Page 5
PL Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wytycznymi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wytycznych może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych ob- rażeń. Wszystkie ostrzeżenia i wytyczne należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się zarówno do elektronarzędzi z zasilaniem sieciowym (przewodowych), jak i elektronarzędzi z zasilaniem akumulatorowym (bezprzewodowych).
Page 6
e. Nie wychylać się. Zawsze zachowywać odpowiednie podparcie i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uwięzione w częściach ruchomych. g.
Page 7
towo-jonowych Hoegert Technik o podanym zakresie napięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i wybuchu. c. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Jeżeli ulegnie zabrudzeniu, zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d. Przed użyciem ładowarki należy sprawdzić ładowarkę, jej przewód i wtyczkę. W przypadku wykrycia wad nie należy jej używać...
Page 8
OCHRONA ŚRODOWISKA Znak przekreślonego kosza jest symbolem selektywnego zbierania i oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie powinny być wyrzucane z nieposortowanymi odpadami komunalny- mi. Urządzenia takie mogą zawierać szkodliwe substancje, które były niezbędne do ich prawidłowe- go funkcjonowania i bezpieczeństwa. Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłoby zostać...
Page 9
General safety rules when using power tools WARNING: All warnings and instructions should be read. Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. The term „power tool” used in the warnings refers to both power tools powered with electricity from the mains (with a power cord) and to battery-powered tools (cordless).
Page 10
g. If external devices for dust extraction and collection are used, make sure that they have been properly connected and are used in the proper way. Use of dust collection devices reduces dust-related hazards. 4. Use and maintenance of a battery-powered tool a.
Page 11
f. The charger should be connected to a power source with a voltage consistent with the voltage range given on charger. g. To reduce the risk of electric shock, disconnect the charger from the electrical socket before performing maintenance or cleaning. h.
Page 12
to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally safe manner, the user should contact the relevant local government authority, the waste collection point or the point of sale where the equipment was purchased.
Page 13
DE Allgemeine Sicherheitshinweise beim Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNHINWEIS: Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zur Kenntnis zu nehmen. Die Nichtbeachtung der War- nhinweise und Leitlinien kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
Page 14
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibender Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen. e. Nicht hinauslehnen. Immer auf einen festen Stand und das Gleichgewicht achten. Damit wird eine bessere Handhabung des Werkzeugs in unerwarteten Situationen gewährleistet. f. Geeignete Kleidung tragen. Weder lose Kleidung noch Schmuck tragen. Haare, Kleidung oder Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten.
Page 15
6. SICHERHEITSHINWEISE BEIM UMGANG MIT LADEGERÄT a. Das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Durch das Eindringen von Wasser in das Ladegerät wird das Risiko eines Stromschlags erhöht. b. Keine anderen Akkus laden. Das mitgelieferte Ladegerät ist nur zum Laden von Hoegert Technik Lithium- -Ionen-Akkus mit dem angegebenen Spannungsbereich geeignet.
Page 16
UMWELTSCHUTZ Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Symbol für die getrennte Abfallsammlung und bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden dür- fen. Diese Geräte können schädliche Substanzen enthalten, die für ihre ordnungsgemäße Funktion und Sicherheit unerlässlich waren. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schonen und potenziell gefährlichen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge- sundheit vorzubeugen, die bei unsachgemäßer Abfallbehandlung gefährdet werden könnten.
Page 17
RU Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения и рекомендации. Несоблюдение предупреждений и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.. Все предупреждения и рекомендации следует сохранить для дальнейшего использования. Термин „электроинструмент” в этих руководствах относится как к электроинструментам с питанием от сети...
Page 18
d. Перед включением электроинструмента отсоедините все регулировочные или машинные ключи. Оставленный ключ во вращающейся части электроинструмента может привести к травме. e. Не переклоняйтесь. Всегда держите надлежащую опору и баланс. Это обеспечивает лучший контроль электроинструментом в непредвиденных ситуациях. f. Носите подходящую одежду. Не носите свободную одежду или украшения. Не приближайте волосы, одежду...
