Page 9
Warnings and symbols used ........Page Introduction .
Page 10
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination Alternating current/voltage with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. Hertz (supply frequency) WARNING! This symbol in Watt...
Page 11
GARMENT STEAMER Description of parts (Fig. A) Introduction Steam nozzles We congratulate you on the purchase of your Brush new product. You have chosen a high quality (Steam button with lock) product. The instructions for use are part of the (Water tank opening) product.
Page 12
Never leave children Safety instructions unsupervised with the packaging material. The BEFORE USING THE PRODUCT, packaging material represents PLEASE FAMILIARISE a danger of suffocation. YOURSELF WITH ALL OF Children frequently THE SAFETY INFORMATION underestimate the dangers. AND INSTRUCTIONS FOR Always keep children away USE! WHEN PASSING THIS from the packaging material.
Page 13
Electrical safety DANGER! Risk of electric m WARNING! Risk of shock! Never attempt to injury! Turn off the product repair the product yourself. and disconnect it from the In case of malfunction, repairs mains before cleaning and are to be conducted by when the product is not in use.
Page 14
Do not operate the product Clean the product (see with wet hands or while “Cleaning and care”). standing on a wet floor. Do not Burn hazards touch the power plug with wet Care should be taken when hands.
Page 15
Standby mode Removing/attaching the brush When the steam button is released, the product stops heating automatically after (Fig. E) 15 minutes and the red LED flashes. 11 ] WARNING! Risk of burns! Wait until the product has cooled down before ...
Page 16
Connect the power plug to a suitable If water drips out of the steam nozzles power socket. Set the on/off switch to the Pull up the lock . Release . The 12 ] I position. products heats up now. NOTES: Description 11 ]...
Page 17
Cleaning and care Storage DANGER! Risk of electric shock! Store the product in the original packaging Before cleaning or maintaining the product: when it is not in use. Disconnect the power plug from the Store the product at a dry location out of the ...
Page 18
Service Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay Service Great Britain after unpacking the product. Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Page 19
Käytetyt varoitukset ja symbolit ....... . . Sivu Johdanto ............. Sivu Tarkoituksenmukainen käyttö...
Page 20
Käytetyt varoitukset ja symbolit Tässä käyttöohjeessa ja pakkauksessa on käytetty seuraavia varoituksia: VAARA! Tämä symboli yhdessä Vaihtovirta/jännite merkkisanan ”Vaara” kanssa merkitsee korkeaa riskiä, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan Hertsi (syöttötaajuus) loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. VAROITUS! Tämä symboli yhdessä Watti merkkisanan ”Varoitus”...
Page 21
HÖYRYSILITYSHARJA Osien kuvaus (Kuva A) Johdanto Höyrysuuttimet Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Harja Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. (Lukittava höyrypainike) Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää (Vesisäiliön aukko) tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen Vesisäiliö...
Page 22
Tätä tuotetta saavat käyttää Turvallisuusohjeet vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, ENNEN KUIN KÄYTÄT aistinvaraiset tai henkiset kyvyt TUOTETTA, TUTUSTU KAIKKIIN ovat heikentyneet tai joilla TURVALLISUUSTIETOIHIN ei ole riittävästi kokemusta JA KÄYTTÖOHJEISIIN! KUN ja tietoa, jos heitä valvotaan LUOVUTAT TÄMÄN TUOTTEEN tai heitä...
Page 23
Tuotetta ei saa jättää ilman VAROITUS! Sähköiskun valvontaa, kun se on kytketty vaara! Älä upota tuotteen sähköverkkoon. sähköosia veteen tai muihin Pistoke on irrotettava nesteisiin sähköiskun pistorasiasta ennen kuin välttämiseksi. Älä koskaan pidä vesisäiliö täytetään vedellä. tuotetta juoksevan veden alla. Tuotetta on käytettävä...
Page 24
Suojaa virtajohto Höyry on erittäin kuumaa. vaurioitumiselta. Älä anna sen Älä koskaan pidä käsiä roikkua terävien reunojen yli, höyrysuuttimien edessä. älä anna sen jäädä puristuksiin Älä koske höyrysuuttimiin tai taipua. Pidä virtajohto käytön aikana tai lämpiämisen etäällä kuumista pinnoista aikana (esim.
