Download Print this page
RIDGID 918 Manual
RIDGID 918 Manual

RIDGID 918 Manual

Roll groover
Hide thumbs Also See for 918:

Advertisement

Quick Links

918 Roll Groover
RIDGID.com/qr/rg918
Roll Groover
Manual
EN
P.
1
FR
P.
25
ES
P.
51
DE
P.
79
NL
P.
109
IT
P.
137
PT
P.
165
SV
P.
191
DA
P.
217
NO
P.
243
FI
P.
267
PL
P.
291
CZ
P.
317
SK
P.
345
RO
P.
371
HU
P.
397
EL
P.
425
HR
P.
455
SL
P.
481
SR
P.
507
RU
P.
533
TR
P.
563
BG
P.
589
KK
P.
617

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 918 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RIDGID 918

  • Page 1 Roll Groover Manual 918 Roll Groover RIDGID.com/qr/rg918...
  • Page 2 Description ......................................4 Specifications ....................................5 Standard Equipment ..................................6 Assembly ......................................6 Assembling 918 to Bases for Various Machines ..........................6 Pre-Operation Inspection .................................. 7 Machine and Work Area Set-Up ................................ 7 Installing 918 On 300 Power Drive ..............................8 Installing 918 On 300 Compact/1233 Threading Machines ......................
  • Page 3 Roll Groover 918 Roll Groover WARNING! Read this Operator’s Manu- al carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of 918 Roll Groover this manual may result in electrical shock, fire and/or Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
  • Page 4 918 Roll Groover Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Page 5 Read these precautions carefully before using the Power Tool Use and Care 918 Roll Groover to reduce the risk of electrical • Do not force power tool. Use the correct power tool shock or other serious injury.
  • Page 6 – Contact your local RIDGID distributor. ® bind around your am or other body parts with enough – Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact force to crush or break bones or cause striking or point. other injuries. – Contact Ridge Tool Technical Service Department at •...
  • Page 7 8" minimum pipe er materials and wall thicknesses length. Groove Diameter The groover can be driven by a variety of RIDGID ma- Adjustment ....Groove Depth Gauge and Depth chines. Different mounting kits are required for each Adjustment Nut machine.
  • Page 8 Refer to the RIDGID catalog for details on accessories supplied with specific machine catalog numbers. Assembly WARNING Figure 2B – Assembling 918 to 300 PD Base To reduce the risk of serious injury during use, follow these procedures for proper assembly. Assembling 918 to Bases for Various Machines 1.
  • Page 9 • If any issues are found, do not use the roll groover RIDGID catalog online at RIDGID.com. Do not use until the issues have been repaired. to groove anything other than straight stock. Do not groove pipe with protrusions or outlets such as Tees 4.
  • Page 10 6. Center drive shaft in the machine chuck. Align the not use with the 918 roll groover. The set up may not be drive shaft flats with the machine chuck jaws.
  • Page 11 Drive Bar 6. With the 918 positioned at the end of the threading machine securely tighten the machine front chuck on the drive bar. See Figure 8C.
  • Page 12 Figure 9 – 918 Roll Groover on 535 Threading Machine Mounting Base Figure 10 – 918 installed on 535A and 1224 5. With the 918 positioned at the end of the threading machine securely tighten the machine front chuck on Operation the drive bar.
  • Page 13 918 Roll Groover can be crushed between groove rolls or between foot switch. If any unusual conditions are found, do groove rolls and pipe. not use the machine until it has been repaired. Keep guards in place. Do not operate the roll •...
  • Page 14 918 Roll Groover 3. Appropriate pipe stands must be available to support the pipe. Adjust the height of the pipe stands so that the pipe will be level and the top inner diameter of the pipe will sit on top of the drive roll (see Figure 13).
  • Page 15 918 Roll Groover Pipe Direction of Rotation Pipe Center Line Drive Shaft Center Line 1/2° Figure 14 – Leveling Pipe Figure 15 – Offsetting the Pipe 1/2° Toward Operator, 5. Advance the groove roll until it touches and lightly (Exaggerated) grips the pipe (Do not drive the groove roll into the pipe).
  • Page 16 918 Roll Groover properly prepared and loaded. Improper set up and 6. Measure the groove diameter. The best method for preparation can affect accuracy of groove diameter measuring the groove diameter is the use of a diam- settings. eter tape (see Optional Equipment Section). Tightly wrap the diameter tape around the grooved section 2.
