Page 2
English 2 - 5 Nederlands 6 -9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe 46 - 49...
Page 4
Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and unplug: before fitting or removing the attachment; after and when not in use; and before cleaning. Be careful if hot liquid is poured into the food processor as it can be ejected out of the appliance due to sudden steaming.
Page 5
Cleaning Refer to Illustrations Always switch off and unplug before cleaning. Dismantle attachments fully before cleaning. For easier cleaning always wash the parts immediately after use. Some foods, e.g. carrot, will discolour the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable oil helps remove discolouring.
Page 6
Switch on and push down evenly Citrus Juicer with the pusher - never put your Cone fingers in the feed tube. Sieve To use the small feed tube - put the large pusher inside the feed tube first. Assemble the Citrus Juicer as shown in To use the large feed tube - use both illustration pushers together.
Page 7
Parmesan cheese and bowl. potatoes All citrus fruit 2 – 3 Service and Customer Care For Service and Customer Care information refer to your main Stand Mixer manual or visit www.kenwoodworld.com. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.
Page 8
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Draai de snelheidsregelaar naar de stand ‘O’ (UIT) en haal de stekker uit het stopcontact: alvorens het hulpstuk te plaatsen of verwijderen;...
Page 9
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen. Gebruik hiervoor altijd de snelheidsregeling. Reiniging Zie afbeeldingen Apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen voor het reinigen. Hulpstukken volledig uit elkaar halen voor het reinigen. Het reinigen is makkelijker als u de onderdelen direct na gebruik reinigt.
Page 10
Tips Tips Snij etenswaren zoals vlees, brood Bij gebruik van de omkeerbare en groente in blokjes van 2 cm schijven moet de gewenste snijkant voordat u ze gaat verwerken. boven liggen. Kruiden kunt u het beste hakken Gebruik verse ingrediënten. wanneer ze schoon en droog zijn.
Page 11
Alle citrusvruchten 1 kg 2 – 3 Onderhoud en klantenservice Voor informatie over onderhoud en klantenservice, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de keukenmachine zelf of gaat u naar www.kenwoodworld.com. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China.
Page 12
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Placez la commande de vitesse en position ‘O’ (OFF) et débranchez l’appareil : avant de fixer ou retirer l’accessoire ;...
Page 13
N’utilisez pas le couvercle pour diriger le bol multifonction, mais le sélecteur de vitesse. Nettoyage Voir les illustrations Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Démonter entièrement tous les accessoires avant le nettoyage. Pour faciliter le nettoyage, lavez toujours les pièces immédiatement après leur utilisation.
Page 14
Conseils et astuces Conseils et astuces La viande, le pain et les légumes Veillez à ce que la face de coupe doivent être coupés en dés choisie des disques réversibles soit d’environ 2 cm. bien tournée vers le haut. Il est préférable de moudre les Utilisez des ingrédients frais.
Page 15
Parmesan et pommes de terre Agrumes 1 kg 2 – 3 Service après-vente Pour plus d'informations sur l'entretien et le service client, reportez-vous au manuel de votre robot de cuisine ou visitez www.kenwoodworld.com. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine.
Page 16
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vor dem Einsetzen oder Abnehmen des Aufsatzes, nach der Benutzung, wenn nicht in Gebrauch und vor dem Reinigen den Geschwindigkeitsregler auf „O“...
Page 17
Zum Betreiben des Multi-Zerkleinerers niemals den Deckel verwenden, sondern stets den Geschwindigkeitsregler. Reinigung Siehe Abbildungen Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Aufsätze vor dem Reinigen komplett auseinandernehmen. Zur einfacheren Reinigung die Teile immer direkt nach Gebrauch abwaschen. Manche Zutaten wie z.
Page 18
Zutaten beim Benutzen des Die Zutaten nicht zu klein Schlagmessers nicht zu sehr schneiden. Um zu verhindern, verarbeiten. dass Zutaten beim Verarbeiten Das Schlagmesser nicht zum wegrutschen, die gesamte Breite Zerkleinern von Eiswürfeln oder des großen Füllschachts füllen oder anderen harten Zutaten wie z. B. den kleinen Füllschacht benutzen.
Page 19
Parmesankäse und über- Kartoffeln schreiten. Alle Zitrusfrüchte 1 kg 2 – 3 Kundendienst und Service Für Angaben zum Kundendienst und Service sehen Sie bitte die Hauptbedienungsanleitung Ihrer Küchenmaschine oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Hergestellt in China.
