Download Print this page
Hoover H-HOOD 500 Installation And User Manual
Hoover H-HOOD 500 Installation And User Manual

Hoover H-HOOD 500 Installation And User Manual

Hide thumbs Also See for H-HOOD 500:

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
DEUTSCH
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
FRANÇAIS
MAGYAR
NEDERLANDS
SRPSKI
ČEŠTINA
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
‫العربية‬
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
TELEPÍTÉS ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
UPUTSTVO ZA UGRADNJU I UPOTREBU
NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ
INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO
‫دليل المستخدم والتركيب‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H-HOOD 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hoover H-HOOD 500

  • Page 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER'S MANUAL DEUTSCH EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ FRANÇAIS MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION MAGYAR TELEPÍTÉS ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV NEDERLANDS HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK SRPSKI UPUTSTVO ZA UGRADNJU I UPOTREBU ČEŠTINA NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ SLOVENČINA INŠTALAČNÁ...
  • Page 2 INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICA L INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Page 3 Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market).
  • Page 4 - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not flambé under the range hood. The range hood is not intended to be installed over a hob having more than four hob elements Electrical Shock Hazard ˜...
  • Page 5 Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Page 6 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Casing Upper Chimney Lower Chimney Lower chimney bracket Upper chimney bracket Hanging Board φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 φ7.2screws ST4.0×8 Air outlet Carbon filter...
  • Page 7 INSTALLATION wall mounting If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Page 8 Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook. Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then, attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below. Exhaust pipe Cooker hood...
  • Page 9 Place the glass in appropriate position on the top the cooker hood. Fix with 4 screws and washer. In order to avoid the glass cracking, please do not tighten the screws too strongly. By Put the inner chimney into outer chimney .Then pulling out the inner chimney upwards.
  • Page 10 Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the plate II onto the wall with 2 screws provided. Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws. Plate II Screw 4mm x 8mm Wall plug Screw (4mm x 30mm)
  • Page 11 INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Page 12 DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
  • Page 13 First of all, you should download hOn APP and install to your portable device. Then enroll your hood. NOTE ENROLLMENT HOOVER HOOD The image of the hood has the only purpose of presenting it. May not be perfectly representative. 1- Press the WiFi button until the icon starts blinking When the pairing is...
  • Page 14 MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Page 15 Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Page 16 CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE If you cannot identify the cause of the operating anomaly, switch off the appliance and contact the Assistance Service. PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it? It is important you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16 character code which begins with the number 3);...
  • Page 17 EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT EINLEITUNG SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SPEZIFIKATION INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) INSTALLATION (ABLUFT NACH INNEN) BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN BETRIEB WARTUNG FEHLERSUCHE...
  • Page 18 Bauweise gefertigt. Ausgestattet mit einem großen, starken Elektromotor und einem Zentrifugalgebläse bietet sie starke Saugleistung, geräuscharmen Betrieb, einen austauschbaren Fettfilter sowie die einfache Montage. Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass die Funkausstattung der Richtlinie 2014/53/EU und den einschlägigen gesetzlichen Anforderungen (für den UKCA-Markt) entspricht.
  • Page 19 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Keine Gerichte unter der Abzugshaube flambieren. Die Dunstabzugshaube ist nicht für die Montage über einem Herd mit mehr als vier Kochfeldern ausgelegt. Für ausreichende Belüftung sorgen, wenn die Abzugshaube zusammen mit Geräten betrieben wird, die Gas oder Benzin verbrennen (gilt nicht für Geräte, die die abgesaugte Luft zurück in den Raum leiten);...
  • Page 20 Elektrischer Anschluss Sämtliche Anschlüsse müssen durch einen Fachmann oder qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an das Stromnetz, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mit einem allpoligen Leistungsschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten direkt an das Stromnetz angeschlossen werden.
  • Page 21 Standardmäßiges Montagezubehör SPEZIFIKATION Spez. Abbildung Menge Gehäuse Oberer Abzug Unterer Abzug Untere Abzugshalterung Obere Abzugshalterung Aufhängeblech ø8 Dübel ø8x ø6 Weiß Schrauben ST4,0x30 ø7,2 Schrauben ST4.0x8 Luftauslass Kohlefilter...
  • Page 22 INSTALLATION (Wandmontage) INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) Wenn eine Maueröffnung nach draußen vorhanden ist, kann die Abzugshaube wie unten gezeigt über einen Abluftkanal (Emaille, Aluminium, flexibles Rohr aus unbrennbarem Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) an diese angeschlossen werden. Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 23 Heben Sie die Abzugshaube an und hängen Sie sie in die Wandhalterung ein. Befestigen Sie das Ein-Wege-Ventil am Luftauslass der Abzugshaube. Verbinden Sie dann das Abluftrohr, wie nachstehend angezeigt, mit dem Ein-Wege-Ventil. Abluftrohr Abzugshaube...
  • Page 24 i. Setzen Sie die Glasscheibe in der entsprechen Position oben auf der Abzugshaube ein. ii. Mit vier (4) Schrauben und Unterlegscheibe befestigen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, um Risse in der Glasscheibe zu vermeiden. i. Stecken Sie den inneren in den äußeren Abzugskanal. Dann den inneren Abzug nach oben heraus ziehen.
  • Page 25 i. Bohren Sie 2 x 8-mm-Löcher für die Aufnahme von Blech II. Verschrauben Sie Blech II mit den beiden (2) beiliegenden Schrauben fest in der Wand. ii. Montieren Sie den Abzug an der Haube und befestigen Sie ihn mit zwei (2) Schrauben. Schraube Blech II 4mm x 8mm...
  • Page 26 INSTALLATION (ABLUFT NACH INNEN) Wenn Sie keinen Abzug ins Freie haben, wird das Abluftrohr nicht benötigt. Die Montage ist der im Abschnitt „INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN)“ beschriebenen vergleichbar. Aktivkohlefilter schließen unangenehme Gerüche ein. Bevor der Aktivkohlefilter installiert wird, muss zuerst der Fettfilter abgenommen werden.
  • Page 27 BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN BETRIEB STANDBY-MODUS. Nach der Verbindung mit der Stromquelle ist das Gerät im STANDBY-MODUS. Taste „Niedrige Geschwindigkeit“ Für die Belüftung der Küche. Geeignet für das Sieden und Garen mit geringer Dunstentwicklung. Taste „Mittlere Geschwindigkeit“ Die ideale Luftstromgeschwindigkeit während normalem Kochen/Garen. Taste „Hohe Geschwindigkeit“...
  • Page 28 Laden Sie zunächst die hOn-APP herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy oder Tablet. Dann melden Sie Ihre Dunstabzugshaube an. HINWEIS REGISTRIERUNG DER HOOVER-DUNSTABZUGSHAUBE Die Abbildung der Dunstabzugshaube dient nur zu Illustrationszwecken. Sie weicht möglicherweise vom gekauften Produkt ab.
  • Page 29 WARTUNG Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker gezogen werden. I. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, angefeuchtet mit handwarmem, milden Seifenwasser oder einem Haushaltsreiniger. Das Gerät niemals mit Metallpads, Chemikalien, Scheuermitteln oder einer harten Bürste reinigen. II.
  • Page 30 Die Glashaube wieder einsetzen und mit den Glasschrauben verschrauben. Die Schrauben müssen vollständig angezogen sein. FEHLERSUCHE Lösung Fehler Ursache Gebläseschaufel Das Gerät ausschalten; die Reparatur Licht an, aber Gebläse läuft muss qualifiziertem blockiert. nicht. Kundendienstpersonal vorbehalten Der Motor ist beschädigt. sein.
  • Page 31 KUNDENDIENST Falls Sie die Ursache des Fehlers nicht ermitteln können, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden Sie sich an den Kundendienst. PRODUKT-SERIENNUMMER Wo finde ich sie? Es ist wichtig, dass Sie dem Kundendienst Ihren Produktcode und die Seriennummer nennen (ein 16-stelliger Code, der mit „3“ beginnt). Diese Angaben können Sie der Garantiekarte oder dem Typenschild am Gerät entnehmen.
  • Page 32 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ...
  • Page 33 μεγάλης ισχύος και φυγοκεντρικό ανεμιστήρα, παρέχει επίσης ισχυρή ισχύ αναρρόφησης, λειτουργία χαμηλού θορύβου, αντικολλητικό φίλτρο λίπους και εύκολη συναρμολόγηση. Δια του παρόντος, η Candy Hoover Group Srl δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ και με τις σχετικές Νομοθετικές Απαιτήσεις (για την αγορά UKCA).
  • Page 34 Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται συνεχώς ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην ανάβετε φωτιά με φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα αυτονομίας. Ο απορροφητήρας δεν προορίζεται για εγκατάσταση πάνω από εστία με περισσότερα από τέσσερα στοιχεία εστίας Θα...
  • Page 35 Ηλεκτρική εγκατάσταση Όλες οι εργασίες εγκατάστασης πρέπει να εκτελούνται από αρμόδιο άτομο ή εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Πριν συνδέσετε την παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Απευθείας σύνδεση Η συσκευή πρέπει να συνδέεται απευθείας με την παροχή ρεύματος, στην οποία...
  • Page 36 Λίστα εξαρτημάτων τυπικής εγκατάστασης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Προδιαγ. Εικονογραφημένη εικόνα Ποσ Περίβλημα Άνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Κάτω στήριγμα καμινάδας Επάνω στήριγμα καμινάδας Κρεμαστή πλάκα ø8 βύσματα rawl ø8x ø6 λευκό χρώμα Βίδες ST4.0x30 ø7.2 βίδες ST4.0x8 Έξοδος αέρα Φίλτρο άνθρακα...