Page 25
Vesisäiliön täyttäminen/ Harjan irrottaminen: Vedä harja tyhjentäminen varovasti irti alemmasta pidikkeestä. Harjan kiinnittäminen: Paina VAARA! Sähköiskun vaara! Ennen harja höyrysuuttimien päälle. Alemman vesisäiliön täyttämistä: Irrota pistoke pidikkeen täytyy kiinnittyä. pistorasiasta. Vaatteiden höyrysilitys HUOMAUTUKSET: Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä tai ...
Page 26
Verhojen ja verhoilujen VAROITUS! Palovamman vaara! Kohdista höyrysuuttimet aina vaatteisiin höyrysilitys höyrysilityksen aikana (Kuva F). Poista rypyt verhoista ja verhoiluista Älä koskaan silitä vaatteita höyryllä, kun ne ripustamalla ne tangolle ja vedä ne sitten ovat puettuina päälle. kireälle. Anna vaatteiden jäähtyä...
Page 27
Anna kaikkien osien kuivua kunnolla Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen puhdistamisen jälkeen. hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Kalkinpoisto Älä heitä käytettyä tuotetta Käytä myynnissä olevia kalkinpoistoaineita. kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote Sekoita kalkinpoistoaine ja vesi. Täytä seosta ympäristöystävällisesti toimittamalla MAX-merkkiin asti vesisäiliössä...
Page 28
Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti: Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 502742_2407) todisteena tekemästäsi ostoksesta. Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta. Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja, ota ensin yhteyttä...
Page 29
Varningar och symboler som används ......Sidan 26 Inledning ............Sidan 27 Avsedd användning .
Page 30
Varningar och symboler som används Följande varningar används i den här bruksanvisningen och på förpackningen: FARA! Denna symbol i kombination Växelström/spänning med ordet ”Fara” markerar en hög risk som, om den inte förhindras, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada. Hertz (spänningsfrekvens) VARNING! Denna symbol i Watt...
Page 31
ÅNGBORSTE Delarnas beskrivning (Bild A) Inledning Ångmunstycke Grattis till köpet av din nya produkt. Du har Borste köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen (Ångknapp med lock) hör till produkten. Den innehåller viktiga (vattentanksöppning) anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna Vattentank och monteringsanvisningen innan du använder produkten.
Page 32
Denna produkt kan användas Säkerhetsinstruktioner av barn från 8 års ålder och av personer med reducerad fysisk, INNAN PRODUKTEN sensorisk eller mental kapacitet ANVÄNDS, BEKANTA eller saknar erfarenhet och DIG MED ALL kunskap om de övervakas eller SÄKERHETSINFORMATION fått instruktioner beträffande OCH INSTRUKTIONER användning av produkten FÖR ANVÄNDNING! NÄR...
Page 33
Produkten skall inte lämnas VARNING! Risk för utan uppsikt när den är elektrisk stöt! Sänk inte ansluten till strömförsörjningen. ned produktens elektriska Kontakten måste tas bort komponenter i vatten eller från vägguttaget innan annan vätska. Håll aldrig vattentanken fylls på med produkten under rinnande vatten.
Page 34
Skydd sladden mot skador. Låt Vidrör aldrig ångmunstycket inte den hänga övar skarpa under drift eller när den är kanter, böj inte eller kläm den. uppvärmd (t.ex. för att testa Håll strömsladden undan från temperaturen). heta ytor och öppna lågor och Förvara produkten och sladden ...
Page 35
Ångstryka kläder Kontrollera Vatten vattnets hårdhet Förberedelse Häng kläderna på en Mjukt Kranvatten klädhängare eller stång. Medelhårt Blanda destillerat UPPMÄRKSAMMA! Risk för vatten med egendomsskada! Innan ångstrykning: kranvatten Kontrollera strykinstruktionerna för att avgöra (förhållande: 1:1) om kläderna är lämpliga att användas med Hårt Destillerat vatten.