Page 20
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Ruotare il quadrante della velocità su ‘O’ (OFF) e staccare la spina: prima di montare o rimuovere l’accessorio, dopo e quando non è...
Page 21
Pulizia Fare riferimento alle illustrazioni Spegnere sempre e scollegare l’apparecchio prima della pulizia. Smontare completamente gli accessori prima di pulirli. Per una pulizia più facile lavare sempre le parti immediatamente dopo l’uso. Alcuni alimenti, ad es. le carote, scoloriranno la plastica.
Page 22
Spremiagrumi Se si aggiunge essenza di mandorle o aromi evitare il contatto con Cono la plastica poiché potrebbe Colino macchiarsi. Assemblare lo spremiagrumi come Dischi mostrato nell’illustrazione Scegliere quale tubo di riempimento Inserire il colino nella ciotola si desidera utilizzare. Lo spingitore assicurandosi che la linguetta sul contiene un tubo di riempimento più...
Page 23
Tutti gli agrumi 1 kg 2 – 3 Manutenzione e assistenza tecnica Per informazioni sulla manutenzione e assistenza clienti, consultare il manuale principale dell’apparecchio o visitare il sito www.kenwoodworld.com. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina.
Page 24
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Rode o controlo de velocidade para a posição “O” de desligado e retire o cabo da tomada eléctrica: antes de levantar ou retirar o acessório;...
Page 25
Limpeza Consulte as Ilustrações Desligue sempre e retire o cabo da tomada eléctrica antes de limpar. Desmonte totalmente os acessórios antes de lavar. Para limpar mais facilmente lave todas as peças imediatamente depois de usar. Alguns alimentos, por exemplo as cenouras podem colorir o plástico.
Page 26
Espremedor de Citrinos Discos Escolha que tubo de alimentação Cone espremedor deseja utilizar. O empurrador Coador contém um tubo de alimentação mais pequeno para utilizar com Monte o Espremedor de Citrinos componentes individuais ou conforme mostrado na Ilustração ingredientes mais finos. Instale o coador na taça, Coloque os alimentos no tubo de assegurando-se de que a saliência...
Page 27
Assistência e cuidados do cliente Para obter informações sobre o Assitência Técnica e Serviço de Apoio ao Cliente, consulte o manual da Máquina de Cozinha principal ou visite o site www.kenwoodworld.com. Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood. Fabricado na China.
Page 28
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O” y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar el accesorio, después de usarlo, cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Page 29
No utilice la tapa para hacer funcionar el procesador de alimentos; utilice siempre el control de velocidad. Limpieza Consulte las ilustraciones Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. Desmonte los accesorios completamente antes de limpiarlos. Para una limpieza más fácil, lave siempre las piezas inmediatamente después de su uso.
Page 30
Consejos y sugerencias Consejos y sugerencias Corte la carne, el pan y las Al utilizar los discos reversibles, verduras en dados de 2 cm antes asegúrese de que el lado cortante de procesarlos. deseado esté hacia arriba. Las hierbas aromáticas se pican Utilice ingredientes frescos.
Page 31
Servicio técnico y atención al cliente Para obtener información sobre el servicio técnico y la atención al cliente, consulte el manual principal de su robot de cocina o visite www.kenwoodworld.com. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China.
Page 32
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Drej hastighedskontrollen til positionen “O” (OFF), og tag stikket ud: Før påsætning eller aftagning af tilbehøret, efter og når det ikke er i brug og før rengøring.
Page 33
Rengøring Se illustration Der skal altid slukkes, og stikket tages ud før rengøring. Adskil tilbehør helt inden rengøring. For at få lettere rengøring skal delene altid vaskes straks efter brug. Nogle fødevarer, f.eks. gulerod, vil misfarve plasten. At gnide den med en klud, der er dyppet i vegetabilsk olie, hjælper med at fjerne misfarvning.
Page 34
Brug af det lille tilførselsrør – sæt først Vink og tips den store skubber ind i tilførselsrøret. For at opnå de bedste resultater Brug af det store tilførselsrør – brug skal frugten opbevares og presses begge skubbere samtidig ved stuetemperatur og håndrulles Lad ikke skålen fyldes helt op til på...