Page 19
6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ a. Защищайте зарядное устройство от дождя и влаги. Если вода проникнет внутрь зарядного устройства, повышается риск поражение электрическим током. b. Не заряжайте другие аккумуляторы. Зарядное устройство подходит только для зарядки литий- -ионных аккумуляторов Hoegert Technik с указанным диапазоном напряжения. В противном случае существует...
Page 20
Подробные условия гарантии можно найти в разделе Гарантийные условия. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ перечеркнутого мусорника на колесах является символом раздельного сбора и означает, что отходы электрического оборудования нельзя выбрасывать вместе с несортированными бытовыми отходами. Такое оборудование может содержать вредные вещества, которые были необходимы...
Page 21
UA Загальні правила безпеки при використанні електроінструментів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження та вказівки. Недотримання може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Усі попередження та вказівки слід зберігати для подальшого використання. Термін „електроінструмент” у цих інструкціях відноситься як до електроінструментів з живленням від мережі...
Page 22
e. Не перехиляйтеся. Завжди тримайте належну опору та баланс. Це забезпечує кращий контроль електроінструментом у непередбачуваних ситуаціях.. f. Одягайте відповідний одяг. Не носіть вільний одяг або прикраси. Не наближайте волосся, одяг або рукавички до рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть заплутатися в рухомих...
Page 23
b. Не заряджайте інші акумулятори. Зарядний пристрій підходить тільки для заряджання літій-іонних акумуляторів Hoegert Technik із зазначеним діапазоном напруги. В іншому випадку існує небезпека загоряння і вибуху. c. Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Якщо він забрудниться, підвищується ризик ураження електричним струмом. d.
Page 24
Символ перекресленого смітника на колесах є символом роздільного збору і означає, що відходи електричного обладнання не можна викидати разом із несортованими побутовими відходами. Таке обладнання може містити шкідливі речовини, які були необхідні для його належного функціонування та безпеки. Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти потенційно небезпечному...
Page 25
CS Obecné zásady bezpečnosti při používání elektrického nářadí VAROVÁNÍ: Nezapomeňte si přečíst všechna varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny je třeba si uschovat pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
Page 26
no. Používání zařízení na zachytávání prachu snižuje nebezpečí související s prachem. 4. Používání a údržba akumulátorového elektrického nářadí a. Dobíjecí baterii nabíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem. Pokud se nabíječka určená pro jeden typ dobíjecí baterie používá k nabíjení jiného typu dobíjecí baterie, může dojít k požáru. b.
Page 27
f. Nabíječka musí být připojena ke zdroji napájení s napětím kompatibilním s rozsahem napětí uvedeným na nabíječce. g. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíječku od elektrické zásuvky před prováděním údržby nebo čištění. h. Pokud nabíječku nepoužíváte, neměla by být připojena ke zdroji napájení. Tím se sníží riziko úrazu elektric- kým proudem nebo poškození...
Page 28
prostředí, by se měl uživatel obrátit na příslušný místní úřad, na sběrné místo odpadu nebo na prodejní místo, kde bylo zařízení zakoupeno.
Page 29
SK Všeobecné bezpečnostné pravidlá pri používaní elektrického náradia. VAROVANIE: Nezabudnite si prečítať všetky upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny by ste si mali uschovať pre budúce použitie. Pojem „elektrické...
Page 30
Používanie zariadení na zachytávanie prachu znižuje nebezpečenstvo spojené s prachom. 4. Používanie a údržba akumulátorového elektrického náradia a. Nabíjajte akumulátor iba nabíjačkou určenou výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre jeden typ nabíjateľnej batérie používa na nabíjanie iného typu nabíjateľnej batérie, môže vzniknúť riziko požiaru. b.
Page 31
rievanie nabíjačky počas nabíjania môže viesť k požiaru. f. Nabíjačka musí byť pripojená k zdroju napájania s napätím kompatibilným s rozsahom napätia uvedeným na nabíjačke. g. Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, pred vykonávaním údržby alebo čistenia odpojte nabíjačku od elektrickej zásuvky.
Page 32
príslušný miestny úrad, zberné miesto odpadu alebo predajné miesto, kde bolo zariadenie zakúpené.