Page 36
Ångstryka gardiner och Sträck ut kläderna lätt med en hand. Ångstryk kläderna genom att flytta över dem möbeltyg med borsten . Håll undan händerna från Ta bort veck och skrynklor från gardiner ångan. genom att hänga dessa över en stång och Använd ett lätt tryck på...
Page 37
Avkalkning Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den Använd kommersiellt tillgängliga förbrukade produkten. avkalkningsmedel. Blanda en lösning med avkalkningsmedel Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet och vatten. Fyll på med lösningen upp till MAX markeringen utan säkerställ en fackmässig i vattentanken...
Page 38
Handläggning av garantianspråk För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande anvisningar: Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (IAN 502742_2407) för att bevisa köpet. Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på...
Page 39
Używane ostrzeżenia i symbole ....... Strona Wstęp ............. . Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Page 40
Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol Prąd przemienny/napięcie przemienne ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub Herc (częstotliwość sieciowa) poważne obrażenia.
Page 41
PAROWNICA Opis części (Rys. A) Wstęp Dysze parowe Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Szczotka Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup (Przycisk pary z blokadą) produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi (Otwór napełniania zbiornika na wodę) jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Zbiornik na wodę...
Page 42
Nie zostawiać dzieci Instrukcje bez nadzoru w pobliżu bezpieczeństwa materiałów pakunkowych. PRZED ROZPOCZĘCIEM Materiały pakunkowe grożą UŻYWANIA PRODUKTU zadławieniem. ZAPOZNAĆ SIĘ ZE Dzieci często nie są w stanie WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI ocenić związanych z tym O BEZPIECZEŃSTWIE ORAZ niebezpieczeństw. Zawsze Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! trzymać...
Page 43
Nigdy nie próbować Regularnie sprawdzać, czy modyfikować produktu w wtyczka sieciowa i kabel żaden sposób. zasilania nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia Bezpieczeństwo kabla zasilania tego produktu elektryczne musi on zostać wymieniony NIEBEZPIECZEŃSTWO! przez producenta lub jego Niebezpieczeństwo serwis klientowski lub też porażenia prądem! osobę...
Page 44
Upewniać się, że Kabel zasilania chronić powierzchnia, na której przed uszkodzeniem. Nie stawiana jest podstawa dopuszczać, aby zwisał nad produktu jest stabilna. ostrymi krawędziami, był Produktu nie wolno używać, ściśnięty lub zgięty. Kabel jeśli został upuszczony, zasilania trzymać z dala gdy wykazuje widoczne od gorących powierzchni i oznaki uszkodzenia lub jest...
Page 45
Zagrożenia poparzeniem Obsługa Zachowywać ostrożność Tryb wyłączenia podczas korzystania z Gdy przełącznik znajduje się w 12 ] pozycji O, produkt przechodzi w tryb produktu, bo z produktu wyłączenia. będzie uchodzić para. Tryb gotowości Nagrzany produkt trzymać ...
Page 46
Napełnić zbiornik, nalewając wodę przez Jeśli nie ma metki: Spróbować wykonać test otwór napełniania zbiornika na wodę na niewidocznym miejscu tkaniny. w zbiorniku na wodę. Nie przekraczać UWAGA! Ryzyko uszkodzenia znaku MAX produktu! Zamknąć otwór napełniania zbiornika na Nie prasować parą skóry, aksamitu, wodę...
Page 47
Produkt nie może usuwać silnych zagnieceń Do poziomego użytkowania produktu: Od ani zapewniać gładko wyprasowanego czasu do czasu trzymaj produkt pionowo, wyglądu. Do tego celu lepiej nadaje się aby uzyskać maksymalną moc pary. żelazko. Kończenie wygładzania parą Podczas prasowania na parze: Odzież...
Page 48
Wymieszać roztwór odwapniający z wodą. Przy segregowaniu odpadów prosimy Roztworem odwapniającym napełnić zwrócić uwagę na oznakowanie do znaku MAX zbiornik na wodę materiałów opakowaniowych, Włożyć zbiornik na wodę do produktu. oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym OSTRZEŻENIE! Podczas mieszania znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / roztworu postępować...