  • Page 17 918 Roll Groover reach inside pipe or touch the groove. This reduces the risk of crushing injuries. If during grooving the pipe does not track properly, step off foot switch and stop grooving. Set up a new groove and rotate the crank handle an additional one half (1/2) turn to increase preload.
  • Page 18 Copper Tubing groove roll and the ends of the pipe, do not groove pipe When using the 918 Roll Groover for copper tube, the shorter than recommended and do not reach inside groove depth gauge on the groover cannot be used. It pipe or touch groove.
  • Page 19 Tape Preparing Machine for Transport Figure 21 – Applying Pressure on Pipe with Power Drive Before transporting, remove the 918 from the power in FOR direction drive/threading machine. Be aware of the equipment weight. Use appropriate methods when lifting or moving.
  • Page 20 918 Roll Groover • Lubricate the groover at grease fittings (See Figure To bleed hydraulic system, position ram lower than pump 23). Add grease until a small amount pushes out. by tipping the machine on its side. Extend and return the cylinder piston several times to permit air to return to the pump reservoir.
  • Page 21 Changing Drive Shaft/Drive Roll drive roll from drive shaft. The 918 has two styles of drive shaft. A one piece drive shaft (used on the 2"-6" and 8"-12" sizes) and the two 3. Unthread draw bolt from drive roll, remove drive roll piece unit consisting of a drive shaft and interchangeable from front of groover.
  • Page 22 918 Roll Groover Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION Incorrect groove roll and drive shaft. Install correct groove roll and drive shaft. Groove too narrow or Groove roll and/or drive shaft worn. Replace groove roll and/or drive shaft. too wide. Install matching roll set.
  • Page 23 To reduce the risk of serious injury, only use ac- cessories specifically designed and recommended Disposal for use with the RIDGID 918 Roll Groover, such as those listed. Parts of the 918 Roll Groover contain valuable materials and can be recycled. There are companies that specialize...
  • Page 24 918 Roll Groover Table I. Pipe Wall Thickness NOTE: All Dimensions are in Inches. CARBON STEEL OR STAINLESS STEEL ALUMINUM PIPE OR TUBE PIPE OR TUBE PVC PIPE Pipe Size Wall Thickness Wall Thickness Wall Thickness Schedule Schedule Schedule Min.
  • Page 25 918 Roll Groover Table III. Copper Roll Groove Specifications NOTE: All Dimensions are in Inches. Tubing Outside Nom. Gasket Groove Groove Nominal Min. Max. Diameter O.D. Size Seal A Width Dia. Groove Allow. Allow. Inches Basic Tolerance ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 Depth Wall Thick.
  • Page 26 918 Roll Groover 999-998-946.09_REV D...
  • Page 27 Rainureuse à galets Rainureuse à galets 918 AVERTISSEMENT! Familiarisez-vous avec cette no- tice avant d’utiliser l’appareil. Tout manque d’assimilation ou de respect des consignes ci-présentes augmen- Rainureuse à galets 918 terait les risques de choc électrique, Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 28 Préparation de l’appareil et du chantier ............................33 Montage de la 918 sur système d’entraînement N° 300 ....................... 33 Montage de la 918 sur fileteuses 300 Compact et 1233 ....................... 34 Montage sur fileteuses 535 et 1224 .............................. 35 Mode d’emploi ....................................36 Préparation des tuyaux ...................................
  • Page 29 Rainureuse à galets 918 Symboles de sécurité Les symboles et mots-clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 30 Rainureuse à galets 918 avec des éléments mis à la terre augmenterait les Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil en cas risques de choc électrique. d’imprévu. • Ne pas exposer les appareils électriques à la • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni pluie ou aux intempéries.
  • Page 31 Familiarisez-vous avec elles avant d’utiliser la ment. Vérifiez le montage et l’arrimage appropriés de rainureuse à galets 918 afin de limiter les risques la rainureuse. Cela évitera les risques de renversement de choc électrique ou autres graves blessures du matériel et du tuyau.
  • Page 32 Figure 1B – Rainureuse à galets 918 La rainureuse à galets 918 est typiquement livrée avec deux jeux de galets de rainurage et d’entraînement pour Caractéristiques techniques...