Page 33
FR Règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques. AVERTISSEMENT: Veillez à lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Tous les avertissements et instructions doivent être conservés pour référence ultérieure.
Page 34
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. g. Si un équipement externe est utilisé pour l’extraction et la collecte des poussières, veillez à ce qu’il soit correctement branché...
Page 35
d. Avant d’utiliser le chargeur, vérifiez le chargeur, son câble et sa fiche. Si des défauts sont constatés, il ne doit pas être utilisé et ne doit pas être ouvert. Faites-le ouvrir et réparer uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine. Si le chargeur, le câble ou la fiche sont défectueux, le risque de choc électrique est accru.
Page 36
ces précieuses et d’éviter des effets potentiellement dangereux sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient être mis en danger si les déchets ne sont pas traités correctement. Le symbole indique le tri des équipements électriques et électroniques usagés, ce qui signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
Page 37
ES Principios generales de seguridad al utilizar herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y directrices. Si no se observan las advertencias y directrices pu- eden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Todas las advertencias y directrices deben conservarse para futuras consultas. El término „herramienta eléctrica”...
Page 38
g. Si se utiliza equipo externo para la extracción y recogida de polvo, asegurarse de que es se conectan y uti- lizan correctamente. El uso de equipos de captación de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica a batería a.
Page 39
lice ni lo abra. En su lugar, hágalo abrir y reparar sólo por personal cualificado utilizando piezas de repuesto originales. Si el cargador, el cable o el enchufe se dañan, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e. No utilice el cargador sobre una superficie extremadamente inflamable (por ejemplo, papel, tela) o en un entorno combustible.
Page 40
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar las consecuencias nocivas para la salud humana y el medio ambiente, derivadas de la presencia de componentes peligrosos: sustancias, mezclas, componentes, así como el almacenamiento y la manipulación inadecuados de dichos aparatos. El usuario está obligado a entregar los equipos usados a un punto de recogida designado para el reciclaje de residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos.
Page 41
HU Az elektromos szerszámok használatára vonatkozó általános biztonsági szabályok. FIGYELMEZTETÉS: Olvasd el az összes figyelmeztetést és útmutatást. A figyelmeztetések és irányelvek figyel- men kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Minden figyelmeztetést és iránymutatást meg kell őrizni későbbi felhasználás céljából. A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám”...
Page 42
kesztyűddel a mozgó alkatrészek közelébe. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú haj beakadhat a mozgó alkatrészekbe. g. Ha a porelszíváshoz és összegyűjtéshez külső berendezéseket használsz, gondoskodj azok megfelelő csatla- koztatásáról és használatáról. A porgyűjtő eszközök használata csökkenti a porral járó veszélyeket. 4.
Page 43
d. A töltő használata előtt ellenőrizze a töltőt, annak kábelét és a csatlakozót. Hiba észlelése esetén nem sza- bad a töltőt használni, és nem szabad kinyitni. Csak szakképzett, eredeti pótalkatrészeket használó személy- zet nyithatja ki és javíttathatja meg. Ha a töltő, a kábel vagy a dugó sérült, megnő az áramütés veszélye. e.
Page 44
ezért speciális feldolgozási formát igényelnek, különösen újrahasznosítást, hasznosítást vagy semlegesítést. Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések szakszerű kezelése segít elkerülni az emberi egészségre és a természeti környezetre káros következményeket, amelyek a veszélyes összetevők jelenlétéből adódnak: anyagok, keverékek, komponensek, valamint az ilyen berendezések nem megfelelő tárolása és feldolgozása. A felhasználó...
Page 45
HR Opća sigurnosna pravila pri korištenju električnih alata UPOZORENJE: Molimo pročitajte sva upozorenja i smjernice. Nepoštivanje upozorenja i smjernica može dove- sti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Čuvajte sva upozorenja i smjernice za buduće potrebe. Izraz „električni alat” u upozorenjima odnosi se i na električne alate koji se napajaju iz mreže (sa kablom) i na bežične (bez kabla).).
Page 46
Upotreba uređaja za sakupljanje prašine smanjuje rizike vezano za prašinu. 4. Korištenje i održavanje električnog alata na baterije a. Bateriju treba puniti samo punjačem koji je naveo proizvođač Korištenje punjača dizajniranoga za jednu vrstu punjive baterije za punjenje druge vrste baterije, može dovesti do požara. b.
