévision ou faire de la gymnastique pendant l’utilisation de votre lampe de luminothérapie goLITE BLU.
  • Page 78 Français réglage du minuteur Vous pouvez utiliser la fonction du minuteur pour régler la durée du traitement. Mettez l’appareil en marche en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt (fig. 8). L’écran tactile s’allume. Appuyez sur le bouton du minuteur (fig. 12). Le témoin d’activation du minuteur et le compte à...
  • Page 79 Français Remarque : Si vous souhaitez éteindre l’appareil, appuyez et maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes. Branchez l’adaptateur à la prise murale et insérez la fiche du cordon dans la prise de l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 10 secondes (fig. 8). L’appareil s’allume et le mot «...
  • Page 80 Français Lorsque le compte à rebours est terminé, le panneau lumineux s’éteint automatiquement. Remarque : Si vous souhaitez éteindre le panneau lumineux avant la fin du compte à rebours, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt. Appuyez sur le bouton Plus ou Moins pour modifier l’intensité de la lumière (fig.
  • Page 81 Français Pour régler l’heure de l’alarme, appuyez deux fois sur le bouton d’alarme. L’heure de l’alarme commence à clignoter. Appuyez sur la touche Plus ou Moins pour régler l’heure souhaitée. Si vous maintenez la touche enfoncée, les chiffres de l’heure défilent plus vite dans le sens correspondant.
  • Page 82 Français pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 16). La batterie rechargeable intégrée ainsi que la pile bouton non rechargeable contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement. Retirez toujours la pile bouton ainsi que la batterie rechargeable avant de mettre l’appareil au rebut dans un centre de traitement des déchets.
  • Page 83 Français garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 84 Français Question Réponse J’ai entendu dire que La lampe de luminothérapie goLITE BLU émet ce type de lumière des niveaux de lumière bleue qui sont sans pouvait être danger, conformément aux normes en vigueur. dangereux. Est-ce Cependant, si vous souffrez d’une maladie des que la lampe de yeux ou si vous avez des antécédents de luminothérapie...
  • Page 85 Français Question Réponse Dois-je utiliser la Vous pouvez utiliser la lampe de lampe de luminothérapie goLITE BLU tous les jours, luminothérapie notamment durant les mois d’hiver. Beaucoup goLITE BLU tous les de gens estiment qu’ils n’ont pas besoin de jours ? cette lumière en été.
  • Page 86 Français Question Réponse Que faut-il faire si S’il arrive, bien que cela soit improbable, qu’une une ou plusieurs ou deux diodes électroluminescentes cessent diodes de fonctionner prématurément, vous pouvez électroluminescentes continuer à utiliser votre lampe goLITE BLU cessent de normalement car son efficacité ne sera pas fonctionner altérée.
  • Page 87 Français caractéristiques Modèle HF3330 Électrique Tension nominale de l’appareil (Vca) 100-240 Tension nominale de l’adaptateur (Vcc) Fréquence nominale (Hz) 50/60 Puissance nominale de l’adaptateur (A) Consommation électrique de l’appareil Consommation électrique de l’adaptateur (A) Classification IEC 60601-1 - Classe d’isolation - Entrée d’eau...
  • Page 88 Français Conditions de stockage Température de -20 °C à +50 °C Taux d’humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation) Caractéristiques physiques Dimensions 14 x 14 x 2,5 cm Poids 0,4 kg Pic - Longueur d’onde 468 nm +/- 8 nm Largeur de bande moyenne 20 nm Rayonnement normal (100 %...
  • Page 89: Italiano

    italiano introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. uso previsto goLITE BLU energy light è stato progettato per consentire alle persone di sentirsi più energiche, per regolare i ritmi circadiani e per fornire un sollievo dalla malinconia invernale.
  • Page 90 italiano mancanza di luce. Questi sono i sintomi della depressione invernale. Di solito cominciano a manifestarsi in autunno e possono protrarsi per diverse settimane. L’esposizione a fonti luminose può alleviare questi sintomi, riportando il buon umore e garantendo i livelli di energia tipici dell’estate.
  • Page 91 italiano Supporto G Pulsante di reset H Cavità di riposizionamento supporto Coperchio della batteria ricaricabile integrata Pulsante on/off Non illustrato: custodia importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. L’adattatore dispone di un doppio isolamento, in conformità con la Classe II (fig.
  • Page 92 italiano Non utilizzate l’apparecchio in ambienti non illuminati da altre lampade, per evitare di causare affaticamento agli occhi. Utilizzate la luce dell’apparecchio in aggiunta alla luce normalmente presente in casa (luce solare e artificiale). Non fissate direttamente la luce troppo a lungo, per evitare disturbi agli occhi.