Page 35
10-20 sek. som agurker og tomater mærket på Parmesanost og kartofler. skålen. Alle citrusfrugter 1 kg Service og kundepleje Service- og kundeplejeoplysninger kan findes i køkkenmaskinens hovedmanual eller på www.kenwoodworld.com. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
Page 36
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Vrid hastighetsreglaget till ”O” (AV) och dra ur sladden: innan du monterar eller tar bort redskapen, efter användning, när apparaten inte används och före rengöring.
Page 37
Rengöring Se bilderna Stäng alltid av och dra ur stickkontakten före rengöring. Plocka isär tillbehören helt och hållet före rengöring. Det underlättar att rengöra delarna omedelbart efter användning. Vissa livsmedel, t.ex. morot, missfärgar plasten. Att gnugga med en trasa doppad i vegetabilisk olja hjälper för att ta bort missfärgningar.
Page 38
Lägg livsmedlen i påfyllningsröret. Citruspress Slå på och använd påmataren för att pressa nedåt med ett jämnt tryck - stoppa aldrig ner fingrarna i påfyllningsröret. Montera citruspressen enligt bild För att använda det mindre Montera silen i skålen och se till påfyllningsröret - sätt först den större att fliken på...
Page 39
Parmesanost och potatis Alla citrusfrukter 1 kg 2 – 3 Service och kundtjänst För information om service och kundvård, se bruksanvisningen till köksmaskinen eller gå till www.kenwoodworld.com. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina.
Page 40
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Vri hastighetskontrollen til ‘O’ (AV) posisjon og trekk ut: før montering eller fjerning av utstyret; etter og når den ikke er i bruk;...
Page 41
Rengjøring Se illustrasjonene Slå alltid av og trekk ut støpselet før rengjøring. Ta tilbehøret helt fra hverandre før du rengjør det. Rengjøringen går enklere hvis du vasker delene rett etter bruk. Enkelte ingredienser, f.eks. gulrot, misfarger plastmaterialet. Du kan forsøke å fjerne misfargingen med en klut fuktet i vegetabilsk olje.
Page 42
Slik bruker du det lille materøret – putt Råd og tips først den store stapperen i materøret. Du får best resultat hvis du Slik bruker du det store materøret – oppbevarer og presser frukten bruk begge stapperne samtidig. ved romtemperatur og ruller den Du må...
Page 43
Parmesanost og poteter bollen. Alle sitrusfrukter 1 kg 2 – 3 Service og kundetjeneste For service og kundetjeneste, se hovedhåndboken for kjøkkenmaskinen eller gå inn på www.kenwoodworld.com. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
Page 44
Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Käännä nopeudensäädin asentoon “O” (OFF) ja irrota laite pistorasiasta ennen lisälaitteen kiinnitystä ja irrotusta; käytön jälkeen ja silloin, kun laite ei ole käytössä;...
Page 45
Irrota varusteet ennen puhdistamista. Puhdistaminen sujuu helpommin, kun peset osat heti käytön jälkeen. Tietyt ruoka-aineet, kuten porkkana, värjäävät muovia. Voit poistaa värjäymän hankaamalla sitä kasviöljyyn kastetulla kankaalla. Terät ja levyt ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta.
Page 46
Älä ylitä kulhoon merkittyä suurinta Sitruspuserrin määrää (MAX). Kartio Siivilä Vihjeitä ja neuvoja Kun käytät kaksipuoleisia levyjä, Kokoa sitruspuserrin kuvassa varmista, että tarvittavilla terillä esitetyllä tavalla. varustettu puoli on ylöspäin. Kiinnitä siivilä kulhoon. Varmista, Käytä tuoreita ainesosia. että reunan kohouma lukittuu kulhon Älä...
Page 47
4 – Max suurimman sekuntia kaltaisten pehmeiden määrän kasvisten viipaloiminen merkkiä. Parmesaanijuusto ja perunat Kaikki sitrushedelmät 1 kg 2 – 3 Huolto ja asiakaspalvelu Katso huolto- ja asiakaspalvelutiedot yleiskoneen käyttöohjeesta tai sivustosta www.kenwoodworld.com. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
Page 48
Türkçe Ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Hız kontrolünü ‘O’ (KAPALI) konuma getirin ve fişi prizden çekin: eklentileri takmadan veya çıkartmadan önce; kullandıktan sonra ve kullanımda değilken;...