Page 47
oštećenja punjača ako metalni predmet upadne u otvor punjača. i. Budite svjesni opasnosti od strujnog udara. Ne dirajte neizolirani dio izlaznog konektora ili neizolirani ter- minal baterije. Održavanje električnih alata 1. Prije početka bilo kakvog rada izvucite utikač iz utičnice ili izvadite bateriju.. 2.
Page 48
LT Bendrosios saugos taisyklės naudojant elektrinius įrankius. ĮSPĖJIMAS: Būtina susipažinti su visais įspėjimais ir nurodymais. Įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) sunkius sužalojimus. Visus įspėjimus ir nurodymus reikėtų saugoti, kad būtų prieinami pasinaudoti ateityje. Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia tiek maitinimo šaltinio energiją naudojančius (laidi- nius), tiek bateriją...
Page 49
jama. Naudojant dulkių surinkimo įrangą sumažinamas su dulkėmis susijęs pavojus. 4. Bateriją naudojančio elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a. Įkraukite įkraunamą bateriją tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Kai vieno tipo įkraunamai baterijai tinkamas įkroviklis naudojamas kito tipo įkraunamai baterijai įkrauti, gali kilti gaisro pavojus. b.
Page 50
iš elektros lizdo. h. Kai įkroviklis nenaudojamas, jis neturėtų būti prijungtas prie maitinimo šaltinio. Tai sumažins elektros smū- gio ar įkroviklio sugadinimo riziką, jei į įkroviklio angą patektų metalinis daiktas. i. Atkreipkite dėmesį į elektros smūgio pavojų. Nelieskite neizoliuotos išėjimo jungties dalies arba neizoliuoto akumuliatoriaus gnybto.
Page 51
LV Vispārīgie drošības noteikumi, lietojot elektroinstrumentus. BRĪDINĀJUMS: Noteikti izlasiet visus brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievēroša- na var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un / vai nopietnus ievainojumus. Visi brīdinājumi un norādījumi ir jāsaglabā turpmākai atsaucei. Termins “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas gan uz no energotīkla darbināmiem (ar vadu), gan uz ar akumulatoru darbināmiem (bezvadu) elektroinstrumentiem.
Page 52
un lietotas. Putekļu savākšanas iekārtu izmantošana samazina ar putekļiem saistītos apdraudējumus. 4. Ar akumulatoru darbināma elektroinstrumenta lietošana un apkope a. Uzlādējiet uzlādējamo bateriju tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Ja lādētāju, kas piemērots viena tipa uzlādējamajai baterijai, izmanto cita tipa uzlādējamās baterijas uzlādei, var rasties ugunsgrēka risks. b.
Page 53
lādētāju no elektriskās kontaktligzdas. h. Ja lādētājs netiek lietots, to nedrīkst pieslēgt strāvas avotam. Tas samazinās elektriskās strāvas trieciena vai lādētāja bojājumu risku, ja lādētāja atverē iekrīt metāla priekšmets. i. Ņemiet vērā elektriskās strāvas trieciena risku. Nepieskarieties neizolētajai izejas savienotāja daļai vai ne- izolētajai baterijas spailei.
Page 54
EST Üldised ohutuseeskirjad elektritööriistade kasutamisel. HOIATUS: Tutvuge kõigi hoiatuste ja juhistega. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tu- lekahju ja/või tõsiste vigastuste teket. Kõik hoiatused ja juhised tuleb hoida alles edaspidise kasutamise eesmärgil. Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab nii võrgutoitega (juhtmega) kui ka akutoitega (juhtmeva- badele) elektritööriistadele.
Page 55
g. Kui tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks kasutatakse väliseid seadmeid, veenduge, kas nad on korrektselt ühendatud ja kasutusel. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohte. 4. Akutoitega elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus a. Akut tuleb laadida ainult tootja poolt määratud laadijaga. Kui ühe akutüübi jaoks sobivat laadijat kasutatak- se teise akutüübi laadimiseks, võib tekkida tulekahjuoht.