  • Page 93 italiano da quello specificato e fornito da Philips, può verificarsi un aumento dell’emissione elettromagnetica o una riduzione dell’immunità di goLITE BLU energy light. L’apparecchio ha una batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata. Non incenerire, smontare o esporre la batteria ricaricabile a temperature superiori ai 60°C.
  • Page 94 Operating instructions Alimentazione CC IEC 60417-5007 “ON” (power) Polarità jack CC Numero di serie HF3330 Numero di modello Dichiarazione europea di conformità 0344 Conforme alle direttive per il riciclaggio WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, smaltimento di apparecchiature elettriche ed...
  • Page 95 italiano luce influisca sul vostro orologio biologico e per utilizzare al meglio goLITE BLU energy light per risultati ottimali. Durata ed intensità La maggior parte delle persone ottiene risultati con 15-30 minuti di utilizzo ogni giorno. Potete iniziare ad utilizzare goLITE BLU energy light al 50% di intensità...
  • Page 96 italiano Depressione invernale Se soffrite di sbalzi d’umore stagionali piuttosto gravi e di depressione, vi consigliamo di consultare un terapista e di utilizzare la terapia a base di luce sotto la sua supervisione. Il terapista potrebbe prescrivervi 45 minuti di terapia al livello 1 o 2 nell’arco di diverse settimane. I tempi di esposizione alla luce potrebbero essere quelli descritti sopra, ma vi consigliamo di consultare un terapista.
  • Page 97 italiano l’esposizione alla luce fino alle 14:00 (consultate la sezione “Viaggi in direzione ovest” riportata di seguito). Viaggi in direzione ovest: poiché l’orologio biologico della maggior parte delle persone si abitua più facilmente ai fusi orari in avanti, non è necessario utilizzare goLITE BLU energy light quando il viaggio comprende non più...
  • Page 98 italiano Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica inizia a lampeggiare. Nota Caricate goLITE BLU energy light per almeno 8 ore prima di utilizzarlo per la prima volta. La ricarica richiede da 3 a 4 ore. Nota Quando la batteria è completamente carica, dispone di un’autonomia che consente di eseguire dai 3 ai 5 trattamenti.
  • Page 99 italiano Impostate l’ora con il pulsante più o meno. Tenete premuto il pulsante per far avanzare o indietreggiare l’ora più rapidamente (fig. 11). Per cambiare il formato orario a 12 ore (a.m./p.m.) con quello a 24 ore e viceversa, premete contemporaneamente il pulsante del timer e il pulsante meno per 2 secondi.
  • Page 100 italiano in modalità demo, i clienti del negozio possono effettuare le seguenti operazioni: Regolare l’intensità luminosa Accendere e spegnere l’apparecchio Impostare la sveglia Impostare la durata del trattamento Se non si utilizza l’apparecchio per 3 minuti, vengono ripristinate le impostazioni predefinite della modalità demo. Per attivare la modalità...
  • Page 101: Impostazione Della Sveglia

    italiano Nota Se non toccate il display o non premete alcun pulsante per 5 minuti quando il display è attivato e l’apparecchio funziona a batterie, l’apparecchio si spegne automaticamente per consentire il risparmio della batteria. Nota Se desiderate spegnere l’apparecchio, tenete premuto il pulsante on/off per 2 secondi.
  • Page 102 italiano Premete brevemente il pulsante on/off per accendere l’apparecchio (fig. 8). Il display touch screen si attiva. Premete il pulsante della sveglia (fig. 14). L’indicazione della sveglia comincia a lampeggiare (fig. 15). Premete il pulsante più o meno per passare da una modalità della sveglia all’altra: solo suono, solo illuminazione oppure suono e illuminazione (fig.
  • Page 103 italiano pulizia Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente. Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Pulite sempre l’apparecchio con un panno asciutto. tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig.
  • Page 104 italiano Estraete la batteria ricaricabile rettangolare blu dall’apparecchio. La batteria è collegata all’apparecchio tramite un cavo rosso e un cavo nero collegati a una presa interna all’apparecchio (fig. 20). Afferrate i cavi e scollegate lo spinotto dall’apparecchio. (fig. 21) La batteria ricaricabile è stata rimossa. Rimozione della batteria a bottone (fig.
  • Page 105 italiano Domanda Risposta È necessario No, potete usare goLITE BLU energy light con gli togliersi gli occhiali occhiali. Non indossate occhiali colorati quando quando si utilizza utilizzate goLITE BLU energy light, poiché questi goLITE BLU energy tipi di occhiali ne riducono l’efficacia. light? L’apparecchio ha goLITE BLU energy light è...
  • Page 106 italiano Domanda Risposta Come per tutte le sorgenti di luce, si sconsiglia di fissare direttamente la luce per periodi troppo lunghi. L’effetto benefico si ottiene con la stimolazione dei fotorecettori dell’occhio. Poiché tali fotorecettori si trovano nella parte periferica dell’occhio, otterrete un risultato migliore inclinando leggermente goLITE BLU energy light rispetto al viso.