Page 49
Temizliği kolaylaştırmak için, her kullanımdan hemen sonra parçaları yıkayın. Bazı yiyecekler (örn. havuç) plastiğin rengini bozabilir. Ayçiçeği yağına batırılmış bir kumaş ile bu lekeleri giderebilirsiniz. Aşırı derecede keskin oldukları için bıçakları ve diskleri dikkatli kullanın. İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Robotunuzun kullanma talimatına bakın.
Page 50
Kâsedeki ‘MAX’ kapasite düzeyini Narenciye Sıkacağını Görsel ’de geçmeyin. gösterildiği gibi kurun Köşedeki askıların kâsenin tutma Öneri ve İpuçları yerlerine oturduğundan emin olarak İki taraflı diskleri kullanırken, keskin süzgeci kâseye yerleştirin. tarafın yukarıda olduğundan emin Koniyi tahrik miline yerleştirin ve en olun.
Page 51
2 – 3 Servis ve müşteri hizmetleri Servis ve Müşteri Hizmetleri bilgisi için mutfak robotunuzun kılavuzuna bakın veya www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Çin’de üretilmiştir. Česky Nezapomeňte si prosím rozevřít titulní stránku s vyobrazením Bezpečnost...
Page 52
Nůž a kotouče jsou velmi ostré. Zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění je držte za úchyt v horní části, mimo ostří. Při krájení/strouhání nedovolte, aby se mísa naplnila až po krájecí kotouč. Pravidelně ji vyprazdňujte. Nepřekračujte maximální úroveň objemu vyznačenou na nádobě.
Page 53
Popis Kotouče Zvolte dávkovací trubici, kterou malá tlačka chcete použít. Tlačka obsahuje velká tlačka menší dávkovací trubici pro dávkovací trubice zpracování jednotlivých kousků víko nebo drobných přísad. nádoba Vložte potraviny do dávkovací hřídel náhonu trubice. nůž Zapněte přístroj a potraviny Kotouče rovnoměrně...
Page 54
Lis na citrusy Rady a tipy kužel Nejlepších výsledků dosáhnete, sítko když budete ovoce skladovat a lisovat při pokojové teplotě a před Sestavte lis podle obrázku lisováním je poválíte po pracovní Vložte do nádoby sítko tak, aby ploše. jazýček na okraji nádoby zapadl do Více šťávy získáte, když...
Page 55
Servis ve müşteri hizmetleri Servis ve Müşteri Hizmetleri bilgisi için mutfak robotunuzun kılavuzuna bakın veya www.kenwoodworld.com adresini ziyaret edin. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir. Çin’de üretilmiştir. Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az első oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek.
Page 56
Mielőtt levenné az élelmiszer-aprító edény fedelét, kapcsolja ki a készüléket és várja meg, amíg a kés vagy a tárcsák teljesen megálltak. Az élelmiszer-aprítót ne a fedéllel működtesse, erre a célra mindig a sebességszabályozót használja. Tisztítása Lásd ábrák Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Page 57
Tanácsok és tippek Tanácsok és tippek A húst, kenyeret és zöldséget a A megfordítható tárcsák feldolgozás előtt vágja 2 cm-es használatakor ügyeljen arra, hogy a kockákra. kívánt vágóoldal legyen felül. A fűszernövények tiszta és száraz Friss hozzávalókat használjon. állapotban apríthatók a legjobban. Ne vágja az élelmiszert túl kicsire.
Page 58
Parmezán sajt és burgonya Max. fölé. Összes citrusféle 1 kg 2–3 Szerviz és vevőszolgálat A szervizeléssel és az ügyfélszolgálattal kapcsolatos információkat a konyhagép kézikönyvében vagy a www.kenwoodworld.com webhelyen találhatja meg. Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában.
Page 59
Polski Prosímy rozłożyć ilustracje na pierwszej stronie Bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed zakładaniem i wyjmowaniem nasadki, po zakończeniu pracy, w czasie przechowywania oraz przed przystępowaniem do czyszczenia przesunąć...
Page 60
Czyszczenie Zob. ilustracje Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. rzed czyszczeniem całkowicie rozmontować przystawki. Mycie części bezpośrednio po użyciu ułatwia utrzymywanie przyborów i przystawek w czystości. Niektóre składniki (np. marchew) powodują przebarwienie plastikowych elementów urządzenia. Pocieranie plam ściereczką...