  • Page 37 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (επιτοίχια τοποθέτηση) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) Εάν έχετε μια έξοδο προς τα έξω, ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα μέσω ενός αγωγού εξαγωγής (από σμάλτο, αλουμίνιο, εύκαμπτο σωλήνα μη εύφλεκτος με εσωτερική διάμετρο 150mm) Πριν από την εγκατάσταση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε...
  • Page 38 Αφήστε ψηλά τον απορροφητήρα και κρεμάστε στο άγκιστρο του στηρίγματος τοίχου. Στερεώστε τη βαλβίδα μονής κατεύθυνσης στην έξοδο αέρα του απορροφητήρα. Στη συνέχεια, συνδέστε τον σωλήνα εξάτμισης στη βαλβίδα μονής κατεύθυνσης όπως φαίνεται παρακάτω. Σωλήνας εξάτμισης Απορροφητήρας (ηλεκτρικής) κουζίνας...
  • Page 39 i. Τοποθετήστε το γυαλί στην κατάλληλη θέση στο επάνω μέρος του απορροφητήρα. ii. Στερεώστε με 4 βίδες και ροδέλα. Για να αποφύγετε το ράγισμα του γυαλιού, μην σφίγγετε πολύ δυνατά τις βίδες. i. Βάλτε την εσωτερική καμινάδα στην εξωτερική καμινάδα. Στη...
  • Page 40 i. Ανοίξτε τρύπες 2 x 8 mm για να χωρέσετε την πλάκα II. Βιδώστε και σφίξτε την πλάκα II στον τοίχο με τις 2 παρεχόμενες βίδες. ii. Συναρμολογήστε την καμινάδα στη συσκευή και στερεώστε τη με 2 βίδες. Βίδα Πλάκα II 4mm x 8mm Βίδα...
  • Page 41 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) Εάν δεν έχετε έξοδο προς τα έξω, δεν απαιτείται σωλήνας εξάτμισης και η εγκατάσταση είναι παρόμοια με αυτή που εμφανίζεται στην ενότητα «ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ)». Το φίλτρο ενεργού άνθρακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παγίδευση οσμών. Για να εγκαταστήσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε...
  • Page 42 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Μετά τη σύνδεση στην πρίζα, όλος ο φωτισμός, το σύστημα σε ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Κουμπί χαμηλής ταχύτητας Χρησιμοποιείται για εξαερισμό της κουζίνας. Είναι κατάλληλο για βράσιμο και μαγείρεμα που δεν βγάζουν πολύ ατμό. Κουμπί μεσαίας ταχύτητας Η...
  • Page 43 στη φορητή συσκευή σας. Στη συνέχεια, πραγματοποιήστε εγγραφή του απορροφητήρα σας ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ HOOVER Η εικόνα του απορροφητήρα έχει μόνο σκοπό να τον παρουσιάσει. Ενδέχεται να μην είναι απόλυτα αντιπροσωπευτική. 1- Πατήστε το κουμπί WiFi μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το εικονίδιο.
  • Page 44 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα. I. Τακτικός καθαρισμός Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με ζεστό νερό με ήπιο αφρό ή καθαριστικό οικιακής χρήσης. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά επιθέματα, χημικά, λειαντικά υλικά ή σκληρή βούρτσα για να καθαρίσετε τη συσκευή. II.
  • Page 45 Τοποθετήστε ξανά το γυαλί του απορροφητήρα και στερεώστε τις βίδες του γυαλιού. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι εντελώς σφιγμένες. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Σφάλμα Αιτία Λύση Ανάβει, αλλά ο Η λεπίδα του ανεμιστήρα είναι Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ανεμιστήρας δεν μπλοκαρισμένη. επισκευάστε την μόνο μέσω λειτουργεί...
  • Page 46 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ Εάν δεν μπορείτε να προσδιορίσετε την αιτία της ανωμαλίας λειτουργίας, απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. Που μπορώ να τον βρω; Είναι σημαντικό να ενημερώσετε την Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για τον κωδικό...
  • Page 47 MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION SOMMAIRE INTRODUCTION MESURES DE SÉCURITÉ INSTALLATION ELECTRIQUE CARACTÉRISTIQUES INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) INSTALLATION (ÉVENT À L’INTÉRIEUR) DESCRIPTION DES COMPOSANTS FONCTIONNEMENT ENTRETIEN DÉPANNAGE...
  • Page 48 à graisses anti-adhésif et elle est facile à installer. Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires applicables (pour le marché...
  • Page 49 Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. N'allumez aucune flamme sous la hotte. La hotte n'est pas destinée à être installée au-dessus d’une table de cuisson ayant plus de quatre éléments de cuisson. Il doit y avoir une ventilation appropriée dans la pièce si la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants (ne s'applique pas aux appareils qui ne rejettent que l'air dans la pièce).
  • Page 50 Installation électrique Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de brancher l'alimentation secteur, assurez-vous que la tension secteur correspond à la tension de la plaque signalétique. Branchement direct L'appareil doit être branché directement sur le secteur au moyen d’un disjoncteur omnipolaire avec un écart minimal de 3 mm entre les contacts.
  • Page 51 Liste des accessoires d'installation standard CARACTÉRISTIQUES Qté Caract. Image d'illustration Carter Cheminée supérieure Cheminée inférieure Support de la cheminée inférieure Support de la cheminée supérieure Panneau suspendu Chevilles ø8 ø8x ø6 couleur blanche ST4.0x30 Vis ø7,2 ST4.0x8 Sortie d'air Filtre à charbon...
  • Page 52 INSTALLATION (murale) INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d'un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible non inflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l’installation, éteignez l’unité...
  • Page 53 Soulevez la hotte aspirante et accrochez-la sur le crochet mural. Fixez le clapet anti-refoulement sur la sortie d’air de la hotte aspirante. Ensuite, fixez le conduit d’évacuation sur le clapet anti-refoulement comme illustré ci-dessous. Conduit d’évacuation Hotte aspirante...
  • Page 54 i. Placez la vitre dans la position appropriée sur le dessus de la hotte aspirante. ii. Fixez avec 4 vis et rondelles. Afin d'éviter la fissuration de verre, veuillez ne pas trop serrer les vis. i. Placez la cheminée intérieure dans la cheminée extérieure. Puis tirez la cheminée intérieure vers le haut.
  • Page 55 i. Percez 2 trous de 8 mm pour recevoir la plaque II. Vissez et serrez la plaque II pour la fixer au mur avec les 2 vis fournies. ii. Montez la cheminée sur l'appareil et fixez-la à l'aide de 2 vis. Plaque II 4mm x 8mm Cheville...
  • Page 56 INSTALLATION (ÉVENT À L’INTÉRIEUR) Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, le conduit d’évacuation n'est pas nécessaire et l'installation est similaire à celle indiquée dans la section "INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR)". Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Pour installer le filtre à...
  • Page 57 DESCRIPTION DES COMPOSANTS FONCTIONNEMENT MODE ATTENTE. Une fois branché, le système s'éclaire et se met en MODE ATTENTE. Touche faible vitesse Elle sert à aérer la cuisine. Elle peut être utilisée pour faire mijoter ou cuisiner en créant peu de vapeur. Touche moyenne vitesse La vitesse de l'air est parfaite pour aérer la cuisine en condition normale de cuisson.
  • Page 58 Tout d’abord vous devez télécharger l’application hOn et l’installer sur votre dispositif portable. Ensuite, effectuez l’enregistrement de votre hotte. REMARQUE ENREGISTREMENT DE LA HOTTE HOOVER L'image de la hotte a pour seul but de la présenter. Elle pourrait ne pas être parfaitement représentative.
  • Page 59 ENTRETIEN Avant le nettoyage éteignez l’unité et débranchez la fiche. I. Nettoyage ordinaire Utilisez un chiffon doux imbibé d'eau tiède légèrement savonneuse ou avec un détersif à usage domestique. N'utilisez jamais d'éponge abrasive, de poudre à récurer ni de brosse rigide pour nettoyer l'appareil. II.
  • Page 60 Replacez le verre de la hotte et fixez les vis sur le verre. Assurez-vous que les vis sont bien serrées. DÉPANNAGE Problème Cause Solution La lumière Éteignez l'appareil et faites-le réparer La pale du ventilateur est s'éclaire mais le coincée. uniquement par un technicien qualifié.
  • Page 61 SERVICE APRÈS-VENTE Si vous n’arrivez pas à identifier la cause de l’anomalie de fonctionnement, éteignez l’appareil et contactez le service après-vente. NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT. Où puis-je le trouver ? Il est important que vous communiquiez au service après-vente la référence de votre produit et son numéro de série (un code à...
  • Page 62 TELEPÍTÉS ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TARTALOM BEVEZETÉS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK ELEKTROMOS TELEPÍTÉS SPECIFIKÁCIÓ TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS KÜLTÉRRE) TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS BELTÉRRE) ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ÜZEMELTETÉS KARBANTARTÁS HIBAELHÁRÍTÁS...
  • Page 63 és áramvonalas kialakítású. Nagy teljesítményű villanymotorral és centrifugális ventilátorral rendelkezik, emellett erős szívóerőt, alacsony zajszintet, tapadásmentes zsírszűrőt és egyszerű összeszerelést biztosít. Ezúton a Candy Hoover Group Srl kijelenti, hogy a rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek és a vonatkozó törvényi követelményeknek (az UKCA piacán).
