Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

HGM600N, HGM600X
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------- page 001
C
ECO(CZ) -- ---------------------------------------------------------------- page 013
SLOVAK(SK) -----------------------------------------------------------------page 030

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoover HGM600

  • Page 1 HGM600N, HGM600X Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------- page 001 ECO(CZ) -- ---------------------------------------------------------------- page 013 SLOVAK(SK) -----------------------------------------------------------------page 030...
  • Page 2 CookerHood InstructionManual...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content 1…………………………………..………………………………Safetyinstructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Startusingyourcookerhood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenanceandcleaning 6…………………………………..………………………………Environmentprotection...
  • Page 4: SafetyInstructions

    SAFETYINSTRUCTIONS hismanualexplainstheproperinstallationanduseofyourcookerhood, pleasereaditcarefullybeforeusingevenifyouarefamiliarwiththeproduct. Themanualshouldbekeptinasafeplaceforfuturereference. Theseinstructionsshallalsobeavailableinanalternativeformat,e.g.ona websiteoronrequestfromtheuserinaformatsuchasaDVD. Nevertodo: Alwaystodo: ● ● o not try to use the cooker hood mportant! Always switch off the without the grease filters or if the filters electricity supply at the mains during are excessively greasy! installation and maintenance such as light bulb replacement.
  • Page 5 Alwaystodo: Alwaystodo: ● ● lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION(VENTOUTSIDE) MOUNTINGOFTHEV-FLAP If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body.The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Page 7 3. Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line. The fixed position of the inside chimney bracket is the place of chimney. See pic 2. 4. Attach the expansion pipe onto the one-way-valve as shown below,and fix the pipe on the valve by cable tie.And then put the cooker hood on the hook.
  • Page 8: StartUsingYourCookerHood

    • Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase noise levels of the cooker hood. • Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person. •Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system which is being used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind tube.
  • Page 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault PossibleCause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center. does not work Motor failed Contact service center. House fuses blown Reset/Replace fuses. Light does not work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
  • Page 10 the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed. • External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage. GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces.
  • Page 11 INSTALLING GREASE MESH FILTERS • To install filters for the following four steps. - Angle the filter into slots at the back of the hood. - Push the button on handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
  • Page 12 NOTE:  Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.  When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT  The bulb must be replaced by the manufacturer, its Important : service agent or similarly qualified persons.
  • Page 13: EnvironmentProtection

    ENVIRONMENTALPROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Page 14 Odsavač par na sporákem Návod k obsluze...
  • Page 15 Obsah Bezpečnostní pokyny 1 ................  Instalace (odvod vzduchu mimo budovu) 2 ................  Používání digestoře 3 ................  Řešení problémů 4 ................  Údržba a čištění 5 ................  Ochrana životního prostředí 6 ................ ...
  • Page 16 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod vysvětluje správnou instalaci a používání odsavače par; před použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití. Tyto pokyny jsou také dostupné v alternativním formátu, např. na webu nebo na vyžádání...
  • Page 17 k úrazu elektrickým proudem.  Varování: Než zpřístupníte svorky, musí být odpojeny všechny napájecí obvody. Co je vždy nutné: Co je vždy nutné:  Při vaření na plynovém sporáku vždy  Upozornění: Spotřebič a jeho zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. přístupné...
  • Page 19 INSTALACE (ODVOD VZDUCHU MIMO BUDOVU) MONTÁŽ V KLAPKY Pokud odsavač par nemá nainstalovanou V klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže V klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži V klapky 1 byste měli postupovat takto: ...
  • Page 20 2. Odsavač par by měl být umístěn ve vzdálenosti 65~75 cm nad varnou plochou, aby se dosáhlo nejlepšího účinku. 65 cm Obr. 1 Obr. 2 3. Po nastavení výšky instalace namontujte hák na vhodné místo a vyrovnejte jej. Pevná poloha držáku odvodu par je v místě komína. Viz obr. 2. 4.
  • Page 21 Vnitřní komín Spona vnějšího komínu Vnější komín Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Poznámka: Na zadní straně skříně se nacházejí dva bezpečnostní průduchy o průměru 6 mm. RADY PRO INSTALACI ODVODNÍHO POTRUBÍ K zajištění optimálního odvodu vzduchu je nutné přísně dodržet následující pravidla: ...
  • Page 22 VAROVÁNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze upevňovací nebo montážní šrouby stejné velikosti, jaká je uvedena v tomto návodu.  Pokud nebudou šrouby nebo upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. POUŽÍVÁNÍ DIGESTOŘE Tlačítka elektroniky 1.
  • Page 23 Kontaktujte servisní Porucha motoru středisko. Spálené domovní pojistky Resetujte/vyměňte pojistky. Nesvítí světlo, Znovu zapojte kabel do motor nefunguje Uvolněný nebo odpojený síťové zásuvky. Zapněte napájecí kabel zásuvku. Jednocestný ventil a výstup Vymontujte jednosměrný nejsou řádně utěsněné ventil a utěsněte. Únik oleje Únik z přípojky komína a krytu Odpojte komín a utěsněte.
  • Page 24 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Upozornění:  Před prováděním údržby nebo čištění se musí odsavač par odpojit od síťového napájení. Zkontrolujte, že je odsavač par vypnutý a odpojený od zásuvky.  Vnější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození.
  • Page 25 rozpouštějícím tuky a potom je jemně vykartáčujte měkkým kartáčem. Netlačte příliš, aby se filtry nepoškodily. (Nechte přirozeně uschnout mimo přímé sluneční světlo)
  • Page 26 Filtry by se měly mýt odděleně od nádobí a příborů. Doporučuje se nepoužívat oplachovací prostředky. Mřížka filtru olejových sazí Mřížka filtru olejových sazí Obr. 7 INSTALACE MŘÍŽKOVÝCH TUKOVÝCH FILTRŮ  Instalace filtrů se provádí ve čtyřech krocích. Vložte filtr šikmo do drážek v zadní části digestoře. ‐...
  • Page 28 POZNÁMKA: ● Ujistěte se, že je filtr správně zajištěn. Jinak by se uvolnil, což by bylo nebezpečné. ● Po nasazení filtru s aktivním uhlím se sníží odsávací výkon. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Výměnu žárovky musí provádět výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba.
  • Page 29 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento produkt je označen symbolem pro tříděný odpad elektronického vybavení. To znamená, že se tento produkt nesmí likvidovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrného dvora v souladu se směrnicí 2012/19/EU. Potom bude recyklován nebo rozebrán, aby se minimalizoval dopad na životní prostředí.
  • Page 30 rozebírat uživatel. Na konci životnosti se spotřebič nesmí vyhazovat společně s komunálním odpadem. Doporučení k recyklaci získáte od místního úřadu nebo prodejce.
  • Page 31 HGM600N, HGM600X Kuchynský odsávač Návod na obsluhu...
  • Page 32 Obsah 1 ................. Bezpečnostné pokyny 2 ................. Inštalácia 3 ................. Začatie používania kuchynského odsávača 4 ................. Riešenie problémov 5 ................. Údržba a čistenie 6 ................. Ochrana životného prostredia...
  • Page 33: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti.
  • Page 34 skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môžu hroziť elektrické riziká. ýstraha: Pred sprístupnením  elektrických svoriek treba bezpodmienečne odpojiť všetky napájacie obvody. Vždy dodržiavajte Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: nasledujúce pokyny:  Upozornenie: Spotrebič a jeho nekryté časti sa počas prevádzky môžu ...
  • Page 35 tlak v miestnosti nesmie prekročiť 4 Pa (4 x 10-5 barov).  VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo požiaru: na povrch varnej dosky neodkladajte žiadne predmety.  Nepoužívajte parný čistič.  Požiar sa NIKDY nepokúšajte hasiť ýstraha: Pred sprístupnením  vodou. Spotrebič najprv vypnite a elektrických svoriek treba plameň...
  • Page 36: Inštalácia

    INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) MONTÁŽ V-KLAPKY Ak odsávač pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevniť jej polovice na jeho telo. Obrázky zobrazujú len príklad montáže V-klapky, výstup môže byť rôzny podľa rôznych modelov a konfigurácie. Pri montáži V-klapky 1 by ste mali: ...
  • Page 38 2. V záujme dosiahnutia najlepšieho účinku musí byť medzi kuchynským odsávačom a varnou doskou zachovaná vzdialenosť 65 – 75 cm. 65cm 75cm Obr. 1 Obr. 2 3. Odsávač nainštalujte na vhodné miesto pri dodržaní montážnej výšky a udržujte ho vo vodorovnej polohe.
  • Page 39 TIPY NA INŠTALÁCIU VÝFUKOVÉHO POTRUBIA Na dosiahnutie optimálneho odsávania vzduchu musíte prísne dodržiavať nasledujúce pravidlá:  Expanzné potrubie udržujte krátke a rovné.  Veľkosť expanzného potrubia neznižujte, ani ho neobmedzujte.  Pri použití expanzného potrubia potrubie vždy nainštalujte tak, aby bolo napäté, aby sa minimalizovala strata tlaku.
  • Page 40 Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača Elektronické tlačidlo 1. Po stlačení tlačidla „Nízka rýchlosť“ začne vnútorná kontrolka spínača svietiť a motor sa spustí nízkou rýchlosťou. Po opätovnom stlačení tlačidla sa motor zastaví. 2. Po stlačení tlačidla „Stredná rýchlosť“ začne vnútorná kontrolka spínača svietiť a motor sa spustí...
  • Page 41: Riešenie Problémov

    3. Po stlačení tlačidla „Vysoká rýchlosť“ začne vnútorná kontrolka spínača svietiť a motor sa spustí vysokou rýchlosťou. Po opätovnom stlačení tlačidla sa motor zastaví. 4. Po stlačení tlačidla „Svetlo“ sa rozsvietia obidve svetlá. Vypnú sa po opätovnom stlačení sa vypnú. RIEŠENIE PROBLÉMOV Chyba Možná...
  • Page 42: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE Upozornenie:  Pred začatím vykonávania údržby alebo čistenia odpojte kuchynský odsávač od hlavného zdroja elektrického napájania. Uistite sa, že kuchynský odsávač je vypnutý a zástrčka je vytiahnutá zo zásuvky.  Vonkajšie povrchy sú citlivé a je možné ich ľahko poškriabať alebo odrieť, preto dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia, aby ste dosiahli najlepšie možné...
  • Page 43 DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE Drôtené filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte filtre na dobu asi 3 minút do vody s čistiacim prostriedkom na uvoľnenie mastnoty a jemne ich očistite mäkkou kefou . Nepoužívajte príliš veľký tlak, vyhýbajte sa poškodeniu. (Nechajte prirodzene vyschnúť, nie na priamom slnečnom svetle) Filtre by mali byť...
  • Page 44 O tvor iť Z a t v o r i ť POZNÁMKA:  Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo.  Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY ...
  • Page 45: Ochrana Životného Prostredia

    – Max. wattový výkon: 2 W – Rozsah napätia: AC 220 – 240 V – Rozmery: OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA: Tento výrobok je označený symbolom selektívneho triedenia odpadu z elektronických zariadení. To znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom, ale vzťahuje sa naň systém selektívneho zberu v súlade so smernicou 2012/19/EÚ.
  • Page 46 INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE Spotrebič nelikvidujte spôsobom, ktorý nie je uvedený v tomto návode na použitie. Likvidáciu spotrebiča nesmie vykonávať používateľ. Po uplynutí prevádzkovej životnosti sa spotrebič nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Poradenstvo v súvislosti s recykláciou vám poskytnú miestne úrady alebo predstavitelia samosprávy.

This manual is also suitable for:

Hgm600x

Table of Contents