Page 61
Porady i wskazówki Porady i wskazówki Przed rozdrabnianiem mięso, Korzystając z tarcz dwustronnych, chleb i warzywa pokroić na pamiętać, żeby tarcza była 2-centymetrowe kawałki. skierowana żądaną stroną tnącą do Zioła najlepiej siekać, gdy są czyste góry. i suche. Używane składniki powinny być Używając zespołu ostrzy, świeże.
Page 62
2 – 3 cytrusowe Serwis i punkty obsługi klienta Informacje serwisowe oraz dotyczące obsługi klienta można znaleźć w instrukcji obsługi robota kuchennego, do którego przeznaczona jest przystawka, lub na stronie www.kenwoodworld.com. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach.
Page 63
Eλληνικά Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Γυρίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στη θέση «O» (απενεργοποίηση) και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν από την τοποθέτηση ή...
Page 64
Προτού αφαιρέσετε το καπάκι από το μπολ του επεξεργαστή τροφίμων, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και περιμένετε έως ότου η λεπίδα ή οι δίσκοι σταματήσουν εντελώς να κινούνται. Μην χρησιμοποιείτε το καπάκι για να θέσετε σε λειτουργία τον επεξεργαστή τροφίμων. Χρησιμοποιείτε...
Page 65
Βάλτε τα τρόφιμα στον σωλήνα Συναρμολογήστε τον επεξεργαστή τροφοδοσίας. τροφίμων όπως υποδεικνύεται στην Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία εικόνα Τοποθετήστε τον κινητήριο άξονα και πιέστε με τον ωστήρα σταθερά στην υποδοχή. προς τα κάτω – μην βάζετε ποτέ Τοποθετήστε το μπολ στον τα...
Page 66
Λεμονοστείφτης Συμβουλές και υποδείξεις Κώνος Για καλύτερα αποτελέσματα, αποθηκεύετε και στείβετε Σουρωτήρι τα φρούτα σε θερμοκρασία δωματίου και κυλήστε με το Συναρμολογήστε τον λεμονοστείφτη χέρι σας το φρούτο πάνω στην όπως υποδεικνύεται στην εικόνα Τοποθετήστε το σουρωτήρι επιφάνεια εργασίας προτού το στείψετε.
Page 67
Για πληροφορίες σχετικά με το Σέρβις και την Εξυπηρέτηση πελατών, ανατρέξτε στο βασικό βιβλίο οδηγιών της κουζινομηχανής σας ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com. Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Κατασκευάστηκε στην Κίνα. Русский См. иппюстрации на передней странице...
Page 68
Не допускайте, чтобы ваши руки и кухонные принадлежности попадали в чашу кухонной машины, если прибор подключен к электросети. Лезвие ножа и диски чрезычайно острые; соблюдайте осторожность при обращении с ними. Всегда держите их за специальную ручку сверху, и при чистке и использовании прибора не...
Page 69
Основные компоненты Советы Малый толкатель Перед обработкой нарежьте Большой толкатель мясо, хлеб и овощи на кубики по Подающая трубка 2 см. Крышка Травы лучше измельчать Чаша чистыми и сухими. Вал привода При использовании лезвия ножа Лезвие ножа избегайте излишней обработки. Диски...
Page 70
Советы Советы При использовании Для наилучших результатов двухсторонних дисков режущая обрабатывайте фрукты при сторона должна находиться комнатной температуре сверху. и перед началом работы Используйте свежие покатайте их по рабочей ингредиенты. поверхности. Не нарезайте ингредиенты Для получения максимального слишком мелко. Чтобы пища не объема...
Page 71
нения на Сыр пармезан и чаше. картофель. Все цитрусовые 1 кг 2 – 3 Обслуживание и забота о покупателях За информацией о технической поддержке и заботe о клиентах посетите сайт www.kenwoodworld.com. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство. Сделано в Китае.
Page 72
Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Жылдамдықты басқару элементін «O» (ӨШІРУЛІ) күйіне бұрыңыз және розеткадан ажыратыңыз: тіркемені орнату немесе алу алдында; кейін және пайдаланбаған кезде; және тазалау алдында. Турағышқа...
Page 73
Тазалау суреттерін қараңыз Тазаламас бұрын құрылғыны өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз. Тазаламас бұрын бекітпелерді толықтай бөлшектеп алыңыз. Оңай тазалау үшін, бөлшектерді пайдаланғаннан кейін бірден жуып тастаңыз. Сәбіз сияқты кейбір өнімдер пластик түсін өзгертуі мүмкін. Оны өсімдік майына батырылған шүберекпен сүртіп кетіруге болады. Пышақтар...