Page 56
i. Olge teadlik elektrilöögi ohust. Ärge puudutage väljundliitmiku isoleerimata osa ega isoleerimata akuklem- Elektritööriista hooldus 1) Enne tööde teostamist võtke pistik võrgupesast või eemaldage aku. 2) Puhastage mustus, tolm jms puhta lapi ja pehme seebiga. 3) Ärge kasutage elektritööriista puhastamiseks bensiini, benseeni, lahusteid, alkoholi ega muid sarnaseid aineid, kuna see võib põhjustada tööriista värvimuutusi, deformatsiooni või pragunemist.
Page 59
PL HT2E227/254 INSTRUKCJA OBSŁUGI – WPROWADZENIE Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zasady i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa przed przystąpieniem do korzystania z elektronarzędzia, a następnie ich przestrzegać. Niniejszą instruk- cję należy zachować na przyszłość. CZĘŚCI GŁÓWNE (HT2E227/254) (opis rysunku) 1. Uchwyt 2.
Page 60
Zastosowania OSTRZEŻENIE: Ustawić przełącznik kierunku obrotu na pozycji środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uru- chomieniu elektronarzędzia. Sprawdzić kierunek obrotu. Włączyć i wyłączyć elektronarzędzie. Aby włączyć elektronarzędzie, należy nacisnąć i przytrzymać przełącznik dwupołożeniowy. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić przełącznik dwupołożeniowy. UWAGA: Po zwolnieniu przełącznika kontrolka będzie świecić się jeszcze przez około 3–5 sekund. Światło LED zaświeci się, gdy przełącznik dwupołożeniowy zostanie naciśnięty w połowie lub maksymalnie.
Page 61
EN HT2E227/254 – Introduction Read all safety rules and guidelines with comprehension before using the power tool and then follow them. Keep this manual for future reference. MAIN PARTS 1. Chuck 2. Belt clip 3. Battery 4. Battery release button 5.
Page 62
Usage WARNING: Set the rotation direction switch to the middle position to prevent the power tool from being started accidentally. Check direction of rotation. Switch the power tool on and off. To switch on the power tool, press and hold the two-position switch. To switch off the power tool, release the two-position switch.
Page 63
RU HT2E227/254 – Введение Перед использованием электроинструмента прочтите и усвойте все правила и рекомендации по технике безопасности, а затем соблюдайте их. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования. ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Рукоятка 2 Зажим для ремня 3. Аккумулятор 4. Кнопка отсоединения батареи 5 Переключатель...
Page 64
Применение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установите переключатель направления вращения в среднее положение, чтобы предотвратить случайный запуск электроинструмента. Проверьте направление вращения. Включите и выключите электроинструмент. Чтобы включить электроинструмент, нажмите и удерживайте двухпозиционный переключатель. Чтобы выключить электроинструмент, отпустите двухпозиционный выключатель. ПРИМЕЧАНИЕ: После отпускания выключателя индикатор будет гореть примерно 3-5 секунд. Светодиодный...
Page 65
DE HT2E227/254 – Einleitung Alle Sicherheitsvorschriften und -richtlinien müssen vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs au- fmerksam gelesen und befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschla- gen auf. WICHTIGSTE TEILE 1. Halterung 2. Gürtelclip 3. Batterie 4. Batterieentriegelungstaste 5. Drehrichtungsschalter 6.
Page 66
Anwendungen WARNUNG: Stellen Sie den Drehrichtungsschalter in die mittlere Position, um ein versehentliches Einschalten des Elektrowerkzeugs zu verhindern. Prüfen Sie die Drehrichtung. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und aus. Um das Elektrowerkzeug ein- zuschalten, drücken und halten Sie den Zweistufenschalter. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Zweistufenschalter los.
Page 67
UA HT2E227/254 – Вступ Перед використанням електроінструменту уважно прочитайте всі правила та інструкції з техніки безпеки, а потім дотримуйтесь їх. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання. ГОЛОВНІ ДЕТАЛІ 1. Ручка 2 Затискач для ременя 3. Батарея 4. Кнопка розблокування акумулятора 5 Перемикач...