  • Page 64 A gyermekek felügyeletre szorulnak annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. Ne flambírozzon a páraelszívó alatt. A páraelszívó nem szerelhető négynél több főzőlapelemet tartalmazó főzőlap fölé Megfelelő szellőzésnek kell lennie a helyiségben, ha a szagelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékkel egyidejűleg használják (nem vonatkozik azokra a készülékekre, amelyek csak a levegőnek a helyiségbe történő...
  • Page 65 Elektromos telepítés A teljes telepítést hozzáértő személynek vagy szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie. A hálózati tápellátás csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel az adattáblán szereplő feszültségnek. Közvetlen kapcsolat A készüléket kötelezően közvetlenül csatlakoztassa hálózati tápellátáshoz egy többpólusú, legalább 3 mm-es érintkezőtávolságot biztosító megszakítóval. A beszerelést végző...
  • Page 66 Standard telepítési tartozékok listája SPECIFIKÁCIÓ Ábra Mennyiség Spec. Burkolat Felső kémény Alsó kémény Alsó kéménykonzol Felső kéménykonzol Akasztólemez ø8 méretű tiplik ø8x ø6 fehér szín Csavarok ST4.0x30 ø7,2 méretű csavarok ST4.0x8 Levegőkimenet Szénszűrő...
  • Page 67 TELEPÍTÉS (falra szerelés) TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS KÜLTÉRRE) Ha rendelkezik egy kimenettel kültérre, a páraelszívó az alábbi képen látható módon csatlakoztatható egy elszívócső segítségével (zománcozott fémből, alumíniumból, hajlékony csőből vagy nem gyúlékony anyagból készült, 150 mm belső átmérőjű cső) Telepítés előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból. A páraelszívót a legjobb hatásfok érdekében 65~75 cm-rel a főzősík felett kell elhelyezni.
  • Page 68 Tegye fel a páraelszívót, és akassza fel a fali tartókonzol horogjára. Szerelje egyirányú szelepet páraelszívó levegőkimenetéhez. Ezután csatlakoztassa a kivezető csövet az egyirányú szelephez az alábbi ábra szerint. Kivezető cső Páraelszívó...
  • Page 69 i. Helyezze az üveget a páraelszívó tetejére. ii. Rögzítse 4 csavarral és alátéttel. Az üveg repedésének elkerülése érdekében ne húzza meg túl erősen a csavarokat. i. Helyezze a belső kéményt a külső kéménybe. Ezután húzza ki a belső kéményt felfelé. Állítsa be a kívánt magasság eléréséhez. ii.
  • Page 70 i. Fúrjon 2 db 8 mm-es lyukat a II. lemez behelyezéséhez. Csavarozza fel és szorítsa rá a II. lemezt a falra a mellékelt 2 csavarral. ii. Szerelje fel a kéményt az egységre, és rögzítse 2 csavarral. Csavar II. lemez 4 mm x 8 mm Fali dugó...
  • Page 71 TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS BELTÉRRE) Ha nincs külső kimenet, akkor a kivezető cső nem szükséges, és a telepítés hasonló a „TELEPÍTÉS (KIVEZETÉS KÜLTÉRRE)” részben láthatóhoz. A szagok felfogására használhat aktív szénszűrőt. Az aktív szénszűrő behelyezéséhez először le kell szerelni a zsírszűrőt. Nyomja meg a zárat, és húzza lefelé. Csatlakoztassa az aktív szénszűrőt az egységhez, és fordítsa az óramutató...
  • Page 72 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ÜZEMELTETÉS KÉSZENLÉTI MÓD. A csatlakoztatás után minden világítás, rendszer KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓDBA kapcsol. Alacsony sebesség gomb A konyha szellőztetésére használható. Olyan pároláshoz és főzéshez alkalmas, amely nem termel túl sok gőzt. Közepes sebesség gomb A légáramlási sebesség ideális a standard sütési üzemmódban történő szellőztetéshez.
  • Page 73 A hOn alkalmazás letöltése Először is le kell töltenie a hOn alkalmazást, és telepítenie kell a hordozható készülékére. Majd párosítsa a páraelszívót. MEGJEGYZÉS PÁRAELSZÍVÓ PÁROSÍTÁSA A motorháztető képe csupán megjelenítési célokat szolgál. Előfordulhat, hogy a kép nem teljesen reprezentatív. 1- Nyomja meg a WiFi gombot, amíg az ikon villogni nem kezd. A párosítás befejezése után a WiFi ikon folyamatos világításba kezd.
  • Page 74 KARBANTARTÁS Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt. I. Rendszeres tisztítás A tisztításhoz használjon langyos, enyhén szappanos vízzel vagy háztartási tisztítószerrel megnedvesített puha törlőkendőt. Az egység tisztításához soha ne használjon fém súrolószivacsot, abrazív anyagot vagy kemény kefét. II.
  • Page 75 Helyezze vissza a páraelszívó üvegét, és rögzítse az üveg csavarjait. Győződjön meg arról, hogy a csavarok teljesen meg vannak húzva. HIBAELHÁRÍTÁS Megoldás Hiba A lámpa világít, A ventilátorlapát megakadt. Kapcsolja ki a készüléket, és de a ventilátor javíttassa meg szakképzett A motor meghibásodott.
  • Page 76 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha nem tudja azonosítani a működési rendellenesség okát, kapcsolja ki a készüléket, és vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. A TERMÉK SOROZATSZÁMA. Hol találom meg? Fontos, hogy tájékoztassa az ügyfélszolgálatot a termékkódról és annak sorozatszámáról (ez egy 16 karakterből álló kód, amely 3-as számmal kezdődik); ez megtalálható...
  • Page 77 HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD INLEIDING VEILIGHEIDSMAATREGELEN ELEKTRISCHE INSTALLATIE SPECIFICATIE INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) INSTALLATIE (VENTILATIE BINNEN) BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN WERKING ONDERHOUD PROBLEMEN OPLOSSEN...
  • Page 78 Dit garandeert een sterke zuigkracht, een geluidsarme werking, een vetfilter dat niet kleverig wordt en een gemakkelijke installatie. Candy Hoover Group Srl verklaart hierbij dat de radioapparatuur voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU en aan de desbetreffende wettelijke voorschriften (voor de UKCA [‘UK Conformity Assessed’]-markt).
  • Page 79 Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. Niet flamberen onder de afzuigkap. De afzuigkap is niet bedoeld voor installatie boven een fornuis met meer dan vier pitten. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte wanneer de afzuigkap gelijktijdig wordt gebruikt met apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden (niet van toepassing op apparaten die de lucht alleen terug de ruimte invoeren).
  • Page 80 Elektrische installatie Alle installaties moeten door een vakbekwame persoon of gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd. Controleer voordat u het apparaat op de elektrische voeding aansluit of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Directe aansluiting Het apparaat moet direct op de netvoeding worden aangesloten met een omnipolaire scheidingsschakelaar met een minimum opening van 3 mm tussen de contacten.
  • Page 81 Lijst van accessoires voor standaardinstallatie SPECIFICATIE Benaming Afbeelding Aantal Behuizing Bovenste afvoerpijp Onderste afvoerpijp Beugel onderste afvoerpijp Beugel bovenste afvoerpijp Ophangplaat Pluggen ø8 ø8x ø6 witte kleur Schroeven ST4.0x30 ø7,2 schroeven ST4.0x8 Luchtuitlaat Koolstoffilter...
  • Page 82 INSTALLATIE (montage op de muur) INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) Als u een uitlaat naar buiten hebt, kunt u uw afzuigkap aansluiten zoals op onderstaande afbeelding met behulp van een afzuigkanaal (email, aluminium, onbrandbare flexibele buis met een binnendiameter van 150 mm) Zet voorafgaand aan de installatie het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact.
  • Page 83 Til de afzuigkap op en hang hem aan de haak van de wandbeugel. Bevestig de terugslagklep aan de luchtuitlaat van de afzuigkap. Bevestig vervolgens de uitlaatpijp op de terugslagklep zoals hieronder weergegeven. Uitlaatpijp Afzuigkap...
  • Page 84 i. Breng het glas op de juiste plaats aan bovenop de afzuigkap. ii. Bevestig het met 4 schroeven met onderlegring. Draai de schroeven niet te vast aan om te voorkomen dat het glas breekt. i. Plaats de binnenste afvoerpijp in de buitenste afvoerpijp. Trek vervolgens de binnenste afvoerpijp omhoog.
  • Page 85 i. Boor 2 gaten van 8 mm voor plaat II. Bevestig plaat II op de muur met de 2 meegeleverde schroeven. ii. Plaats de afvoerpijp tegen de plaat en zet vast met 2 schroeven. Schroef Plaat II 4 mm x 8 mm Schroef Wandplug (4 mm x 30 mm)
  • Page 86 INSTALLATIE (VENTILATIE BINNEN) Als u geen afvoer naar buiten hebt, is de afzuigbuis niet nodig en is installatie vergelijkbaar met de installatie in het gedeelte ‘INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN)’. Actiefkoolfilters worden gebruikt voor het opvangen van geurtjes. Om het actiefkoolfilter te installeren, moet eerst het vetfilter worden losgemaakt.
  • Page 87 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN WERKING STAND-BYMODUS. Nadat de spanning is aangesloten gaat alle verlichting en het systeem in STAND-BYMODUS. Knop lage snelheid Deze wordt gebruikt om de keuken te ventileren. Deze stand is geschikt voor sudderende gerechten en voor gerechten waarbij niet veel stoom vrijkomt.