Page 49
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa W przypadku wad materiałowych lub wniosku, prosimy stosować się do następujących produkcyjnych przysługują Państwu prawa wskazówek: ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
Page 50
Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai ....Psl Įžanga ..............Psl Naudojimas pagal paskirtį...
Page 51
Naudojami įspėjamieji nurodymai ir simboliai Šioje naudojimo instrukcijoje ir ant pakuotės naudojami šie įspėjamieji nurodymai: PAVOJUS! Šis simbolis su signaliniu Kintamoji srovė/įtampa žodžiu „Pavojus“ nurodo didelės rizikos pavojų, kurio neišvengus įvyks sunkus ar mirtinas sužalojimas. Hercas (tinklo dažnis) PERSPĖJIMAS! Šis simbolis su Vatai signaliniu žodžiu „Perspėjimas“...
Page 52
GARINIS ŠEPETYS Dalių aprašymas (A pav.) Įžanga Garų purkštukai Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos Šepetys kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra (Garų generavimo mygtukas su neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių slankiojamuoju užraktu) nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo (Vandens rezervuaro anga) perdirbimo.
Page 53
Šiuo produktu gali naudotis Saugos nurodymai vaikai nuo 8 metų bei fizinę, jutiminę ar psichinę negalią PRIEŠ NAUDODAMI turintys ar mažai patirties ir PRODUKTĄ SUSIPAŽINKITE žinių turintys žmonės, jei jie SU VISOMIS NAUDOJIMO IR prižiūrimi arba buvo instruktuoti SAUGOS INSTRUKCIJOMIS! apie saugų...
Page 54
Negalima palikti gaminio be PERSPĖJIMAS! Elektros priežiūros, jei jis prijungtas prie smūgio pavojus! elektros tinklo. Nenardinkite elektrinių Prieš pripildant vandens gaminio dalių į vandenį ar kitus rezervuarą vandeniu, reikia skysčius. Niekada nelaikykite ištraukti maitinimo kištuką iš gaminio po tekančiu vandeniu. PERSPĖJIMAS! Elektros kištukinio lizdo.
Page 55
Saugokite maitinimo laidą Garai labai karšti. Jokiu būdu nuo pažeidimų. Nepalikite nelaikykite rankų prie garų jo kabėti ant aštrių kraštų ir purkštukų. nespauskite bei nelankstykite. Jokiu būdu nelieskite garų Laikykite maitinimo laidą toliau purkštukų, kai gaminys nuo karštų paviršių ir atvirų naudojamas arba įkaitęs liepsnų.
Page 56
Vandens rezervuaro Šepečio nuėmimas/uždėjimas pripildymas/ištuštinimas (E pav.) PAVOJUS! Elektros smūgio pavojus! PERSPĖJIMAS! Nudegimo pavojus! Prieš pildydami vandens rezervuarą Palaukite, kol gaminys atvės prieš nuimdami Ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo. arba tvirtindami šepetį PASTABOS: PASTABA: Gaminį galima naudoti su arba Pripilkite į...
Page 57
Jei iš garų purkštukų laša vanduo: Aprašymas 11 ] Pastumkite slankiojamąjį užraktą aukštyn. Mirksi (mėlynai) Gaminys kaista Atleiskite . Gaminys įkaista. Nuolat šviečia Gaminys paruoštas PASTABOS: (mėlynai) lyginimui su garu Jei vandens rezervuaras ištuštinamas Garų generavimas: Laikykite ...
Page 58
Po kiekvieno naudojimo ištuštinkite vandens Ištuštinkite vandens rezervuarą rezervuarą , kad nesusidarytų kalkių Išskalaukite vandens rezervuarą švariu nuosėdos (žr. „Vandens rezervuaro vandeniu. pripildymas/ištuštinimas“). Kad pašalintumėte viduje susidariusias linijas, generuokite garus naudodami Valymas ir priežiūra švarų vandentiekio vandenį (žr. „Drabužių lyginimas garais“).
