Table of Contents
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Servizio Assistenza Clienti
  • Benutzung und Wartung
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Uso y Mantenimiento
  • Conseils Pour la Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Emploi Et Entretien
  • Installatie Instructies
  • Gebruik en Onderhoud
  • Advertências para a Segurança
  • Uso E Manutenção
  • Эксплуатация Итехход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

HOODS
36900657 HHV67SLX WIFI
Service Manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoover HHV67SLX

  • Page 1 HOODS 36900657 HHV67SLX WIFI Service Manual...
  • Page 3 36900657 HHV67SLX WIFI 9953(31/12/2099) Description Code Begin Adjustable cover 49032878 Fixed cover 49022722 Capacitor 49019651 Glass 49032879 Power transformer 49032877 Metal filter 49022724 Light bulb 49032419 Controls box 49022725 Installation kit 49022733 142a WiFi Module 49032880 Conveyor assembly 49032416 Sensor...
  • Page 5 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Page 6 Fig.6 Fig.6 Fig.5 Fig.7 Fig.8 Fig.9 - 4 -...
  • Page 7: Avvertenze Per La Sicurezza

    smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire ITALIANO le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di GENERALITÀ accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza...
  • Page 8: Uso E Manutenzione

    apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una - Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i 2 mesi, è...
  • Page 9 automatica risulti abilitata, bisogna attendere un intervallo di almeno 10 secondi "D+E", sul display verrà visualizzato per "R". Funzione Sorveglianza: Questa funzione permette all'appa- tempo a seconda del tipo di impostazione del sensore. Quan- do questo non è ancora attivo il punto decimale sul display recchio di sorvegliare per un tempo indefinito l'ambiente.
  • Page 10: Servizio Assistenza Clienti

    SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di: — verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente; — verificare che l’afflusso di gas sia regolare. Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
  • Page 11 verwendet wird. DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. ALLGEMEINES Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur der Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen Wartung enthält.
  • Page 12: Benutzung Und Wartung

    von mindestens 3 mm, der der Belastung und den geltenden (waschbaren) Kohlefiltern (Abb.5C). Richtlinien entspricht, installiert werden. - Zum Austausch des Filtereinsatzes X mit den Aktivkohlefiltern den Hebel nach außen ziehen (siehe Abbildung) (Fig.5B). • Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die BENUTZUNG UND WARTUNG Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 13 • Austausch der Halogenlampen (Abb.7): ist nicht möglich. Der Timer hat keinen Einfluss auf den Betrieb Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die der Lichter. Zum Abschalten der Funktion muss die Sauglei- Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab. stungsstufe auf “0” gestellt werden. Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.
  • Page 14: Sugerencias Para La Seguridad

    Bei Drücken der Taste “A” für einige Sekunden wird die en funcionamiento. B) Durante el uso prolongado de la instalación de Funktion zurückgestellt. iluminación o inmediatamente después, no toque las lámparas ni las zonas adyacentes a ellas. KUNDENDIENST C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la Vor dem Verständigen des Kundendienstes.
  • Page 15: Uso Y Mantenimiento

    Clase de aislamiento I - Para transformar la campana de la versión aspiradora a la versión filtrante, solicite a su vendedor los filtros al carbón Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe conectarse activo y seguir las instrucciones de montaje. a la toma de tierra.
  • Page 16 campana y de sustitución y limpieza de los filtros comporta al finalizar dicho tiempo. Para activarla presione la tecla “E”; riesgos de incendio. Por tanto, es recomendable atenerse a las en la pantalla parpadeará el punto decimal. El timer no puede instrucciones sugeridas.
  • Page 17: Conseils Pour La Sécurité

    nivel de potencia de aspiración en funcionamiento en ese être dangereux. A) N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la momento: deben sustituirse los filtros de carbón. Presionando durante unos segundos la tecla “A” se restablece hotte est en marche. B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, la función.
  • Page 18: Emploi Et Entretien

    MARRON = L ligne B fournies (Fig.4), retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride BLEU = N neutre. et le fixer au moyen des vis B (Fig.3). - Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant au modèle Classe d’isolation I filtrant, demander à...
  • Page 19 nettoyage de la hotte et du remplacement et nettoyage d’activer le timer simultanément à la fonction “Intensive”. Le des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc timer n’influence pas le fonctionnement des lampes. Pour recommandé de suivre les instructions suggérées. désactiver la fonction, positionner le niveau de puissance d’aspiration sur “0”.
  • Page 20: Safety Precaution

    ctionnement en cours s’afficheront, de manière alternative, sur 2. Warning! In certain circumstances electrical appliances may be a l’écran, les filtres au charbon doivent être remplacés. En appuyant pendant quelques secondes sur la touche “A”, la danger hazard. A) Do not check the status of the filters while the cooker fonction est réinitialisée.
  • Page 21: Use And Maintenance