  • Page 88 Allereerst moet u hOn-app downloaden en op uw draagbare toestel installeren. Registreer vervolgens uw afzuigkap. OPMERKING REGISTRATIE HOOVER-AFZUIGKAP De afbeelding van de afzuigkap is uitsluitend ter illustratie. Het kan zijn dat het niet een perfecte weerspiegeling van uw apparaat is.
  • Page 89 ONDERHOUD Alvorens het apparaat te reinigen, zet u het uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. I. Normale reiniging Gebruik een zachte doek die in een handwarm mild sopje of een schoonmaakproduct voor het huishouden is bevochtigd. Gebruik nooit metalen voorwerpen, chemische, schurende materialen of harde borstels om het apparaat te reinigen.
  • Page 90 Plaats de glazen kap terug en bevestig de glasschroeven. Zorg dat de schroeven helemaal worden aangedraaid. PROBLEMEN OPLOSSEN Fout Oorzaak Oplossing Verlichting Het waaierblad van de Zet het apparaat uit en laat het brandt, maar de ventilator zit vast. uitsluitend door gekwalificeerd ventilator werkt onderhoudspersoneel repareren.
  • Page 91 SERVICEAFDELING/KLANTENSERVICE Als u de oorzaak van de afwijkende werking niet kunt vinden, het apparaat uitzetten en contact opnemen met de klantenservice. SERIENUMMER VAN HET PRODUCT. Waar vind ik dat? Het is belangrijk dat u aan de klantenservice de productcode en het serienummer (een uit 16 tekens bestaande code die begint met een 3) van uw product doorgeeft;...
  • Page 92 UPUTSTVO ZA UGRADNJU I UPOTREBU SADRŽAJ UVOD BEZBEDNOSNE MERE PREDOSTROŽNOSTI ELEKTRIČNA INSTALACIJA SPECIFIKACIJA MONTAŽA (SPOLJNA VENTILACIJA) MONTAŽA (UNUTRAŠNJA VENTILACIJA) OPIS KOMPONENTI NAČIN RADA ODRŽAVANJE REŠAVANJE PROBLEMA...
  • Page 93 Ovim, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio oprema u skladu sa Direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtevima (za UKCA tržište).
  • Page 94 Deca moraju da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. Nemojte flambirati jela ispod aspiratora. Aspirator nije predviđen za ugradnju preko ploče koja ima više od četiri elementa ploče Oni moraju biti adekvatni ventilaciji prostorije kada se aspirator koristi u isto vreme kada i uređaji koji sagorevaju gas ili druga goriva (ne odnosi se na uređaje koji samo ispuštaju vazduh nazad u prostoriju);...
  • Page 95 Električna instalacija Celokupnu montažu mora izvršiti za to osposobljena osoba ili kvalifikovani električar. Pre nego što spojite mrežno napajanje, uverite se da mrežni napon odgovara naponu na natpisnoj pločici. Direktna veza Aparat se povezuje direktno na mrežno napajanje, mora biti postavljen omnipolarni automatski prekidač...
  • Page 96 Spisak standardnih instalacionih dodataka SPECIFIKACIJA Spec. Ilustracija Kol. Kućište Gornji odvod Donji odvod Nosač donjeg odvoda Nosač gornjeg odvoda Viseća vitrina ø8 rawl utikači ø8x ø6 bela boja Zavrtnji ST4.0x30 ø7.2screws ST4.0x8 Izlaz vazduha Ugljeni filter...
  • Page 97 MONTAŽA (Postavljanje na zid) MONTAŽA (SPOLJNA VENTILACIJA) Ako imate otvor koji vodi van prostorije, vaš aspirator se može, u skladu s donjom slikom, priključiti na taj otvor pomoću creva za izvlačenje (emajl, aluminijum, fleksibilno crevo ili nezapaljiv materijal unutrašnjeg prečnika od 150 mm) Pre montaže isključite uređaj i izvucite kabl iz utičnice.
  • Page 98 Ostavite aspirator i pričvrstite ga za kuku zidnog nosača. Pričvrstite nepovratni ventil na otvor za vazduh na aspiratoru. Zatim pričvrstite izduvnu cev na jednosmerni ventil kao što je prikazano u nastavku. Izduvna cev Kuhinjski aspirator...
  • Page 99 i. Postavite staklo u odgovarajući položaj na vrh aspiratora. ii. Učvrstite sa 4 vijka i podloškom. Da biste izbegli pucanje stakla, nemojte previše stezati šrafove. i. Stavite unutrašnji odvod u spoljni. Zatim povlačite unutrašnji otvor nagore. Podesite da biste dostigli potrebnu visinu. ii.
  • Page 100 i. Izbušite otvore 2 x 8 mm za smeštaj ploče II. Zavijte i zategnite ploču II na zid sa 2 isporučena vijka. ii. Montirajte otvor na jedinicu i pričvrstite ga sa 2 vijka. Zavrtanj Ploča II 4 mm x 8 mm Zidni utikač...
  • Page 101 MONTAŽA (UNUTRAŠNJA VENTILACIJA) Ako nemate izlaz ka spolja, izduvna cev nije potrebna i instalacija je slična onoj prikazanoj u odeljku „INSTALACIJA (VENTILACIJA SPOLJA)“. Filter sa aktivnim ugljem se može koristiti za otklanjanje neprijatnih mirisa. Da biste montirali filter sa aktivnim uljem najpre odvojte filter protiv masnoće.
  • Page 102 OPIS KOMPONENTI NAČIN RADA REŽIM PRIPRAVNOSTI Nakon uključivanja, sva rasveta, sistem u STANJU PRIPRAVNOSTI. Dugme za nisku brzinu Koristi se za ventilaciju u kuhinji. Pogodan je za kuvanje i kuvanje koje ne pravi mnogo pare. Dugme za srednju brzinu Brzina protoka vazduha je idealna za ventilaciju u standardnom radu kuvanja.
  • Page 103 Preuzmite aplikaciju hOn Pre svega, treba da preuzmete aplikaciju hOn i instalirate je na svoj prenosivi uređaj. Zatim upišite aspirator. NAPOMENA UPISIVANJE ASPIRATORA Slika aspiratora služi samo za prikaz. Prikaz možda nije savršen. 1- Pritisnite dugme WiFi dok ikona ne počne da treperi. Kada se uparivanje završi, ikona WiFi će biti uključena.
  • Page 104 ODRŽAVANJE Pre čišćenja isključite uređaj i izvucite napojni kabl iz utičnice. I. Redovno čišćenje Koristite meku krpu navlaženu mlakom vodom sa blagim sapunom ili deterdžentom za čišćenje u domaćinstvu. Ne koristite metalne jastučiće, hemikalije, abrazivne materijale ili čvrstu četku za čišćenje uređaja. II.
  • Page 105 Ponovo postavite staklo na aspirator i pričvrstite vijke. Uverite se da su vijci potpuno zategnuti. REŠAVANJE PROBLEMA Rešenje Kvar Uzrok Isključite uređaj. Uređaj sme da Svetlo svetli, ali Lopatica ventilatora se popravlja isključivo stručno osoblje ventilator ne radi zaglavila. servisa. Motor je oštećen.
  • Page 106 SLUŽBA ZA POMOĆ KUPCIMA Ako ne možete da identifikujete uzrok anomalije u radu, isključite uređaj i obratite se Službi za pomoć. SERIJSKI BROJ PROIZVODA. Gde mogu da ga nađem? Važno je da obavestite Službu za pomoć o šifri proizvoda i njegovom serijskom broju (šifra od 16 znakova koja počinje sa brojem 3);...
  • Page 107 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ OBSAH ÚVOD BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA ELEKTRICKÁ INSTALACE SPECIFIKACE INSTALACE (ODVOD VZDUCHU MIMO BUDOVU) INSTALACE (ODVOD VZDUCHU DOVNITŘ BUDOVY) POPIS SOUČÁSTÍ PROVOZ ÚDRŽBA ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA...
  • Page 108 Tento spotřebič se snadno instaluje. Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky (pro trh ve Velké...
  • Page 109 Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály. Pod digestoří neflambujte. Odsavač par není určen k instalaci nad varnou desku s více než čtyřmi varnými prvky. Pokud je používán odsavač par nad sporákem současně se spotřebiči spalujícími plyn nebo jiná paliva, musí být místnost dostatečně odvětrávána (neplatí...
  • Page 110 Elektrická instalace Celou instalaci musí provádět kompetentní osoba nebo kvalifikovaný elektrikář. Před připojením k síťovému napájení se ujistěte, že síťové napětí odpovídá hodnotě napětí na typovém štítku. Přímé připojení Spotřebič je nutné připojit přímo k síťovému napájení pomocí vícepólového jističe s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm. Instalační...
  • Page 111 Seznam standardního instalačního příslušenství Specifikace Ilustrační obrázek Počet Specifikace Plášť Horní část ventilační šachty Dolní část ventilační šachty Spona dolní části ventilační šachty Spona horní části ventilační šachty Závěsná deska φ8 hmoždinky φ8 x φ6 bílá barva Šrouby ST4.0 x 30 φ7.2 šrouby ST4.0 x 8 Výstup vzduchu...
  • Page 112 INSTALACE (montáž na stěnu) Instalace (odvod vzduchu mimo budovu) Pokud máte výstup vzduchu ven, lze odsavač par připojit k odvodnímu potrubí nehořlavého (smaltovanému, hliníkovému, ohebnému potrubí nebo potrubí z s vnitřním průměrem 150 mm). materiálu 1. Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky. 2.