  • Page 107 italiano Domanda Risposta Che cosa succede Nel caso in cui uno o due LED smettano di se uno o più LED funzionare prematuramente, potete continuare a smettono di utilizzare goLITE BLU energy light normalmente, funzionare in quanto la sua efficacia non verrà prematuramente? compromessa.
  • Page 108 Modello HF3330 Elettrico Tensione nominale apparecchio 100-240 (VCA) Tensione nominale adattatore (V CC) Frequenza nominale (Hz) 50/60 Alimentazione nominale adattatore Consumo energetico apparecchio (A) Consumo energetico adattatore (A) Classificazione IEC 60601-1 - Classe di isolamento - Ingresso di acqua IPX0 - Modalità...
  • Page 109 italiano Condizioni di conservazione Temperatura da - 20°C a + 50°C Umidità relativa dal 15% al 90% (senza condensa) Caratteristiche fisiche Dimensioni 14 x 14 x 2,5 cm Peso 0,4 kg Lunghezza d’onda massima 468 nm +/- 8 nm Larghezza di banda media 20 nm Irradiamento tipico (intensità...
  • Page 110: Nederlands

    nEDErlanDs inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Beoogd gebruik De goLITE BLU energy light is bedoeld om mensen meer energie te geven, om circadiaanse ritmes te verschuiven en om te zorgen voor stemmingsverbetering bij de winterblues.
  • Page 111 nEDErlanDs In landen met lange winters gaan veel mensen zich door gebrek aan licht lusteloos en down voelen. Deze symptomen worden ook wel aangeduid als de winterblues. Ze doemen doorgaans op in de herfst en kunnen enkele weken aanhouden. Blootstelling aan heldere lichtbronnen kunnen helpen om deze symptomen te verlichten en voor een meer zomers humeur en energieniveau te zorgen.
  • Page 112 nEDErlanDs Standaard G Resetknop H Uitsparing voor opbergen van standaard Klepje van ingebouwde accu Aan/uitknop Niet afgebeeld: etui Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. De adapter is dubbel geïsoleerd volgens Klasse II (fig.
  • Page 113 nEDErlanDs Gebruik de goLITE BLU energy light in verticale stand met de standaard bevestigd. Gebruik het apparaat niet in horizontale stand; dit zou tot oververhitting kunnen leiden. Gebruik het apparaat niet in een ruimte die niet verlicht is door een andere lamp.
  • Page 114 nEDErlanDs u geneesmiddelen gebruikt die zorgen voor een hogere lichtgevoeligheid (bijvoorbeeld bepaalde antidepressiva, psychotropische medicijnen of malariatabletten). let op Laad het apparaat op en gebruik en bewaar het bij een temperatuur tussen 0°C en 35°C. Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde adapter (AC/ DC-adapter KSAD0950120W1UV-1).
  • Page 115 ISO 7000-1641 Operating instructions gebruiksaanwijzing IEC 60417-5007 “ON” (power) DC-netspanning Polariteit DC-aansluiting Serienummer HF3330 Modelnummer Europese conformiteitsverklaring 0344 In overeenstemming met de Europese wetgeving met betrekking tot afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE: Waste Electrical and Electronic Equipment) en inperking van gevaarlijke stoffen (RoHS: Restriction on Hazardous Substances).
  • Page 116 nEDErlanDs Klaarmaken voor gebruik Wanneer gebruikt u de golitE Blu energy light? Het is belangrijk om te weten wanneer u de goLITE BLU energy light moet gebruiken. Dit kan het verschil betekenen tussen u binnen een paar dagen beter voelen in plaats van binnen een paar weken, of misschien zelfs helemaal niet reageren.
  • Page 117 nEDErlanDs avonds verder van u af. Zo voorkomt u dat uw lichaam in de war raakt en het sterkere ochtendsignaal koppelt aan de avond. Gebruik de goLITE BLU energy light niet binnen twee uur voordat u naar bed gaat. Blauw licht kan de nachthormonen enige tijd onderdrukken, waardoor u moeite kunt hebben om in slaap te vallen.
  • Page 118 nEDErlanDs overeenkomstig vervroegen. Eenmaal op uw bestemming moet u voor 10 uur ‘s ochtends plaatselijke tijd fel licht vermijden (draag een zonnebril) en gebruikt u de goLITE BLU energy light halverwege de ochtend om u volledig aan te passen aan de plaatselijke tijd. Voor de terugreis gebruikt u de goLITE BLU energy light een aantal dagen laat in de avond voordat u terugvliegt.
  • Page 119 nEDErlanDs Steek de adapter in het stopcontact. Steek de apparaatstekker in de aansluitopening van het apparaat (fig. 4). Er wordt alleen een ruwe weergave van de oplaadindicatie getoond. Tijdens het opladen van de accu knipperen de vier balkjes van de oplaadindicatie beurtelings en worden deze gevuld naarmate het opladen vordert.