Page 74
Мұз текшелерін немесе Пайдаланғаннан кейін кескіш дәмдеуіштер сияқты қатты дискіде немесе өнімде шағын өнімдерді ұсақтау үшін пышақ көлемде қалдық қалады. блогын пайдаланбаңыз, олар пышақты зақымдауы мүмкін. Цитрус шырынын сыққыш Бадам эссенциясын немесе Конус хош иістендіргіш қосқан кезде Тор пластикке тигізбеңіз, ластауы мүмкін.
Page 75
Барлық цитрус жемісі 1 кг 2 – 3 Қызмет көрсету және тұтынушыларға кеңес Қызмет көрсету және Тұтынушыларға қолдау көрсету бойынша ақпарат алу үшін асүй құрылғысының негізгі нұсқаулығын қараңыз немесе www.kenwoodworld.com мекенжайына өтіңіз. Біріккен Корольдіктегі Kenwood компаниясы жобалаған және жасап шығарған. Қытайда жасалған.
Page 76
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. Bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Otočte ovládač rýchlosti do polohy „O“ (OFF) a vytiahnite zo zásuvky: pred montážou resp. odstránení nadstavca; po a keď sa nepoužíva; a pred čistením.
Page 77
Čistenie Pozrite si ilustrácie Pred čistením tohto zariadenia ho vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete. Príslušenstvo pred čistením úplne rozmontujte. Súčasti umývajte hneď po použití, aby sa ľahšie vyčistili. Niektoré potraviny, ako je napríklad mrkva, môžu zafarbiť plast. Toto zafarbenie možno odstrániť handričkou namočenou do rastlinného oleja.
Page 78
Lis na citrusové plody Kotúče Vyberte si plniacu trubicu, ktorú výtlačný kužeľ chcete použiť. Posúvač obsahuje sitko menšiu plniacu trubicu na spracovávanie jednotlivých položiek Lis na citrusové plody montujte tak, alebo tenkých zložiek. ako je to zobrazené na ilustrácií Vložte danú potravinu do plniacej Do nádoby založte sitko tak, aby trubice.
Page 79
1 kg 2 – 3 ovocia. Servis a starostlivosť o zákazníkov Informácie o servise a starostlivosti o zákazníka nájdete v príručke k hlavnému kuchynskému robotu alebo navštívte stránku www.kenwoodworld.com. Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
Page 80
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Переведіть регулятор швидкості в положення ‘O’ (ВИМКНЕНО) та відключіть прилад від мережі: перед установкою або зняттям насадки, після використання...
Page 81
Чищення Див. малюнки Завжди вимикайте і від’єднуйте прилад від мережі перед чисткою. Перед чищенням повністю зніміть насадки. Завжди мийте деталі відразу після використання, щоб полегшити очищення. Деякі продукти, наприклад, морква, забарвлюють пластик. Щоб усунути забарвлення, протріть деталі тканиною, змоченою в рослинному маслі. Обережно...
Page 82
Під час додавання мигдалевої Під час нарізання або натирання: есенції чи ароматичних добавок інгредієнти, що додаються до сумішей, намагайтеся не у вертикальному положенні, торкатися пластикових деталей, нарізуаться на коротші оскільки це може призвести до шматочки, ніж ті, що додаються стійкого пофарбування. у...
Page 83
картопля на чашу. Усі цитрусові 1 кг 2 – 3 Обслуговування та ремонт Інформацію щодо обслуговування клієнтів див. у керівництві з використання основного кухонного комбайну або перейдіть на сайт www.kenwoodworld.com. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство. Зроблено в Китаї.
Page 84
Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid Ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage kiiruse regulaator asendisse ‘O’ (VÄLJAS) ja eemaldage vooluvõrgust: enne paigaldamist või lisatarviku eemaldamist;...
Page 85
Puhastamine Vaadake illustratsioone Lülitage seade alati välja ning ühendage välja vooluvõrgust enne puhastamist. Enne puhastamist eemaldage tarvikud. Paremaks puhastamiseks peske tarvikud koheselt peale kasutamist. Mõned toiduained, nt. porgand, võivad määrida plastikut. Tarvikute hõõrumine taimeõlisse kastetud lapiga aitab eemaldada määrdunud kohti. Käsitsege lõiketerasid, -koonuseid ja kettaid ettevaatlikult –...