  • Page 113 4. Odsavač par vyzvedněte a zavěste jej na háček na držáku. vzduchu digestoře jednocestný ventil. Poté připojte 5. Nainstalujte na výstup odsávací potrubí k jednosměrnému ventilu, jak je znázorněno níže. Odsávací potrubí Odsavač par nad sporákem...
  • Page 114 i. Umístěte sklo do vhodné polohy nad odsavač par. ii. Připevněte 4 šrouby a podložkami. Aby sklo neprasklo, neutahujte šrouby příliš silně. i. Vložte vnitřní část ventilační šachty do vnější. Poté vytáhněte vnitřní část ventilační šachty směrem nahoru. Nastavte požadovanou výšku.
  • Page 115 2 otvory o průměru 8 mm pro umístění desky II. Vyvrtejte Přišroubujte desku II na stěnu a utáhněte ji pomocí 2 dodaných šroubů. ii. Namontujte šachtu na jednotku a upevněte ji pomocí 2 šroubů. Šroub Deska II 4 mm x 8 mm Hmoždinka Šroub (4 mm x 30 mm)
  • Page 116 INSTALACE (ODVOD VZDUCHU DOVNITŘ BUDOVY) Pokud nemáte vývod ven, není odsávací potrubí nutné a instalace je podobná té, která je uvedena v části „INSTALACE (ODVOD VZDUCHU MIMO BUDOVU)“. Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání pachů. Pokud chcete instalovat uhlíkový filtr, musíte nejprve odmontovat tukový filtr. Zatlačte pojistku a zatáhněte ji dolů.
  • Page 117 POPIS SOUČÁSTÍ PROVOZ POHOTOVOSTNÍ REŽIM. Po zapojení vše svítí, systém je v POHOTOVOSTNÍM REŽIMU. Tlačítko nízkých otáček Používá se k větrání kuchyně. Je vhodné pro vaření, při kterém nevzniká mnoho páry. Tlačítko středních otáček Rychlost odsávání je ideální pro běžné vaření. Tlačítko vysokých otáček Pokud vzniká...
  • Page 118 Stáhnout aplikaci hOn Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého mobilního zařízení. Poté svůj odsavač par zaregistrujte. POZNÁMKA REGISTRACE ODSAVAČE PAR Obrázek odsavače par je pouze ilustrativní. Nemusí jej úplně vystihovat. 1- Stiskněte tlačítko WiFi, dokud nezačne blikat. Po dokončení párování se ikona WiFi rozsvítí.
  • Page 119 ÚDRŽBA Nejprve vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pravidelné čištění Použijte měkký hadr namočený do vody s rozpuštěným mýdlem nebo kuchyňským mycím prostředkem. Při čištění jednotky nikdy nepoužívejte drátěnky, chemikálie, drsné materiály nebo hrubé kartáče. Čištění tukového filtru jednou za měsíc DŮLEŽITÉ: Čištění...
  • Page 120 Nasaďte zpět skleněnou stříšku odsavače a upevněte ji šrouby. Ujistěte se, že jsou všechny šrouby řádně utažené. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Příčina Řešení Závada Světlo svítí, ale Vypněte jednotku a požádejte Zaseknutá lopatka ventilátoru. ventilátor o opravu kvalifikovaného servisního Poškozený elektromotor. nefunguje technika.
  • Page 121 ZÁKAZNICKÁ ASISTENČNÍ SLUŽBA Pokud nemůžete zjistit příčinu provozní anomálie, vypněte spotřebič a kontaktujte asistenční službu. SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU. Kde ho najdu? Je důležité, abyste asistenční službě sdělili kód výrobku a jeho sériové číslo (16znakový kód začínající číslicí 3), které najdete v záručním listě nebo na výrobním štítku umístěném na spotřebiči.
  • Page 122 INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA OBSAH ÚVOD BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE ELEKTRICKÁ INŠTALÁCIA ŠPECIFIKÁCIA INŠTALÁCIA (ODVOD PÁR VONKU) INŠTALÁCIA (ODVOD PÁR DO INTERIÉRU) OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV PREVÁDZKA ÚDRŽBA RIEŠENIE PROBLÉMOV SERVISNÉ SLUŽBY PRE ZÁKAZNÍKOV...
  • Page 123 Je vybavený veľkokapacitným elektromotorom a odstredivým ventilátorom, poskytuje silný sací výkon, prevádzku s nízkym hlukom, nelepivým filtrom tukov a jednoduchou inštaláciou. Spoločnosť Candy Hoover Group Srl vyhlasuje, že rádiové zariadenie spĺňa požiadavky smernice 2014/53/EÚ a príslušné zákonné požiadavky (pre trh UKCA).
  • Page 124 Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili, že sa nehrajú so spotrebičom. Pod odsávačom pár neflambujte. Odsávač pár nie je určený na inštaláciu nad varnú dosku s viac ako štyrmi prvkami varnej dosky Ak sa kuchynský odsávač používa súčasne so spotrebičmi spaľujúcimi plyn alebo iné...
  • Page 125 Elektrická inštalácia Všetky inštalácie musí vykonávať kompetentná osoba alebo kvalifikovaný elektrikár. Pred pripojením sieťového napájania sa uistite, že sieťové napätie zodpovedá napätiu na výkonovom štítku. Priame pripojenie Spotrebič musí byť pripojený priamo k elektrickej sieti a musí byť nainštalovaný dvojpólový istič s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm. Inštalatér musí...
  • Page 126 Štandardný zoznam príslušenstva na inštaláciu Špecifikácia Špecifikácia Ilustračný obrázok Množstvo Plášť Horný komín Dolný komín Konzola dolného komína Konzola horného komína Závesná doska φ8 zástrčky rawl φ8 x φ6 biela farba Skrutky ST4.0 x 30 φ7.2 skrutky ST4.0 x 8 Výstup vzduchu Uhlíkový...
  • Page 127 INŠTALÁCIA (montáž na stenu) Inštalácia (odvod pár vonku) Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm) 1. Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 2.
  • Page 128 4. Odložte odsávač pár a zaveste ho na hák nástennej konzoly. k výstupu vzduchu na odsávači pár. Potom 5. Pripojte jednosmerný ventil pripevnite odvodné potrubie na jednosmerný ventil, ako je znázornené nižšie. Odvodné potrubie Kuchynský odsávač...
  • Page 129 i. Umiestnite sklo do vhodnej polohy na vrchnú časť digestora. ii. Upevnite 4 skrutkami a podložkou. Aby nedošlo k prasknutiu skla, neťahajte skrutky príliš silno. i. Vsuňte vnútorný komín do vonkajšieho komína. Potom vytiahnite vnútorný komín smerom nahor. Nastavte tak, aby ste dosiahli požadovanú...
  • Page 130 Vyvŕtajte 2 x 8 mm otvory, aby sa doska II zmestila. Dosku II priskrutkujte a utiahnite na stenu pomocou 2 dodaných skrutiek. ii. Namontujte komín na jednotku a upevnite ho 2 skrutkami. Platňa II Skrutka 4 mm x 8 mm Zástrčka Skrutka do steny...
  • Page 131 INŠTALÁCIA (ODVOD PÁR DO INTERIÉRU) Ak nemáte výstup na vonkajšiu stranu, odvodné potrubie sa nevyžaduje a inštalácia je podobná inštalácii uvedenej v časti „INŠTALÁCIA (ODVOD PÁR DO EXTERIÉRU)“. Filter s aktívnym uhlím je možné použiť na zachytenie zápachu. Ak chcete nainštalovať filter s aktívnym uhlím, najskôr by mal byť odinštalovaný filter tuku.
  • Page 132 OPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV PREVÁDZKA POHOTOVOSTNÝ REŽIM. Po zapojení do zásuvky svietia všetky svetlá, systém je v POHOTOVOSTNOM REŽIME. Tlačidlo nízkej rýchlosti Používa sa na ventiláciu v kuchyni. Je vhodný pri miernom dusení a varení, pri ktorom sa nevytvára veľa pary. Tlačidlo strednej rýchlosti Rýchlosť...
  • Page 133 V prvom rade by ste si mali stiahnuť APLIKÁCIU hOn a nainštalovať ju do svojho prenosného zariadenia. Potom zaregistrujte odsávač. POZNÁMKA REGISTRÁCIA ODSÁVAČA HOOVER Obrázok odsávača slúži iba na ilustráciu. Nemusí zodpovedať skutočnosti. 1- Podržte stlačené tlačidlo WiFi, kým ikona nezačne blikať Po dokončení...
  • Page 134 ÚDRŽBA Pred čistením vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pravidelné čistenie Používajte mäkkú handričku navlhčenú v miernej teplej mydlovej vode alebo v čistiacom prostriedku na čistenie domácností. Nikdy nepoužívajte na čistenie jednotky kovové podložky, chemické, brúsne materiály a ani tuhé kefy. Mesačné...
  • Page 135 Namontujte sklo digestora a upevnite skrutky. Uistite sa, že sú skrutky úplne utiahnuté. RIEŠENIE PROBLÉMOV Príčina Riešenie Porucha Vypnite spotrebič a opravu zverte len Lopatka ventilátora je Svetlo svieti, zaseknutá. ale ventilátor kvalifikovanému servisnému Motor je poškodený. nefunguje personálu. Halogénová žiarovka sa Vymeňte ju za rovnaký...
  • Page 136 SERVISNÉ SLUŽBY PRE ZÁKAZNÍKOV Ak neviete identifikovať príčinu prevádzkovej anomálie, vypnite spotrebič a kontaktujte servis. SÉRIOVÉ ČÍSLO VÝROBKU. Kde ho nájdem? Je dôležité, aby ste servisu poskytli kód produktu a jeho sériové číslo (16-miestny kód začínajúci číslom 3); nájdete ich na záručnom liste alebo na štítku s údajmi umiestnenom na spotrebiči.