Page 68
Перевірте напрямок обертання. Увімкніть і вимкніть електроінструмент. Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть і утримуйте двопозиційний вимикач. Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть двопозиційний вимикач. ПРИМІТКА: Коли вимикач відпускається, індикаторна лампочка залишається увімкненою протягом приблизно 3-5 секунд. Світлодіодний індикатор загоряється, коли двопозиційний перемикач натиснутий наполовину або до максимуму. Це робиться для освітлення робочої зони безпосередньо біля...
Page 69
CS HT2E227/254 – Úvod. Před použitím elektrického nářadí je třeba si s porozuměním přečíst všechna bezpečnostní pravi- dla a pokyny a poté je dodržovat. Tyto pokyny si uschovejte pro budoucí použití. HLAVNÍ DÍLY 1. Úchyt 2. Úchyt na opasek 3. Baterie 4.
Page 70
Zapněte a vypněte elektrické nářadí. Chcete-li zapnout elektrické nářadí, stiskněte a podržte dvoupolohový spínač. Chcete-li elektrické nářadí vypnout, uvolněte dvoupolohový spínač. POZOR: Po uvolnění spínače zůstane kontrolka svítit přibližně 3–5 sekund. Kontrolka LED se rozsvítí, když dvo- upolohový spínač stisknete do poloviny nebo na maximum. Je určena k osvětlení pracovního prostoru přímo u elektrického nářadí.
Page 71
SK HT2E227/254 – Úvod. Pred použitím elektrického náradia je potrebné prečítať si všetky bezpečnostné pravidlá a poky- ny a potom ich dodržiavať. Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie. HLAVNÉ DIELY 1. Rukoväť 2. Spona na opasok 3. Batéria 4. Tlačidlo na uvoľnenie batérie 5.
Page 72
Skontrolujte smer otáčania. Zapnite a vypnite elektrické náradie. Ak chcete zapnúť elektrické náradie, stlačte a podržte dvojpolohový prepínač. Ak chcete elektrické náradie vypnúť, uvoľnite dvojpolohový spínač. POZOR: Po uvoľnení spínača zostane svetlo svietiť približne 3 až 5 sekúnd. Kontrolka LED sa rozsvieti, keď je dvojpolohový...
Page 73
FR HT2E227/254 – Introduction Toutes les règles et consignes de sécurité doivent être lues et comprises avant d’utiliser l’outil électrique et doivent être respectées. Conservez la notice pour toute référence ultérieure. PIÈCES PRINCIPALES 1. Mandrin 2. Clip de ceinture 3. Batterie 4.
Page 74
Vérifiez le sens de rotation. Allumez et éteignez l’outil électrique. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur à deux positions et maintenez-le enfoncé. Pour éteindre l’outil électrique, relâchez l’interrupteur à deux positions. ATTENTION : Lorsque l’interrupteur est relâché, le voyant reste allumé pendant environ 3 à 5 secondes. Le voyant LED s’allume lorsque l’interrupteur à...
Page 75
ES HT2E227/254 – Introducción Lea y comprenda todas las normas y directrices de seguridad antes de utilizar la herramienta eléctrica y luego sígalas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. PIEZAS PRINCIPALES 1. Mango 2. Clip para cinturón 3. Batería 4. Botón de liberación de la batería 5.
Page 76
Compruebe el sentido de giro. Encienda y apague la herramienta eléctrica. Para encender la herramienta eléctrica, mantenga pulsado el interruptor de dos posiciones. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de dos posiciones. NOTA: Cuando se suelta el interruptor, la luz indicadora continuará encendida durante aproximadamente 3-5 segundos.
Page 77
HU HT2E227/254 – Bevezetés. Az elektromos szerszám használata előtt minden biztonsági szabályt és irányelvet el kell olvasni, majd be kell tartani. Az utasításokat meg kell őrizni későbbi használatra. FŐ ALKATRÉSZEK 1. Fogantyú 2. Övcsipesz 3. Akkumulátor 4. Akkumulátor kioldó gomb 5.