    Insulation class I • Filter hood: This is a class I, appliance and must therefore be connected to Please note: an effiecient earthing system. - In order to transform the hood from EXTRACTOR HOOD into FILTER HOOD the active carbon filters must be ordered at your - The appliance must be connected to the electricity supply as follows: distributor as accessory.
  • Page 22 with new ones of the same type. Caution: do not touch the - To deactivate the carbon filter alarm, press the “B“ button. light bulb with bare hands. An “A” and a “0” will alternate on the display. To deactivate this function, press the “A+E“ buttons together • Replacing LED lamps (Fig.6): with the motor off.
  • Page 23: Installatie Instructies

    Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical NEDERLANDS and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, ALGEMEEN werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid.
  • Page 24: Gebruik En Onderhoud

    zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is. In het met herbruikbare koolstoffilters (wasbaar) (Afb.5C). - Om de koolstoffilterdozen X te vervangen, moet men de geval van een directe aansluiting op het elektrische net is het noodzakelijk tussen het apparaat en het net een meerpolige hendel naar buiten trekken, zoals aangegeven in Afb.5B.
  • Page 25 glaasje C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de het afzuigvermogen op “0” gezet worden. daarvoor bestemde spleten te steken. Vervang met lampen Koolstoffilter: De koolstoffilters dienen voor het zuiveren van van hetzelfde type. Opgelet: raak de lampen niet met de de lucht die opnieuw in het vertrek gevoerd wordt.
  • Page 26: Advertências Para A Segurança

    functie gereset. e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação. C) É proibido cozinhar alimentos flambé sob o exaustor. TECHNISCHE SERVICEDIENST D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e perigosa para os incêndios. Voor u de technische servicedienst inschakelt. E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar Indien u product niet juist functioneert, raden wij u aan: que o óleo aquecido pegue fogo.
  • Page 27: Uso E Manutenção

    maneira: • Versão filtrante: MARROM = L linha Atenção! AZUL = N neutro - Para transformar o exaustor de versão ASPIRANTE para versão FILTRANTE, encomende ao seu revendedor os filtros AMARELO/VERDE = terra. O cabo neutro deverá ser ligado ao borne com o símbolo N, de carvão activo.
  • Page 28 • Substituição das lâmpadas dicróicas (Fig.7): ou regeneráveis e devem ser substituídos a cada quatro meses Para substituir as lâmpadas de halogéneo B tire o vidro C ao máximo. A saturação dos filtro de carvão depende do uso fazendo forças nas específi cas espessuras. Substitua com mais ou menos prolongado do aparelho, do tipo de cozinha lâmpadas do mesmo tipo.
  • Page 29 chamar o Serviço de Assistência Técnica. D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреж- дает фильтры и может привести к возгоранию. N Ú M E R O D E I D E N T I F I C A Ç Ã O D O P R O D U T O. Е) В...
  • Page 30: Эксплуатация Итехход

    Тип изоляции I - Соедините фланец C с отверстием для выведения воздуха Данное изделие относится к классу I, поэтому должно под- посредством соединительной трубы (Pис.4). соединяться к заземлению. - Вставьте верхний сборочный элемент в нижний. Подсоединение к сети электропитания производится в - Прикрепите...
  • Page 31 • Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и На заводе-изготовителе аппарат установлен для работы с снаружи, используя увлажненную денатурированным электрической плитой. И н те н с и в н а я : Н а с то я щ а я фу н к ц и я п о з в о л я е т спиртом...
  • Page 32 на 5 минут). Чтобы активировать данную функцию, нажмите и удерживайте в течение 5 секунд кнопку "D" при выключенной вытяжке. На дисплее отобразятся две вертикальные линии. Чтобы дезактивировать данную функцию, нажмите любую другую кнопку. Сигнал тревоги фильтров: • Н асыщение Фильтров против жира: Настоящая функция подключается приблизительно через 30 часов...

This manual is also suitable for:

Hhv67slx wifi36900657

Table of Contents