  • Page 137 NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO VSEBINA UVOD VARNOSTNI UKREPI ELEKTRIČNA NAPELJAVA NAMESTITEV MONTAŽA (ODVOD ZRAKA V PROSTORU) OPIS SESTAVNIH DELOV UPORABA VZDRŽEVANJE ODPRAVLJANJE TEŽAV...
  • Page 138 Družba Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je radijska oprema v skladu z direktivo 2014/53/EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami (za trg UKCA). Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.candy-group.com...
  • Page 139 Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite, da bi se igrali z napravo. Pod kuhinjsko napo ne flambirajte. Kuhinjska napa ni namenjena namestitvi nad kuhalno ploščo z več kot štirimi grelnimi elementi kuhalne plošče. V prostoru mora biti zagotovljeno primerno zračenje, če kuhinjsko napo uporabljate hkrati s štedilnikom na plin ali na drugo gorivo (ne velja za naprave, ki zrak samo odvajajo nazaj v prostor);...
  • Page 140 Električna napeljava Celotno montažo lahko opravi samo kompetentna oseba oz. strokovno usposobljen električar. Preden priključite omrežno napajanje, se prepričajte, da omrežna napetost ustreza napetosti na tablici s tehničnimi podatki. Neposredna priključitev Naprava mora biti na električno omrežje priključena neposredno z večpolnim odklopnikom z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. Monter mora zagotoviti, da je priključitev na električno omrežje ustrezna in skladna z diagramom ožičenja.
  • Page 141 Seznam standardnih dodatkov za montažo Količina Specifikacija Slika za ilustracijo Ohišje Zgornji odvod Spodnji odvod Nosilec spodnjega odvoda Nosilec zgornjega odvoda Plošča za obešanje Vložki za vijake φ8 Bele barve φ8xφ6 Vijaki ST 4.0 x 30 Vijaki φ7,2 ST 4.0 x 8 Odvod zraka Filter z ogljem...
  • Page 142 NAMESTITEV (montaža na steno) Če speljete odvod zraka iz hiše ven, lahko svojo kuhinjsko napo povežete, kot prikazuje slika spodaj, z napeljavo za odvod (emajl, aluminij, fleksibilne cevi, negorljive, z notranjim premerom 150 mm). 1. Pred montažo kuhinjsko napo izklopite in izključite z napajanja. 2.
  • Page 143 4. Dvignite kuhinjsko napo in jo obesite na kljuko stenskega nosilca. 5. Fiksirajte enosmerni ventil na izhod zraka kuhinjske nape. Nato pritrdite izhodno cev na enosmerni ventil, kot je prikazano spodaj. Izhodna cev Kuhinjska napa...
  • Page 144 Namestite steklo na ustrezen položaj na vrh kuhinjske nape. Pritrdite ga s 4 vijaki in podložko. Vijakov ne privijte premočno, da steklo ne poči. Vstavite notranji odvod v zunanji odvod. Nato notranji odvod potegnite navzgor. Prilagodite tako, da bo dosegel zahtevano višino.
  • Page 145 Izvrtajte luknje 2 x 8 mm za namestitev plošče II. Privijte ploščo II na steno s priloženima vijakoma. Dovod namestite na enoto in ga pritrdite z vijakoma. Vijak Plošča II 4 mm x 8 mm Zidni vložek Vijak (4 mm x 30 mm)
  • Page 146 MONTAŽA (ODVOD ZRAKA V PROSTORU) Če nimate izhoda na prosto, izhodna cev ni potrebna in je montaža podobna tisti iz razdelka »MONTAŽA (ODVOD ZRAK IZ PROSTORA)«. Filter z aktivnim ogljem se lahko uporablja proti neprijetnim vonjem. Da boste lahko namestili filter z aktivnim ogljem, morate najprej umakniti maščobni filter.
  • Page 147 OPIS SESTAVNIH DELOV UPORABA STANJE PRIPRAVLJENOSTI. Po vklopu vse zasveti, sistem je v STANJU PRIPRAVLJENOSTI. Gumb za nizko hitrost Uporablja se za prezračevanje kuhinje. Primerno je za dušenje in kuhanje, ki ne ustvarita veliko pare. Gumb za srednjo hitrost Hitrost pretoka zraka je idealna za prezračevanje pri standardnem kuhanju.
  • Page 148 Prenesite aplikacijo hOn Najprej morate prenesti aplikacijo hOn in jo namestiti v prenosno napravo. Nato vpišite svojo kuhinjsko napo. OPOMBA VPIS KUHINJSKE NAPE Podoba kuhinjske nape je namenjena zgolj okvirni predstavitvi. Morda ni povsem reprezentativna. 1- Pritisnite gumb WiFi, da ikona začne utripati. Ko je seznanjanje končano, ikona WiFi sveti.
  • Page 149 VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem enoto izklopite in izključite iz napajanja. I. Redno čiščenje Uporabite mehko krpo, navlaženo s toplo, rahlo milno vodo ali gospodinjskim čistilnim sredstvom. Nikoli ne uporabljajte kovinskih blazinic, kemikalij, abrazivnega materiala ali grobe krtače za čiščenje enote. II. Mesečno čiščenje maščobnega filtra BISTVENO: Vsak mesec očistite filter, da preprečite nevarnost požara.
  • Page 150 Ponovno namestite steklo nape in pritrdite vijake za steklo. Prepričajte se, da so vijaki popolnoma priviti. ODPRAVLJANJE TEŽAV Rešitev Napaka Vzrok Luč prižgana, Lopatica ventilatorja Izklopite enoto, popravilo pa naj vendar se je zataknila. izvede samo usposobljeno ventilator Motor je poškodovan. servisno osebje.
  • Page 151 SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM Če ne morete ugotoviti vzroka za nepravilnosti pri delovanju, izklopite napravo in se obrnite na službo za pomoč strankam. SERIJSKA ŠTEVILKA IZDELKA. Kje jo lahko najdem? Pomembno je, da šifro izdelka in serijsko številko (16-mestna šifra, ki se začne s številko 3) sporočite službi za pomoč...
  • Page 152 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO ÍNDICE INTRODUCCIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE...
  • Page 153 Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que este equipo radioeléctrico cumple con lo dispuesto por la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el mercado UKCA).
  • Page 154 En presencia de niños, vigile el aparato para evitar que los niños jueguen con él. No haga flambeados debajo de la campana extractora. La campana extractora no debe instalarse sobre una placa de cocción con más de cuatro quemadores. La estancia deberá haber una ventilación adecuada de cuando la campana extractora se utilice al mismo tiempo que aparatos que quemen gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que reviertan el aire a la estancia);...
  • Page 155 Instalación eléctrica Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de red corresponde a la tensión de la placa nominal. Conexión directa El electrodoméstico debe conectarse directamente a la red eléctrica utilizando un disyuntor omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre los contactos.
  • Page 156 Lista de accesorios de instalación estándar Especificación Ilustración Cantidad Carcasa Chimenea superior Chimenea inferior Soporte de la chimenea inferior Soporte de la chimenea superior Placa colgante tacos φ8 φ8× φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 φ7.2tornillos ST4.0×8 Salida de aire Filtro de carbón...
  • Page 157 INSTALACIÓN (montaje en pared) INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) Si tiene una salida hacia el exterior, su campana extractora puede conectarse por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 150 mm), tal como se muestra en la siguiente imagen.
  • Page 158 Deje la campana extractora hacia arriba y cuélguela en el gancho del soporte de pared. Fije la válvula de una vía a la salida de aire de la campana extractora. A continuación, fije el tubo de extracción en la válvula de una vía como se muestra a continuación.
  • Page 159 Coloque el cristal en la posición adecuada en la parte superior de la campana extractora. Realice la fijación con 4 tornillos y arandela. Para evitar que el cristal se agriete, no apriete los tornillos con demasiada fuerza. Colocando la chimenea interior en la chimenea exterior. A conti- nuación, sacando la chimenea interior hacia arriba.
  • Page 160 Taladre 2 orificios de 8 mm para alojar la placa II. Atornille y apriete la placa II en la pared con los 2 tornillos suministrados. Monte la chimenea en la unidad y fíjela con 2 tornillos. Placa II Tornillo 4 mm x 8 mm Taco de Tornillo pared...
  • Page 161 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN INTERIOR) Si no dispone de salida al exterior, el conducto de escape no es necesario y la instalación es similar a la mostrada en el apartado "INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR)". El filtro de carbón activado se puede usar para atrapar los olores. Para instalar el filtro de carbón activado, primero se debe desmontar el filtro de grasa.
  • Page 162 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MODO DE ESPERA. Después de enchufar, se encienden todas las luces, y el sistema se encuentra en el MODO DE ESPERA. Botón de velocidad baja Se utiliza para la ventilación en la cocina. Es adecuado para cocinar a fuego lento y para cocciones que no generen mucho vapor.
  • Page 163 Descarga de la aplicación hOn En primer lugar, descargue e instale la aplicación hOn en su dispositivo portátil. A continuación, registre en ella su campana. NOTA REGISTRO DE LA CAMPANA EXTRACTORA La imagen de la campana tiene como único objetivo presentarla. Es posible que no sea una representación exacta.
  • Page 164 MANTENIMIENTO Antes de limpiar, apague la unidad y desconecte el enchufe. I. Limpieza regular Utilice un paño suave humedecido con agua tibia ligeramente jabonosa o detergente de limpieza del hogar. Nunca utilice rejillas metálicas, productos químicos, abrasivos o cepillos rígidos para limpiar la unidad. II.
