Download Print this page
CARLO GAVAZZI UA 18 CLS User Manual
CARLO GAVAZZI UA 18 CLS User Manual

CARLO GAVAZZI UA 18 CLS User Manual

Ultrasonic thru scan, pnp output

Advertisement

Quick Links

Wiring Diagram
/ Schaltbild / Schéma de Câblage / Diagrama de Conexiones / Collegamenti Elettrici /
Forbindelsesdiagram
PNP, normally open (NO)
PNP, normalerweise geöffnet
PNP, normalement ouvert (NO)
PNP, normalmente abierto
PNP, normalm. aperto
1 BN
PNP, normalt åben
4 BK
2 PI
3 BL
Switching Output
/ Kontaktausgang / Sortie commutation / Salida de Conmutación /
Uscita di commutazione / Aktiveringsudgang
Enable (not connected)
/ Aktivierung (nicht verbunden) / Activation (non raccordé) /
Activar (no conectado) / Attivare (non connesso) / Aktivering (ikke forbundet)
Synchronisation to other sensors
/ Synchronisation mit weiteren Sensoren /
Synchronisation sur tous les autres capteurs / Sincronización con otros sensores /
Sincronizzazione con altri sensori / Synkronisering med andre aftastere
Inhibit
/ Sperrung / Désactivation / Inhibir / Disattivare / Spærring
Installation Hints
/ Installationshinweise / Conseils d'Installation / Normas de Instalación /
Consigli per l'Installazione / Installationsråd og -vink
To avoid interference from inductive volt-
Relief of cable strain
age/ current peaks, separate the prox.
switch power cables from any other
The cable should not be pulled
power cables, e.g. motor, contactor or
solenoid cables
Um Störungen durch induktive Spannungs-
Schutz vor Überdehnung des
/Stromspitzen zu vermeiden, Kabel der
Kabels
Näherungsschalter getrennt von anderen
Nicht am Kabel ziehen
stromführenden Kabeln halten
Pour éviter les interférences issues des pics de
Tension des câbles
tension et/ou des courants inductifs, veiller à
toujours faire cheminer séparément les câbles
Eviter toute contrainte en trac-
d'alimentation des détecteurs de proximité et les
tion du câble
câbles d'alimentation des moteurs, contacts ou
solénoïdes
Para evitar interferencias de tensión
Alivio de la tensión del cable
inductiva/ picos de intensidad se deben
No se debe tirar del cable
separar los cables del sensor del resto de
los cables de alimentación tales como
cables de motor, contactores o solenoides
Al fine di evitare interferenze di tipo elet-
Posizione del cavo
trico, separare i cavi di alimentazione del
sensore di prossimità dai cavi di potenza
Il cavo non deve essere teso
For at undgå støjindflydelse fra induktive
Aflastning af kabel
strøm-/spændingsspidser skal aftasterk-
Der bør ikke trækkes i kablet
ablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks.
fra motorer, transformatorer og magnet-
ventiler
+24 VDC
Switching Output
Enable (not connected)
Synchronisation to
other sensors
Inhibit
0
5
BN
Brown / Braun / Marron / Morrón / Marrone / Brun
BK
Black / Schwarz / Noir / Negro / Nero / Sort
PI
Pink / Rosa / Rose / Rosa / Rosa / Lyserød
BL
Blue / Blau / Bleu / Azul / Blu / Blå
Protection of the sensing face
Switch mounted on mobile carrier
A proximity switch should not
Any repetitive flexing of the cable should be avoided
serve as mechanical stop
Schutz der Sensorfläche des Schalters
Mobiler Näherungsschalter
Näherungsschalter nicht als mecha-
Wiederholtes Biegen des Kabels vermeiden
nischen Anschlag verwenden
Protection de la face de détection du
Détecteur monté sur support mobile
détecteur
Ne jamais utiliser un détecteur de
Eviter toute répétition de courbure dans le
proximité en tant que butée
cheminement du câble
mécanique
Protección de la cara de detección
Conector montado sobre portadora móvil
Un sensor de proximidad nunca
Evitar doblar el cable repetidas veces
debe funcionar como tope mecánico
Protezione della parte sensibile del
Sensore installato su pedana mobile
sensore
I sensori di prossimità non devono
Evitare qualsiasi flessione ripetuta del cavo
essere usati per bloccaggi meccanici
Beskyttelse af følerens tasteflade
Aftaster monteret på bevægeligt underlag
En aftaster bør ikke anvendes
Gentagne bøjninger af kablet bør undgås
som mekanisk stop
Detection Range
/ Erfassungsbereich /
Distance de détection / Distancia de detección /
Distanza di attivazione / Tasteafstand
UA 18 CLS 06
+100
-100
100
600
mm
mm
UA 18 CLS 15
+100
-100
200
1500
mm
mm
UA 30 CLS 25
+110
-110
300
2500
mm
mm
Guaranteed detection of a target 100 x 100 mm
Garantierte Erfassung eines Objektes mit den Abmessungen 100 x 100 mm
Détection garantie d'une cible de 100 x 100 mm
Detección garantizada de un objeto de 100 x 100 mm
Rilevazione garantita di un obbiettivo 100 x 100 mm
Garanteret aftastning af et emne på 100 x 100 mm
Possible detection of a large target
Mögliche Erfassung eines großen Objektes
Détection possible d'une grande cible
Detección posible de un objeto grande
Possibile rilevamento di un grande obbiettivo
Mulig aftastning af et stort emne
Dimensions
/ Abmessungen / Dimensions / Dimensiones / Dimensioni / Dimensioner
M18
Ultrasonic
Ultraschall / Capteur ultrasonique / Ultrasonidos /
Sensori ad ultrasuoni / Ultrasonisk
Thru Scan, PNP Output
Lichtschranke, PNP-Ausgang / Thru Scan, Sortie
PNP / Reflex, Salida PNP / Thru Scan, uscita PNP /
Gennemscanning, PNP udgang
User Manual
Installationshinweise / Manuel de l'utilisateur / Manual
del Usuario / Manuale d'istruzione / Brugervejledning
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S
Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten
Phone +45 89606100, Fax +45 86982522
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certificato in conformità con l'IS0 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
MAN UA18/30CLS MUL 10 11.02
M30

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UA 18 CLS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CARLO GAVAZZI UA 18 CLS

  • Page 1 Consigli per l’Installazione / Installationsråd og -vink Guaranteed detection of a target 100 x 100 mm CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S Garantierte Erfassung eines Objektes mit den Abmessungen 100 x 100 mm Détection garantie d’une cible de 100 x 100 mm Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten Detección garantizada de un objeto de 100 x 100 mm...
  • Page 2 Installation Installation Installation Instalación English Deutsch Français Espagñol 1. Mounting the sensor 1. Montage des Sensors 1. Montage du capteur 1. Montaje del sensor Mount the sensor in the required position pointing at Montieren Sie den Sensor in der gewünschten Position Installer le capteur selon la position requise en l’orientant Monte el sensor en la posición requerida apuntando the target and make sure that the distance to the...

This manual is also suitable for:

Ua 30 cls