Page 59
Garantija Veiksmai norint pasinaudoti garantija Gaminys buvo pagamintas laikantis griežtų kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, atidžiai patikrintas. Esant medžiagų ar gamybos vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais: defektams, jūs turite įstatymines teises gaminio Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, pardavėjo atžvilgiu.
Page 60
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... . . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Page 61
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Wechselstrom/-spannung Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Hertz (Netzfrequenz) Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
Page 62
DAMPFBÜRSTE Teilebeschreibung (Abb. A) Einleitung Dampfdüsen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Bürste neuen Produkts. Sie haben sich damit für (Dampftaste mit Verriegelungsschieber) ein hochwertiges Produkt entschieden. Die (Wassertanköffnung) Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Wassertank Gebrauch und Entsorgung.
Page 63
Lassen Sie Kinder nicht mit Sicherheitshinweise dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das MACHEN SIE SICH VOR Verpackungs material stellt eine DER VERWENDUNG DES Erstickungsgefahr dar. PRODUKTS MIT ALLEN Kinder unterschätzen die damit SICHERHEITSHINWEISEN UND verbundenen Gefahren häufig. GEBRAUCHSANWEISUNGEN Halten Sie Kinder stets von VERTRAUT! WENN SIE DIESES Verpackungsmaterialien fern.
Page 64
Bestimmungsgemäßer WARNUNG! Gebrauch Stromschlag gefahr! Verwenden Sie kein m WARNUNG! Eine beschädigtes Produkt. Trennen unsachgemäße Verwendung Sie das Produkt vom Stromnetz kann zu Verletzungen führen. und wenden Sie sich an Ihren Verwenden Sie das Produkt Händler, wenn es beschädigt ausschließlich dieser Anleitung ist.
Page 65
Bedienung Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn die m WARNUNG! Verletzungs- Anschlussleitung oder der gefahr! Schalten Sie das Stecker beschädigt sind, wenn Produkt aus und trennen Sie das Produkt nicht funktioniert es vom Stromnetz, bevor oder in irgendeiner Weise Sie Reinigungsarbeiten beschädigt ist.
Page 66
Benutzen Sie das Produkt nicht Fassen Sie die Dampfdüsen weiter, wenn der Knickschutz niemals während des Betriebs an der Anschlussleitung oder im aufgeheizten Zustand beschädigt ist! an (z. B. um die Temperatur zu Ziehen Sie den Netzstecker überprüfen). ...
Page 67
Wassertank befüllen/leeren Bürste abnehmen/aufsetzen GEFAHR! Stromschlag gefahr! Bevor (Abb. E) Sie den Wassertank befüllen: Ziehen Sie WARNUNG! Verbrennungsgefahr! den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das Produkt abgekühlt ist, bevor Sie die Bürste abnehmen oder HINWEISE: aufsetzen. Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser ...
Page 68
Dampf-Dauerbetrieb Berühren Sie keine hitzeempfindlichen Materialien (z. B. synthetische Materialien Während des Dauerbetriebs tritt heißer Dampf wie Polyamid oder Rayon) direkt mit den aus den Dampfdüsen aus; muss dazu heißen Dampfdüsen . Verwenden Sie nur nicht eingedrückt werden. die Dampfglättfunktion. Dampf-Dauerbetrieb Verbinden Sie den Netzstecker mit einer...
Page 69
Dampfglätten beenden Entkalken Bewegen Sie den Verriegelungs schieber Verwenden Sie einen handelsüblichen nach oben, falls notwendig. Lassen Sie Entkalker. los. Mischen Sie eine Lösung aus Entkalker Stellen Sie das Produkt mit dem Sockel und Wasser. Füllen Sie die Lösung ...
Page 70
Entsorgung Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Herstellungsfehler aufweisen, werden wir Materialien, die Sie über die örtlichen es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie Recyclingstellen entsorgen können. reparieren oder ersetzen.
Page 71
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Need help?
Do you have a question about the SDMF 1300 B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers