CARLO GAVAZZI
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
A u t o m a t i o n
C o m p o n e n t s
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
UDM40 TF IM
cod. 8020844 040108
TF1
SX
R1
H
TF2
•
R2
L
AV
1
R4
R5
•
AV
•
UK
Max 1 module in total
I
Massimo 1 modulo in totale
D
Maximal 1 Modul insgesamt
UK
I
Firmware revision
Revisione del firmware
UK
New password
I
Nuova password
D
Neues Passwort
F
Mot de passe nouveau
E
Nueva clave
DK
Ny adgangskode
UK
Display of set point value
F
Affichage de la valeur limite
grænseværdi
UK
Minimum value
DK
Minimum værdi
UK
Maximum value
Máximo
UK
Reset of alarm latch
F
Réinitialisation des alarmes à verrouillage
DK
Nulstilling af alarmselvhold
ENGLISH
I I SAFETY PRECAUTIONS
I I PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora
Read carefully the instruction manual. If the instru-
l'apparecchio venisse adoperato in un modo non speci-
ment is used in a manner not specified by the pro-
!
!
ficato dal costruttore, la protezione prevista dall'appa-
ducer, the protection provided by the instrument
recchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione:
may be impaired. Maintenance: make sure that the mount-
Assicurarsi che il montaggio dei moduli estraibili e le connes-
ing of the extractable modules and the relevant connec-
sioni previste siano eseguiti correttamente al fine di evitare
tions are correctly carried out in order to avoid any mal-
qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumen-
functioning or damage to the instrument. To keep the
to. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno inumidi-
instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any
to; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo
abrasives or solvents. We recommend to disconnect the
strumento prima di eseguire la pulizia.
instrument before cleaning it.
I I ISTRUZIONI
I I INSTRUCTIONS
: password. Da 0 a 4999, l'accesso diretto alle
: password. From 0 to 4999, the direct access to the set-
soglie allarmi e agli altri parametri è totalmente protetto. Da
points and to the other parameters is completly protected. From
5000 a 9999, l'accesso diretto è consentito solo alle soglie
5000 to 9000 the direct access is allowed only to the alarm set-
allarmi.
points.
(solo UDM40) : colore display. Scelta del colore di
:
(only UDM40)
display colour. Selection of the basic
base in condizione di non allarme.
colour corresponding to the normal (non-alarm) status.
=
= arancione,
red,
= orange,
= green.
: selezione della funzione da applicare agli ingressi
: selection of the function to be applied to A and B
A e B, il cui risultato viene visualizzato.
inputs, whose result is displayed.
= stepped value of
to del canale A.
channel A.
= 1/A.
= A-B.
= (A-B)/B*100.
=
= A/B.
A/B.
= B/(A+B)*100.
= Rotation direction: channel
canale B deve replicare il canale A con una differenza di fase.
B must replicate channel A with a phase difference.
UDM35/40 TF
2
3
4
F
1 module complet au maximum
E
Máx. 1 módulo, en total
DK
D
F
Revision Firmware
Révision du Firmware
Tab 1
TF1/TF2
Hz
kHz
rpm
krpm
rph
krph
I
D
Visualizzazione valore soglia
Anzeige Schwellenwert
E
DK
Display del punto de consigna
Visning af forvalgt
I
Valore minimo
D
Mindestwert
F
Valeur mini.
E
Valor Mínimo
I
D
F
E
Valore massimo
Höchstwert
Valeur maxi
DK
Maximum værdi
I
D
Reset ritenuta allarmi
Rücksetzen der Alarmselbsthaltung
E
Puesta a cero de enclavamiento de alarma
ITALIANO
I I SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte
!
das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben
verwendet werden, könnte der vom Gerät vorge-
sehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung:
Sicherstellen, dass der Einbau der ausziehbaren Module
sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt
wurden, um schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten
Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwen-
den. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
I I ANLEITUNGEN
Passwort. Von 0 bis 4999, direkter Zugang zu
:
Alarmschwellen und zu anderen Parametern komplett geschützt ist.
Von 5000 bis 9000, direkter Zugang nur zu den Alarmschwellen
möglich.
: (nur UDM40): Anzeigefarbe. Wahl der Grundfarbe
= rosso,
wenn kein Alarm. Wahl Anzeigefarbe:
= verde.
= orange,
= grün.
: Wahl der auf die Eingänge A und B anzuwenden-
= valore scala-
den Funktion, deren Ergebnis angezeigt wird.
= 1/A.
= A-B.
= (A-B)/B*100.
ter Wert des Kanals A.
= B/(A+B)*100.
= Senso della rotazione: il
B)/B*100.
= A/B.