Page 86
Lülitage masin sisse ning suruge Tsitruseliste mahlapress lükkajaga ühtlaselt allapoole - ärge Koonus kunagi pange sõrmi toitetorusse. Sõel Väikese toitetoru kasutamine - pange suur lükkaja esmalt toitetoru sisse. Pange tsitrusepress kokku nii, nagu Suure toitetoru kasutamine - kasutage näidatud joonisel mõlemat lükkajat koos.
Page 87
Parmesanijuust ja kartulid Kõik tsitrusviljad 1 kg 2 – 3 Teenindus ja kliendihooldus Kui Teil tekib probleeme tarviku kasutamise või seadme käitamist puudutava teabega - vaadake seadme kasutamisjuhist või külastage veebilehte www.kenwoodworld.com. Disaininud ja välja töötanud Kenwood Üendkuningriigis. Valmistatud Hiinas.
Page 88
Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Pasukite greičio reguliatorių į „O“ (IŠJ.) padėtį ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo prieš įdėdami arba išimdami priedą; kai nenaudojamas ir po naudojimo;...
Page 89
Valymas Žr. paveikslėlius Prieš valydami visada išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. Prieš valydami visiškai išmontuokite priedus. Kad kombainas geriau valytųsi, visada išplaukite dalis iš karto po naudojimo. Dėl kai kurių maisto produktų, pvz., morkų, gali pasikeisti plastiko spalva. Norėdami pašalinti spalvos pasikeitimą...
Page 90
Citrusinių vaisių Jei naudojate migdolų esenciją ar sulčiaspaudė kvapiąją medžiagą, venkite sąlyčio su plastiku, nes ant jo gali atsirasti Kūgis dėmės. Sietelis Diskai Surinkite citrusinių vaisių sulčiaspaudę Pasirinkite kurį padavimo lataką kaip parodyta paveikslėlyje norite naudoti. Stūmiklyje yra Uždėkite sietelį ant dubens taip, kad mažesnis padavimo latakas atskirų...
Page 91
Visi citrusiniai vaisiai 1 kg 2 – 3 Aptarnavimas ir pagalba klientams Jeigu iškils kokių nors problemų su jūsų priedo veikimu arba dėl aptarnavimo informacijos žiūrėkite pagrindinį vartotojo vadovą arba apsilankykite www.kenwoodworld.com. Sukurtas ir suprojektuotas „Kenwood“ Jungtinėje Karalystėje. Pagamintas Kinijoje.
Page 92
Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Pagrieziet ātruma vadību pozīcijā „O“ (IZSLĒGTS) un atvienojiet: pirms papildpiederuma uzstādīšanas vai noņemšanas; pēc lietošanas un tad, kad ierīce netiek lietota;...
Page 93
Pirms tīrīšanas pilnībā izjauciet papildpiederumus. Lai atvieglotu tīrīšanu, vienmēr mazgājiet detaļas uzreiz pēc lietošanas. Dažu pārtikas produktu, piemēram, burkānu, ietekmē plastmasa var zaudēt krāsu. Parīvējot plastmasu ar drāniņu, kas iemērkta augu eļļā, palīdz atjaunot krāsu. Rīkojieties ar asmeņiem, griešanas konusiem un diskiem uzmanīgi —...
Page 94
Mazās padeves atveres lietošana — Padomi un ieteikumi vispirms ievietojiet lielo stūmēju padeves Lai gūtu labāku rezultātu, glabājiet atverē. augļus un spiediet no tiem sulas, Lielās padeves atveres lietošana — kad tie ir istabas temperatūrā, lietojiet abus stūmējus kopā. un izrullējiet tos ar plaukstu uz Neļaujiet bļodai piepildīties līdz darbvirsmas.
Page 95
Visi citrusaugļi 1 kg 2 – 3 Serviss un klientu apkalpošana Ja jums rodas ar ierīces ekspluatāciju saistītas problēmas vai nepieciešama informācija par servisu, skatiet galvenās lietošanas instrukcijas vai apmeklējiet vietni www.kenwoodworld.com. Projektēja un izstrādāja Kenwood Apvienotajā Karalistē. Ražots Ķīnā.
Need help?
Do you have a question about the KAP40.000GY and is the answer not in the manual?
Questions and answers