Page 78
Ellenőrizd a forgásirányt. Kapcsold be és ki az elektromos kéziszerszámot. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomd meg és tartsd lenyomva a kétállású kapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedd fel a kétállású kapcsolót. FIGYELEM: A kapcsoló felengedése után a jelzőfény még körülbelül 3-5 másodpercig világít. A LED fény be- kapcsol a kétpozíciós kapcsoló...
Page 79
HR HT2E227/254 – Uvod Pažljivo pročitajte sva sigurnosna pravila i smjernice prije uporabe električnog alata i pridržavajte ih se tijekom rada. Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. GLAVNI DIJELOVI: 1. Stezna glava 2. Kopča za remen 3. Baterija 4. Gumb za otpuštanje baterije 5.
Page 80
Provjerite smjer okretanja Uključite i isključite električni alat. Za uključivanje električnog alata pritisnite i držite prekidač za uključivanje/isključivanje. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač s dva položaja (za uključivanje/isključivanje). NAPOMENA: Nakon otpuštanja prekidača, svjetlo će ostati upaljeno otprilike 3-5 sekundi. LED svjetlo će za- svijetliti kada se prekidač...
Page 81
LT HT2E227/254 – Įvadas. Prieš pradėdami naudoti elektrinį įrankį, būtina perskaityti visas saugos taisykles ir nurodymus ir jų laikytis. Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. PAGRINDINĖS DALYS 1. Griebtuvas 2. Dirželio spaustukas 3. Baterija 4. Baterijos atleidimo mygtukas 5.
Page 82
Patikrinkite sukimosi kryptį. Įjunkite ir išjunkite elektrinį įrankį. Norėdami įjungti elektrinį įrankį, paspauskite ir palaikykite dviejų padėčių jungiklį. Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite dviejų padėčių jungiklį. DĖMESIO: Atleidus jungiklį, indikatoriaus lemputė šviečia dar maždaug 3–5 sekundes. Šviesos diodo šviesa užsidegs, kai dviejų padėčių jungiklis paspaudžiamas iki pusės arba iki maksimumo. Ji skirta apšviesti darbo zoną...
Page 83
LV HT2E227/254 – Ievads. Pirms elektroinstrumenta lietošanas ir jāizlasa un jāievēro visi drošības noteikumi un norādījumi. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei. GALVENĀS DAĻAS 1. Patrona 2. Klipsis jostai 3. Baterija 4. Baterijas atbrīvošanas poga 5. Rotācijas virziena slēdzis 6. Divu pozīciju slēdzis 7.
Page 84
Pārbaudiet rotācijas virzienu. Ieslēdziet un izslēdziet elektroinstrumentu. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet un turiet nospiestu divu pozīciju slēdzi. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet divu pozīciju slēdzi. UZMANĪBU: Kad slēdzis ir atlaists, indikatorlampiņa iedegas aptuveni 3–5 sekundes. Gaismas diode iedegas, kad divu pozīciju slēdzis ir nospiests līdz pusei vai līdz maksimumam. Tā ir paredzēta darba zonas apgaismoša- nai tieši pie elektroinstrumenta.
Page 85
EST HT2E227/254 – Sissejuhatus Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja järgige kõiki ohutusnõudeid ja juhiseid. Hoidke see juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. PEAMISED OSAD 1. Käepide 2. Vööklamber 3. Aku 4. Aku vabastusnupp 5. Pöörlemissuuna lüliti 6. Kahe asendi lüliti 7. Sisseehitatud LED töövalgusti 8.
Page 86
Kontrollige pöörlemissuunda. Lülitage elektritööriist sisse ja välja. Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage sisse/välja lülitit ja hoidke seda all. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage kaheasendiline lüliti. TÄHELEPANU: Pärast lüliti vabastamist jääb tuli põlema umbes 3-5 sekundiks. LED-tuli süttib, kui kahe asendi lüliti on pooleldi või täielikult alla vajutatud. Selle eesmärk on valgustada tööala vahetult elektritööriista kõrval. Pöörlemissuuna ümberpööramine Pöörlemissuuna lülitit kasutatakse elektrilise tööriista pöörlemissuuna muutmiseks.
Need help?
Do you have a question about the HT2E227-0IW and is the answer not in the manual?
Questions and answers