Drehrichtung: der Kanal B muss den Kanal A mit einer
48mm
1.89inch
96mm 3.78inch
45mm -0.3/+0.6
1.78inch -0.01/+0.02
92mm -0.3/+0.8
3.62inch -0.01/+0.03
5
Maks. ét modul i alt
E
DK
Revisión de firmware
Firmware-revision
Valor
DEUTSCH
FRANÇAIS
I I MESURES DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l'utilisateur. Si l'appa-
!
reil est utilisé dans des conditions différentes de celles
spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu
par l'instrument peut être compromis. Entretien: S'assurer d'a-
voir effectué correctement le montage et câblage des modules
enfichables et des relatives connexions afin d'éviter tout mal-
fonctionnement ou endommagement de l'appareil. Pour main-
tenir propre l'instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas uti-
liser d'abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif
avant de procéder au nettoyage.
I I INSTRUCTIONS
mot de passe. De 0 à 4999, l'accès direct aux points
:
de consigne et aux autres paramètres est protégé. De 5000 à
9000, l'accès direct n'est permis qu'aux points de consigne.
: (seulement UDM40) couleur d'affichage. Sélection
de la couleur de base en condition de fonctionnement nor-
= rot,
mal. Sélection de la couleur d'affichage
= orange,
= vert.
: sélection de la fonction à appliquer aux entrées A
= gestuf-
et B dont le résultat est affiché.
= 1/A.
= A-B.
= (A-
canal A..
= 1/A.
= A-B.
= B/(A+B)*100.
=
A/B.
= B/(A+B)*100.
= Sens de la rotation : le canal
B doit répéter le canal A avec une différence de phase.
11mm
0.43inch
105mm
4.13inch
ESPAÑOL
I NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual de instrucciones. Si el
!
instrumento se usa de modo distinto al indicado por el
fabricante, la protección de seguridad ofrecida por el
instrumento podrá resultar dañada. Mantenimiento: asegúrese
de montar correctamente los módulos extraibles y los cables
correspondientes para evitar un mal funcionamiento y posibles
daños en el equipo. Para limpiar el equipo, utilizar siempre un
trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o
disolventes. Se recomienda desconectar siempre el instrumen-
to antes de limpiarlo.
I I INSTRUCCIONES
password (clave). De 0 a 4999, el acceso directo a los
:
puntos de consigna y a los demás parámetros está totalmente
protegido. De 5000 a 9000, sólo está permitido el acceso a las
preselecciones de las alarmas.
: (sólo UDM40) color del display. Selección del
= rouge,
color principal predeterminado para el estado normal (con-
dición de no alarma).
= rojo,
= verde.
= valeur pondérée du
: Selección de la función de las entradas A y B, cuyo
= (A-B)/B*100.
=
resultado se visualiza.
= Frecuencímetro, Tacómetro de
la entrada del canal A.
= 1/A.
= A-B.
B)/B*100.
= A/B.
= B/(A+B)*100.
1
≤8mm
3,14inch
2
Tab 2
UK
HOLD function
I
Funzione hold
D
Hold-
Funktion
F
Fonction
HOLD
E
Función
DK
RETENCIÓN (HOLD)
HOLD-funktion
UK
Key-pad disabling
I
Disabilitazione tastiera
D
Tastatur
ausser
Betrieb
setzen
F
E
Désactivation du Clavier
Inhabilitación del
DK
teclado
Deaktivering via tastatur
UK
I
Reset of latch alarms
Reset allarmi con rite-
nuta
D
Rücksetzen der Alarme mit Selbsthaltung
F
Réinitialisation des alarmes avec verrou
E
Puesta a
DK
cero de alarmas con enclavamiento
Nulstilling af
alarmer med selvhold
DANSK
I I SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs brugervejledningen omhyggeligt. Hvis instru-
!
mentet skal anvendes på en måde, der ikke er
beskrevet af producenten, kan instrumentets
beskyttelsesforanstaltninger
være
utilstrækkelige.
Vedligeholdelse: Kontrollér, at monteringen af udtrækn-
ingsmodulerne og de relevante tilslutninger foretages korrekt
for at undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet.
Brug en let fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der må
ikke anvendes slibe- eller opløsningsmidler. Vi anbefaler, at
instrumentet frakobles før rengøring.
I I VEJLEDNING
adgangskode. Fra 0 til 4999 giver mulighed for
:
direkte adgang til de indstillede grænseværdier - øvrige
parametre er fuldt beskyttede. Fra 5000 til 9000 giver kun
mulighed for direkte adgang til de indstillede græn-
seværdier for alarm.
: (kun UDM40) displayfarve. Valg af grundfarve,
= naranja,
svarende til normal (ikke-alarm) status.
= rød,
= orange,
= grøn.
: Valg af den funktion, der skal anvendes ved ind-
gange A og B, hvis resultat derefter vises på skærmen.
= (A-
= Værdi, som skaleres kanal A.
= 1/A.
= A-B.
= = Indica el
(A-B)/B*100.
= A/B.
= B/(A+B)*100.
=
=
Need help?
Do you have a question about the UDM 35 TF and is the answer not in the manual?
Questions and answers