  • Page 33 Clé Allen " po L’acier inoxydable et autres matériaux anticorrosion Figure 2A – Montage de la 918 sur embase 300 PD risquent d’être contaminés en cours d’installation, de raccordement ou de façonnage. Une telle contamination risque d’occasionner une corrosion susceptible de nuire à...
  • Page 34 Inspection préalable AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette rainureuse à galets avec un Figure 2B – Montage de la 918 sur embase 300 PD système d’entraînement ou fileteuse dépourvu de pédale de commande. Afin de limiter les risques d’écrasement ou autres blessures corporelles graves et éviter d’endomma-...
  • Page 35 Soutenez les tuyaux de manière appro- priée. Cela limitera les risques de chute du tuyau, 7 . Une fois la 918 correctement installée, et avec les de renversement et de grave blessure corporelle. mains sèches, suivez les instructions pour brancher l’appareil sur une prise de courant appropriée.
  • Page 36 7. Serrez le mandrin avant à fond sur les plats de l’ La rainureuse à galets 918 ne peut pas être monté sur arbre d’entraînement (Figure 7B). les appareils utilisant le support pliant type 250, car le manche du support empêcherait le placement du tuyau.
  • Page 37 1. Vérifiez le montage approprié de la 918 sur l’embase prévue pour le système d’entraînement utilisé. Serrez Figure 8B – Montage de la 918 sur fileteuse N° 1233 son arbre d’entraînement à fond. 2. Amenez le chariot de la fileteuse vers son mandrin...
  • Page 38 Figure 9 – Rainureuse à galets 918 sur embase de fileteuse N° 535 5. Avec la 918 en position à l’extrémité de la fileteuse, Figure 10 – 918 montée sur 535A et 1224 serrez le mandrin avant à fond sur l’ arbre d’entraî- nement (Figure 10).
  • Page 39 Rainureuse à galets 918 Préparation des tuyaux d’entortiller les vêtements autour d’un membre avec suffisamment de force pour écraser ou briser les os Il s’agit ici de consignes générales. AVIS IMPORTANT et provoquer des contusions ou autres blessures. Reportez-vous aux consignes spécifiques du fabricant Assurez-vous de la stabilité...
  • Page 40 Rainureuse à galets 918 3. Prévoyez les porte-tubes appropriés afin de soute- nir le tuyau. Réglez la hauteur des porte-tubes de manière à tenir le tuyau de niveau avec son extrémi- té assise sur le galet d’entraînement (Figure 13). Engagement Positionnez les porte-tubes dans l’alignement de...
  • Page 41 Rainureuse à galets 918 4. Placez le tuyau sur le (ou les) porte-tubes avec 1 pouce) comme indiqué à la Figure 16. A noter que son extrémité assise sur le galet d’entraînement et le stabilisateur ne peut pas être utilisé et le commu- appuyée contre la butée de l’arbre d’entraînement...
  • Page 42 Rainureuse à galets 918 Etablissement et réglage du diamètre de rainurage AVIS IMPORTANT Vu la variété des caractéristiques des divers types de tuyaux, et afin de limiter les risques de rainures hors normes, il est impératif d’effectuer un rainurage-témoin avant la première intervention du jour et en cas de changement de section, type, nature ou lot de tuyaux.
  • Page 43 Rainureuse à galets 918 Rainurage des tuyaux Il est particulièrement utile lors du rainurage de courtes longueurs de tuyau, mais peut aussi servir pour toutes 1. Vérifiez l’installation du matériel, ainsi que la prépara- longueurs de tuyau. Le stabilisateur réduit également le ba- tion, le positionnement et la mise en charge du tuyau.
  • Page 44 à l’aide de pas vos mains à l’intérieur du tuyau, et ne touchez pas la rainureuse n° 918. Elle produirait des diamètres de la rainure. rainure inappropriés.
  • Page 45 Figure 22 – Vérification du diamètre de la rainure à l’aide d’un ruban Transport de l’appareil Retirez la 918 du système d’entraînement ou la fileteuse utilisé avant son transport. Notez le poids du matériel. Prenez les précautions d’usage lors de son soulèvement ou déplacement.
  • Page 46 Consignes d’entretien AVERTISSEMENT Débranchez l’appareil avant son entretien ou ré- glage. Maintenez l’a rainureuse à galets 918 selon les indications suivantes afin de limiter les risques de blessure. Nettoyage Utilisez un chiffon doux humecté pour nettoyer la rainu- reuse.