  • Page 165 Vuelva a colocar el cristal de la campana y apriete los tornillos del cristal. Asegúrese de que los tornillos estén bien apretados. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución Fallo Causa La luz está La pala del ventilador está atascada. encendida, Apague la unidad y solicite su reparación únicamente a un técnico pero el ventilador no...
  • Page 166 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Si no puede identificar la causa de la anomalía de funcionamiento, apague el aparato y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia. NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO. ¿Dónde lo puedo encontrar? Es importante que proporcione al Servicio de Asistencia su código de producto y su número de serie (un código de 16 caracteres que comienza con el número 3);...
  • Page 167 MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO INDICE INTRODUZIONE PRECAUZIONI DI SICUREZZA INSTALLAZIONE ELETTRICA SPECIFICHE INSTALLAZIONE (SFIATO ALL’ESTERNO) INSTALLAZIONE (SFIATO ALL’INTERNO) DESCRIZIONE DEI COMPONENTI MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI...
  • Page 168 è molto elevata e il funzionamento è silenzioso; la cappa è dotata di un filtro antiaderente per il grasso ed è facile da montare. Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che le apparecchiature radio sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA).
  • Page 169 Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’elettrodomestico. Non produrre fiamme libere sotto l’estrattore. La cappa non è progettata per essere installata sopra un piano cottura con più di quattro elementi Se l’estrattore viene utilizzato assieme a elettrodomestici che bruciano gas o altri combustibili (tranne elettrodomestici che scaricano l’aria nell’ambiente solo dalla parte posteriore), predisporre un’adeguata ventilazione dell’ambiente.
  • Page 170 Installazione elettrica Tutte le installazioni elettriche devono essere effettuate da un elettricista professionista o da una persona competente. Prima di collegare l’alimentazione di rete, assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta. Collegamento diretto L’elettrodomestico deve essere collegato direttamente alla rete elettrica utilizzando un interruttore onnipolare con un’apertura minima di 3 mm tra i contatti.
  • Page 171 Elenco degli accessori per l’installazione standard SPECIFICHE Accessorio Immagine illustrativa Q.tà Scocca Camino superiore Camino inferiore Staffa del camino inferiore Staffa del camino superiore Pannello di sospensione Tasselli φ8 φ8×φ6 colore bianco Viti ST4.0×30 Viti φ7.2 ST4.0×8 Uscita aria Filtro a carbone...
  • Page 172 INSTALLAZIONE (montaggio a parete) INSTALLAZIONE (SFIATO ALL’ESTERNO) Se è disponibile uno scarico esterno, è possibile collegare la cappa a un condotto di estrazione (smaltato, in alluminio, tubo flessibile non infiammabile con diametro esterno di 150 mm) come illustrato nella figura seguente Prima dell’installazione, staccare la spina dalla presa.
  • Page 173 Sollevare la cappa montata e appenderla al gancio della staffa a parete. Fissare la valvola unidirezionale all’uscita aria della cappa. Quindi, collegare il tubo di scarico alla valvola unidirezionale come illustrato di seguito. Tubo di scarico Cappa per cucina...
  • Page 174 Posizionare il vetro nell’idonea posizione sulla parte superiore della cappa. Fissare con 4 viti e rondelle. Per evitare che il vetro si rompa, non serrare eccessivamente le viti. Inserire il camino interno nel camino esterno. Tirare quindi il camino interno verso l’alto. Regolarlo per raggiungere l’altezza desiderata. Far scorrere il camino per regolarne l’altezza.
  • Page 175 Praticare 2 fori da 8 mm per alloggiare la piastra II. Avvitare e serrare la piastra II alla parete con le 2 viti in dotazione. Montare la canna fumaria sull’unità e fissarla con 2 viti. Piastra II Vite 4mm x 8mm Spina a Vite parete...
  • Page 176 INSTALLAZIONE (SFIATO ALL’INTERNO) Se non si dispone di uno scarico verso l’esterno, il tubo di scarico non è necessario e l’installazione è simile a quella illustrata nella sezione "INSTALLAZIONE (SFIATO ALL’ESTERNO)". Per catturare gli odori è possibile utilizzare filtri a carboni attivi. Per installare il filtro a carboni attivi occorre staccare il filtro antigrasso.
  • Page 177 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI MODALITÀ STANDBY. Dopo aver collegato l’alimentazione, si accendono tutte le spie e il sistema passa in MODALITÀ STANDBY. Pulsante bassa velocità Utilizzato per la ventilazione della cucina. È adatto per la cottura e l’ebollizione lenta che non producono molto vapore. Pulsante media velocità...
  • Page 178 Scaricare innanzitutto l’applicazione hOn e installarla su un dispositivo portatile. Quindi registrare la cappa. NOTA REGISTRAZIONE DELLA CAPPA HOOVER L’immagine della cappa ha il solo scopo di presentarla. Potrebbe non essere perfettamente rappresentativa. 1- Premere il pulsante Wi-Fi finché l’icona non inizia a lampeggiare. Al termine...
  • Page 179 MANUTENZIONE Prima della pulizia, spegnere l’apparecchiatura e staccare la spina. I. Pulizia regolare Adoperare un panno morbido inumidito con acqua calda saponata o un detergente delicato per la pulizia di ambienti domestici. Non utilizzare mai spugnette metalliche, sostanze chimiche, materiali abrasivi o spazzole dure per pulire l’apparecchio.
  • Page 180 Rimontare il vetro della cappa e serrare le viti del vetro. Assicurarsi che le viti siano serrate a fondo. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione La luce si La pala del ventilatore è accende ma il bloccata. Spegnere l’apparecchio e rivolgersi ventilatore all’assistenza per la riparazione.
  • Page 181 SERVIZIO DI ASSISTENZA CLIENTI Se non si riesce a identificare la causa dell’anomalia di funzionamento, spegnere l’elettrodomestico e contattare il servizio di assistenza. NUMERO DI SERIE DEL PRODOTTO. Dove si trova? È importante fornire al Servizio di assistenza tecnica il codice e numero di serie del prodotto (codice di 16 cifre che inizia con il numero 3), che sono entrambi riportati sul certificato di garanzia o sulla targhetta di identificazione applicata al forno.
  • Page 182 MANUAL DO UTILIZADOR E DE INSTALAÇÃO ÍNDICE INTRODUÇÃO PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO ELÉTRICA ESPECIFICAÇÃO INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE...
  • Page 183 A Candy Hoover Group Srl declara, por este meio, que o equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE e com os requisitos estatutários pertinentes (para o mercado do Reino Unido).
  • Page 184 As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Não faça pratos flambé debaixo do exaustor. O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com mais de quatro elementos Deve haver ventilação adequada na divisão onde o exaustor será utilizado em conjunto com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam ar para a divisão);...
  • Page 185 Instalação elétrica Todo a instalação tem de ser realizada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a alimentação da rede, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho deve ser ligado diretamente à...
  • Page 186 Lista de acessórios de instalação padrão ESPECIFICAÇÃO Especificações. Imagem de ilustração Qtde Invólucro Chaminé superior Chaminé inferior Suporte de chaminé inferior Suporte de chaminé superior Tabuleiro de suspensão φ8 buchas φ8×φ6 cor branca Parafusos ST4.0×30 parafusos φ7.2 ST4.0×8 Saída de ar Filtro de carvão...
  • Page 187 INSTALAÇÃO (montagem na parede) INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) Se tiver uma saída para o exterior, o seu exaustor pode ser ligado como apresentado na imagem a seguir através de um tubo de extração (tubo flexível de esmalte ou alumínio, não inflamável com um diâmetro interior de 150 mm) Antes de realizar a instalação, desligue a unidade e retire a ficha da tomada.
  • Page 188 Levante o exaustor e pendure no gancho do suporte de parede. Fixe a válvula unidirecional à saída de ar do exaustor. Em seguida, prenda o tubo de escape na válvula unidirecional, como mostrado abaixo. Tubo de escape Exaustor...
  • Page 189 Coloque o vidro na posição adequada sobre o exaustor. Fixe com os 4 parafusos e a anilha. Para evitar a rachar o vidro, não aperte demasiado os parafusos. Coloque a chaminé interior na chaminé exterior. Em seguida, puxe a chaminé interna para cima. Ajuste para alcançar a altura necessária.
  • Page 190 Faça 2 x 8 mm furos para acomodar a placa II. Enrosque e aperte a placa II na parede com os 2 parafusos fornecidos. Monte a chaminé na unidade e fixe-a com 2 parafusos. Placa II Parafuso 4 mm x 8 mm Bucha de Parafuso parede...
  • Page 191 INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERIOR) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de escape não é necessário e a instalação é semelhante ao que aparece na seção "INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR)". É possível usar um filtro de carvão ativado para captar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, primeiro é...
  • Page 192 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES FUNCIONAMENTO MODO STANDBY. Depois de ligar, toda a iluminação, o sistema fica em MODO STANDBY. Botão de baixa velocidade É utilizado para ventilação na cozinha. É usado para cozinhar em lume brando e cozinhados que não libertem muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Page 193 Descarregue primeiro a aplicação hOn e instale-a no seu dispositivo móvel. Em seguida, registe o seu exaustor. NOTA INSCRIÇÃO DO EXAUSTOR HOOVER A imagem do exaustor tem o único propósito de o apresentar. Pode não ser perfeitamente representativa. 1- Prima o botão WiFi até o ícone começar a piscar. Quando o emparelhamento...
  • Page 194 MANUTENÇÃO Antes de limpar desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. I. Limpeza regular Utilize um pano macio humedecido com água com sabão ligeiramente morna ou com detergente de limpeza doméstico. Nunca utilize peças metálicas, químicos, materiais ou escovas abrasivos para limpar a unidade. II.
  • Page 195 Volte a colocar o vidro do exaustor e prenda os parafusos de vidro. Certifique- se de que os parafusos estão apertados completamente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Solução Problema Causa A lâmina da ventoinha Luz acesa, Desligue a unidade e deixe a está...
  • Page 196 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Se não conseguir identificar a causa da anomalia de operação, desligue o aparelho e contacte o Serviço de Assistência. NÚMERO DE SÉRIE DO PRODUTO. Onde posso encontrá-lo? É importante que informe o Serviço de Assistência do seu código de produto e o seu número de série (um código de 16 caracteres que começa com o número 3);...
  • Page 197 ‫دليل المستخدم والتركيب‬ ‫المحتويات‬ ‫المقدمة‬ ‫احتياطات السالمة‬ ‫التركيبات الكهربائية‬ ‫المواصفات‬ )‫التركيب (منفذ تهوية‬ )‫التركيب (فتحة تهوية داخلية‬ ‫وصف المكونات‬ ‫التشغيل‬ ‫الصيانة‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫خدمة دعم العمالء‬...
  • Page 198 ‫ومروحة طرد مركزي، ويوفر قوة شفط عالية، ويتم ي َّز بتشغيل غير مسبب لإلزعاج، فضال ا عن أ ن َّ ه م ُ زو َّ د بفلتر‬ .‫ع أجزائه بسهولة‬ ‫شحوم مقاوم اللتصاق الشحوم عليه و ي ُ مكن تجمي‬ ‫أن َّ المعدات الالسلكية متوافقة مع التوجيه‬ 2014 Candy Hoover Group Srl ‫تعلن‬ ،‫هذا‬ ‫بموجب‬ .)‫والمتطلبات القانونية ذات الصلة (بسوق تقييم المطابقة في المملكة المتحدة‬...
  • Page 199 .‫التفاصيل المتعلقة بطريقة التنظيف ووتيرته‬ ‫من المحتمل التعرض لمخاطر الحريق في حال عدم التنظيف وف ق ا ا للتعليمات؛‬ ‫ال ت ُ شعل اللهب أسفل شفاط المطبخ؛‬ .‫يمكن الوصول إليها ساخنة عند استخدامها مع أجهزة الطهي‬ ‫تنبيه: قد تصبح األجزاء التي‬ ‫خطر...
  • Page 200 ‫التركيبات الكهربائية‬ ‫توصيل مصدر التيار‬ ‫قبل‬ ‫ينبغي قيام شخص مختص أو فني كهربائي مؤهل بإجراء جميع التركيبات. تحقق‬ .‫من أن َّ جهد المأخذ الرئيسي يتوافق مع الجهد الموجود على لوحة التصنيف‬ ‫الكهربائي‬ ‫اتصال مباشر‬ ‫مم بين‬ ‫ينبغي توصيل الجهاز مباشرة بالمأخذ الرئيسي باستخدام قاطع دائرة لجميع األقطاب بفتحة ال تقل عن‬ .‫نقاط...
  • Page 201 ‫المواصفات‬ ‫قائمة ملحقات التركيب القياسية‬ ‫الكمية‬ ‫صورة توضيحية‬ ‫المواصفات‬ ‫غالف‬ ‫علوية‬ ‫مدخنة‬ ‫مدخنة سفلية‬ ‫حامل المدخنة السفلية‬ ‫حامل المدخنة العلوية‬ ‫لوح تعليق‬ ‫فاي‬ ‫سدادات رول مقاس‬ ‫فاي لون أبيض‬ × ‫فاي‬ ‫براغي‬ × ‫قياسية‬ ‫فاي‬ ‫براغي‬ × ‫قياسية‬ ‫منفذ الهواء‬ ‫الفلتر...
  • Page 202 )‫التركيب (منفذ تهوية‬ )‫(التثبيت على الجدار‬ ‫التركيب‬ ‫إذا كان لديك منفذ إلى الخارج، فإ ن َّ ه ي ُ مكن توصيل شفاط الموقد خاصتك على النحو الموضح بالصورة أدناه عن طريق‬ )‫مم‬ ‫إحدى قنوات اإلخراج (أنبوب مرن، أو ألومنيوم، أو مطل ٍ بالمينا، أو غير قابل لالشتعال بقطر داخلي‬ .‫قبل...
  • Page 203 .‫اترك شفاط الطباخ وقم بتعليقه على خطاف الحامل الجداري‬ ‫ثب ِّ ت الصمام أحادي االتجاه بمنفذ الهواء الخاص بشفاط الموقد. ثم ص ِّ ل أنبوب العادم بالصمام أحادي‬ .‫أدناه‬ ‫االتجاه كما هو موضح‬ ‫ماسورة العادم‬ ‫شفاط الموقد‬...
  • Page 204 .‫ضع الزجاج في الموضع المالئم أعلى شفاط الموقد‬ ‫براغي ووردة. يرجى عدم إحكام ربط البراغي بقوة، لتجنب تشقق‬ ‫قم بالتثبيت باستخدام‬ ii . .‫الزجاج‬ .‫الداخلية لألعلى‬ ‫عن طريق وضع المدخنة الداخلية في المدخنة الخارجية. ث م َّ سحب المدخنة‬ .‫اضبط للوصول إلى االرتفاع المطلوب‬ ‫قم...
  • Page 205 ‫الستيعاب اللوحة الثانية. قم بتثبيت اللوحة الثانية على الجدار‬ ‫مم‬ × ‫قم بثقب فتحات‬ .‫وإحكام ربطها باستخدام البرغيين المتوفرين‬ .‫قم بتجميع المدخنة على الوحدة وثبتها ببرغيين‬ ii . ‫اللوحة الثانية‬ ‫برغي‬ ‫مم‬ × ‫مم‬ ‫مقبس جداري‬ ‫برغي‬ )‫مم‬ × ‫مم‬...
  • Page 206 )‫داخلية‬ ‫التركيب (فتحة تهوية‬ ‫إذا لم يكن لديك منفذ للخارج، فال داعي ألنبوب العادم ويكون التركيب مشاب ه ا ا لما هو معروض في قسم "التركيب‬ .")‫(فتحة تهوية خارجية‬ .‫يمكن استخدام الفلتر الكربوني النشط الحتجاز الروائح‬ .‫لتركيب الفلتر الكربوني النشط، ينبغي فصل فلتر الشحوم أوال ا . اضغط على القفل واسحبه لألسفل‬ .‫صل...
  • Page 207 ‫وصف المكونات‬ ‫التشغيل‬ .‫وضع االستعداد‬ ‫وضع االستعداد‬ ‫بعد التوصيل، تكون جميع المصابيح والنظام في‬ ‫زر التشغيل في وضع منخفض السرعة‬ .‫ي ُ ستخدم هذا الزر لتهوية المطبخ. وهو مناسب ألغراض الغلي والطهي التي ال تتسبب في الكثير من البخار‬ ‫زر التشغيل في وضع متوسط السرعة‬ .‫تكون...
  • Page 208 .‫وتثبيته على جهازك المحمول. ث م َّ الشفاط الخاص بك‬ ‫تنزيل تطبيق‬ ‫عليك في المقام األول‬ ‫يجب‬ ‫مالحظة‬ HOOVER HOOD ‫تسجيل‬ .‫الغرض الوحيد من صورة الشفاط هو التعريف به. قد ال يعكس الوقائع تما م ا ا‬ WiFi ‫حتى تبدأ األيقونة في الوميض عند اكتمال االقتران، سيتم تشغيل أيقونة‬...
  • Page 209 ‫الصيانة‬ .‫أوقف تشغيل الوحدة وافصل القابس قبل إجراء عملية التنظيف‬ ‫التنظيف المنتظم‬ ‫مطل ق ا ا‬ ‫استخدم قطعة قماش ناعمة مبللة بمياه دافئة صابونية بدرجة طفيفة أو مواد تنظيف عادية. ال تستخدم‬ .‫فرشاة خشنة، أو مواد كاشطة، أو مواد كيميائية، أو منصات تنظيف معدنية لتنظيف الوحدة‬ ‫التنظيف...
  • Page 210 .‫أعد تركيب زجاج الشفاط واربط البراغي الزجاجية. تأكد من إحكام ربط البراغي بإحكام‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ .‫شفرة المروحة مسدودة‬ ‫المصباح قيد‬ ‫الوحدة وال تقم بإصالحها إال بواسطة‬ ‫أوقف تشغيل‬ ‫التشغيل، ولكن‬ .‫موظفي الخدمة المؤهلين‬ .‫المحرك تالف‬ ‫المروحة ال تعمل‬ ‫استبدل...
  • Page 211 ‫خدمة دعم العمالء‬ .‫إذا لم تتمكن من تحديد سبب عيوب التشغيل، فقم بإيقاف تشغيل الجهاز واتصل بخدمة الدعم‬ ‫يمكنني العثور عليه؟‬ ‫الرقم التسلسلي للمنتج. أين‬ ‫حر ف ا ا يبدأ بالرقم‬ ‫)؛ ويمكن العثور‬ ‫من المهم إبالغ خدمة الدعم برمز المنتج ورقمه التسلسلي (رمز مكون من‬ .‫عليه...

This manual is also suitable for:

Hts9cbh5xwifi