  • Page 120 nEDErlanDs De kloktijd instellen Druk kort op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen (fig. 8). Het aanraakscherm gaat aan. Houd de alarmknop en de timerknop gelijktijdig 2 seconden ingedrukt (fig. 9). De kloktijd begint te knipperen op het scherm (fig. 10). Stel de kloktijd in met de plus- en minknop.
  • Page 121 nEDErlanDs Opmerking: Wanneer u het apparaat inschakelt, begint de timer met het aftellen van de ingestelde duur. Het LED-paneel wordt automatisch uitgeschakeld zodra het aftellen is voltooid. Demomodus De demomodus kan worden gebruikt om de goLITE BLU energy light in winkels te demonstreren.
  • Page 122 nEDErlanDs Het apparaat gebruiken Druk kort op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen (fig. 8). Het aanraakscherm gaat aan. Opmerking: Als u gedurende 5 minuten het aanraakscherm niet aanraakt en niet op een knop drukt als het scherm is ingeschakeld en het apparaat op de accu werkt, schakelt het apparaat automatisch uit om de accu te sparen.
  • Page 123 nEDErlanDs Opmerking: Als u een sessie onderbreekt terwijl het apparaat op de accu werkt en u de sessie niet binnen 5 minuten voortzet, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. De wekfunctie instellen De wekfunctie heeft drie modi: alleen geluid, alleen licht of zowel geluid als licht.
  • Page 124 nEDErlanDs De wekfunctie uitschakelen Als u de wekker wilt uitschakelen, houdt u de alarmknop ingedrukt tot de indicaties voor het wekgeluid en het weklicht, evenals de wektijd van het scherm verdwijnen. schoonmaken Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan.
  • Page 125 nEDErlanDs Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijder het netsnoer. Schakel het LED-paneel in en laat dit aan staan totdat het automatisch wordt uitgeschakeld. Verwijder de 2 schroeven met een schroevendraaier (fig. 18). Verwijder het klepje van de ingebouwde accu. (fig. 19) Til de blauwe, rechthoekige accu uit het apparaat.
  • Page 126 nEDErlanDs Veelgestelde vragen In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het apparaat. Als u het antwoord op uw vraag niet kunt vinden, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Vraag Antwoord Moet ik mijn Nee, u kunt uw bril ophouden wanneer u de goLITE bril afdoen BLU energy light gebruikt.
  • Page 127 nEDErlanDs Vraag Antwoord De goLITE BLU energy light is veilig als u het apparaat volgens de instructies gebruikt. Het apparaat veroorzaakt geen risico voor het oog door ultraviolet licht, want het produceert een veilig, diffuus lichtveld. Het apparaat is getest op oogveiligheid.
  • Page 128 nEDErlanDs Vraag Antwoord Hoe lang gaan Als u het apparaat het hele jaar door 30 minuten de LED-lampen per dag gebruikt, gaan de LED-lampen meer dan 50 mee? jaar mee. Wat moet ik In het onwaarschijnlijke geval dat een of twee van de doen als een LED-lampen voortijdig kapot gaan, kunt u de goLITE van de LED-...
  • Page 129 Model HF3330 Elektrisch Nominale wisselspanning apparaat 100-240 (V AC) Nominale gelijkspanning adapter (V Nominale frequentie (Hz) 50/60 Nominaal ingangsvermogen adapter Stroomverbruik apparaat (A) Stroomverbruik adapter (A) IEC 60601-1-classificering - Isolatieklasse - Waterbestendigheid IPX0 - Bedieningsmethode Continu Type accu...
  • Page 130 nEDErlanDs Gebruiksomstandigheden Relatieve vochtigheid van 15% tot 90% (geen condens) Opbergomstandigheden Temperatuur van -20°C tot +50°C Relatieve vochtigheid van 15% tot 90% (geen condens) Fysieke kenmerken Afmetingen 14 x 14 x 2,5 cm Gewicht 0,4 kg Piekgolflengte 468 nm +/- 8 nm Halve bandbreedte 20 nm Karakteristieke straling (100%...
  • Page 131 4222.002.7505.3.indd 131 03-05-10 17:28...
  • Page 132 4222.002.7505.3.indd 132 03-05-10 17:28...
  • Page 133 4222.002.7505.3.indd 133 03-05-10 17:28...
  • Page 134 For indoor use only 4222.002.7505.3.indd 134 03-05-10 17:35...
  • Page 135 4222.002.7505.3.indd 135 03-05-10 17:35...
  • Page 136 Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands Fax: +31 (0)512594316 0344 www.philips.com 4222.002.7505.3 4222.002.7505.3.indd 136 03-05-10 17:36...

Table of Contents