  • Page 47 1. Avec la broche de verrouillage engagée, servez-vous La 918 utilise deux types d’arbre d’entraînement ; Un du côté 15/16 po de la clé plate pour desserrer le bou- arbre monobloc à galet incorporé pour les tuyaux Ø 2 po lon de retenu.
  • Page 48 2. Retirez les vis de la platine de retenu du roulement arrière, puis la platine elle-même (Figure 30). 3. Retirez le roulement arrière de l’arrière de la 918. 4. Installez l’arbre d’entraînement indépendant via l’ar- rière de la 918. Assurez-vous de la parfaite propreté...
  • Page 49 Rainureuse à galets 918 Anomalie Cause possible Remède Tuyau et arbre d’entraînement désalignés. Régler le porte-tubes pour réaligner le tuyau. Avancement trop rapide du galet de rainurage. Pomper plus lentement comme indiqué au mode d’emploi. L’extrémité rainurée du tuyau s’évase.
  • Page 50 — Compact L’appareil doit être confié à un réparateur indépendant agréé par RIDGID ou renvoyé à l’usine. N’utiliser que des Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à RIDGID. éléments ou pièces de rechange RIDGID. com ou la section Coordonnées RIDGID pour obtenir la liste complète des accessoires disponibles pour...
  • Page 51 Rainureuse à galets 918 Tableau I – Epaisseur des parois de tuyau NOTA : Toutes dimensions en pouces Tuyau ou tube en Tuyau ou tube en acier ou aluminium acier inoxydable Tuyau en PVC Ø tuyau Epaisseur de paroi Epaisseur de paroi...
  • Page 52 Rainureuse à galets 918 Tableau III – Spécifications des galets de rainurage pour cuivre NOTA : Toutes indications en pouces Ø extérieur Joint Largeur de Ø en fond Profondeur Ep. de Ø du tube Ø nominal d’étanchéité A rainure de rainure...
  • Page 53 Ranuradora a rodillos Ranuradora a rodillos 918 ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este Manual del Ranuradora a rodillos 918 Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves le- Apunte aquí el número de serie de la máquina y guarde el número de serie del producto, que está...
  • Page 54 Especificaciones ..................................... 57 Equipo estándar .................................... 57 Montaje ......................................57 Montaje de la ranuradora 918 a la base de diversas máquinas ....................57 Inspección previa a la operación ..............................58 Instalación de la ranuradora y la zona de trabajo......................... 59 Instalación de la ranuradora 918 en un accionamiento motorizado 300 ..................
  • Page 55 Ranuradora a rodillos 918 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Page 56 Ranuradora a rodillos 918 aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes haga funcionar una herramienta eléctrica provista cuando se transportan máquinas eléctricas con el de conexión a tierra. Los enchufes intactos y toma-...
  • Page 57 Antes de utilizar la ranuradora a rodillos 918, lea estas instrucciones detenidamente para reducir • Asegure la estabilidad de la ranuradora a rodillos, el riesgo de choque de electricidad o de otras el tubo, los soportes y la máquina.
  • Page 58 Una barrera o barricada que deja un espacio libre alrededor de la pieza trabajada reduce La ranuradora a rodillos 918 típicamente incluye dos el riesgo de enmarañamiento. juegos de rodillos ranuradores y dos juegos de rodillos de mando para ranurar los siguientes tubos: •...
  • Page 59 Máquina roscadora 1224 de aparato sobre la base 1224, coloque la placa espa- RIDGID ciadora entre la base y la 918. Introduzca dos pernos Máquina roscadora 535A/M de de ½" desde la parte inferior de la base y apriételos RIDGID bien con una llave de ¾".
  • Page 60 5. Vea los detalles en las Figuras 2 a 5. Llave de " Llave Barra de hexagonal de " accionamiento Figura 4 – Montaje de la ranuradora 918 sobre la base de Llave de " la roscadora 535 Llave de " Llave hexagonal de "...
  • Page 61 Vea la sección Especificaciones. Puede encontrar equipo de ranurado para otras aplicaciones en el catálogo de RIDGID en línea en RIDGID.com. Esta ranura- dora debe usarse solamente para tubos rectos. No ranure tubos que tengan protuberancias o salidas como codos o conexiones en T.
  • Page 62 REV (reversa) de la roscadora. Esto permite usar el estabilizador Figura 7 A – Instalación de la ranuradora 918 sobre el durante el ranurado. Vea la sección Roscado a la accionamiento motorizado 300 izquierda en el Manual del mandril automático 535...
  • Page 63 Si la roscadora Compact 300 o la roscadora 1233 están montadas con la base sobre patas tubulares rectas, no las use con la ranuradora a rodillos 918 porque la ins- talación no tendrá la estabilidad suficiente para resistir las fuerzas del ranurado. Para este uso se dispone de patas con mejor estabilidad (N.º...
  • Page 64 535 Por lo general, la ranuradora 918 se puede instalar en 5. Estando la ranuradora 918 en el extremo de la rosca- roscadoras 535 y 1224 con la barra de accionamiento ya dora, apriete bien el mandril delantero de la roscadora colocada, pero también se puede instalar por separado,...
  • Page 65 1. Confirme que la máquina y la zona de trabajo estén Figura 10 – La ranuradora 918 instalada sobre la rosca- bien montadas y que no hayan espectadores ni otras dora 535 A y la roscadora 1224 distracciones en la zona de trabajo.
  • Page 66 Ranuradora a rodillos 918 Preparación del tubo AVISO Estas son instrucciones generales. Siempre siga las recomendaciones específicas del fabricante del acoplamiento ranurado para la preparación del extremo Avance del tubo. Si no sigue estas recomendaciones, podría pro- ducirse una conexión mal hecha y causar fugas.
  • Page 67 Ranuradora a rodillos 918 2. Retraiga el rodillo ranurador completamente. 4. Coloque el tubo sobre los soportes. El extremo del tubo debe estar al ras con la brida del eje de mando. 3. Debe contar con soportatubos apropiados para El interior del tubo debe estar en contacto con la apoyar el tubo.
  • Page 68 Ranuradora a rodillos 918 9. Con las manos secas, enchufe el accionamiento conmutador en el ajuste FOR, como sería con la roscadora de mandril automático 535 que no está motorizado o la roscadora en un tomacorriente con adaptada para agarrar en ambas direcciones, debe conexión a tierra.
  • Page 69 Ranuradora a rodillos 918 Operación del estabilizador El estabilizador se usa para aplicar una fuerza leve a los tubos de 2½" a 12", para mejorar el correcto recorrido del ranurado. Es especialmente útil para tubos cortos pero se puede usar con tubos de cualquier largo. El estabilizador también reduce el bamboleo de los tubos...
  • Page 70 Ranuradora a rodillos 918 Dirección de la rotación del tubo Rotación de la manivela (apretando el tubo) Figura 18 – Posicionamiento del estabilizador Operación de ranurado 1. Confirme que el equipo esté correctamente instalado y que el tubo esté bien preparado y colocado. Ajuste bien la cubierta protectora.
  • Page 71 Cuando se usa la ranuradora a rodillos 918 para tubos de muestra en la Figura 20, para que pueda acercar el cobre, no se puede usar el calibre de profundidad de la tubo levemente hacia su persona.
  • Page 72 Preparación de la ranuradora para el transporte Antes de transportar la ranuradora a rodillos 918, desco- Figura 21 – Aplicación de presión sobre el tubo, con el néctela del accionamiento motorizado o roscadora. Esté accionamiento motorizado en dirección FOR consciente del peso del equipo.
  • Page 73 Ranuradora a rodillos 918 Limpieza Use un paño húmedo y suave para limpiar la ranuradora a rodillos. Limpie la superficie moleteada del rodillo de mando con una escobilla de alambre antes de usar la ranuradora y cuando sea necesario durante la operación. Cuando ranure tubos de acero inoxidable, limpie a fondo el juego completo de rodillos con una escobilla de alambre de acero inoxidable.
  • Page 74 Reemplazo del eje de mando y rodillo de mando Reemplazo del rodillo de mando (ejes de dos piezas) La ranuradora a rodillos 918 tiene dos tipos de eje de mando. Hay un eje de mando de una sola pieza que se 1.
  • Page 75 918. 4. Instale el conjunto de eje de mando de dos piezas en la parte de atrás de la carcasa de la ranuradora 918. Asegure que las piezas estén limpias, para no ensu- ciar los alojamientos.
  • Page 76 Ranuradora a rodillos 918 Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN Rodillo ranurador y eje de mando incorrectos. Instale el rodillo ranurador y eje de mando correctos. La ranura es dema- Desgaste del rodillo ranurador y/o del eje de Reemplace el rodillo ranurador y/o el eje de mando.
  • Page 77 Cualquier problema que no aparezca en dicha sección debe encomendarse a un técnico autorizado de RIDGID. Es necesario llevar la máquina a un servicentro indepen- diente autorizado de RIDGID o devolverla a la fábrica. Use solamente repuestos RIDGID. Para información sobre el servicentro independiente autorizado de RIDGID más cercano o si tiene pregun-...
  • Page 78 Para más información 918 de RIDGID, como los que se indican en la lista siguiente. sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de eliminación de residuos.
  • Page 79 Ranuradora a rodillos 918 Tabla I. Espesor de la pared del tubo NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas. Tubos o tuberías de acero al carbono o aluminio Tubos o tuberías de acero inoxidable Tubos de PVC Diám. Espesor de pared...
  • Page 80 Ranuradora a rodillos 918 Tabla III. Especificaciones para ranurar tubos de cobre NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas. DE del tubo Junta Ancho de Diám. en Profundidad Espesor mín. Diám. máx. de Diám. obturadora la ranura la ranura nom. de la...
  • Page 81 Nutrollmaschine Nutrollmaschine 918 WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Werkzeug benutzen. Wenn Sie den In- halt dieses Handbuchs nicht Nutrollmaschine 918 verstehen und befolgen, kann dies Stromschläge, Brände Notieren Sie die auf dem Typenschild angegebene Seriennummer im nachfolgenden Feld.
  • Page 82 Technische Daten .................................... 85 Standardausrüstung ..................................85 Montage ......................................85 Montage der 918 auf Sockeln für verschiedene Maschinen ......................86 Inspektion vor der Inbetriebnahme ..............................87 Einrichten von Maschine und Arbeitsbereich ..........................87 Installation der 918 am elektrischen Antrieb 300 .......................... 88 Installation der 918 an den Gewindeschneidmaschinen 300 Kompakt/1233 ................
  • Page 83 Nutrollmaschine 918 Sicherheitssymbole Um wichtige Sicherheitsinformationen zu vermitteln, werden in diesem Bedienerhandbuch und auf dem Produkt Sicherheitssymbole und Signalwörter verwendet. Dieser Abschnitt dient dem besseren Verständnis dieser Signalwörter und Symbole. Dies ist das Symbol für Sicherheitswarnungen. Es soll Sie auf mögliche Verletzungsgefahren hinweisen. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die auf dieses Symbol folgen, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.
  • Page 84 Nutrollmaschine 918 irgendwelche Modifikationen des Steckers vor. oder herumtragen. Wenn Elektrowerkzeuge mit dem Verwenden Sie in Verbindung mit geerdeten Finger am Schalter getragen oder wenn Werkzeuge, Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. bei denen der Schalter in Betriebsstellung ist, an das Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Netz angeschlossen werden, so lädt dies zu Unfällen...
  • Page 85 Maschine nicht Lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig mehr steuern kann. Ein Fußschalter ermöglicht durch, bevor Sie die Nutrollmaschine 918 verwenden, um die Gefahr von Stromschlägen oder bessere Kontrolle, da Sie den Motor der Maschine anderen schweren Verletzungen auszuschließen.
  • Page 86 Meter (3 Fuß) zum Werkstück geschoben wird. gewährleistet bleibt. Zugangsbeschränkungen oder Die Nutrollmaschine 918 verfügt in der Regel über zwei das Absperren des Arbeitsbereichs in der Nähe des Nut- und Antriebsrollensätze für das Anbringen von Werkstücks verringern das Risiko des Verfangens.
  • Page 87 Nuten nicht richtig geformt werden oder von der Spezifikation Nuttiefenlehre abweichen. Nutrolle HINWEIS Die Nutrollmaschine 918 ist bei ordnungs- gemäßer Verwendung für das Anbringen von Nuten an Rohren von 1 bis 12 Zoll Durchmesser ausgelegt, die den Spezifikationen von AWWA C606-15 entsprechen. Unsachgemäße Verwendung dieses Geräts kann dazu führen, dass die Nuten von der Spezifikation abweichen...
  • Page 88 Schrauben ein und ziehen Sie sie mit einem Zoll Sechskantschlüssel ¾ Zoll-Schraubenschlüssel fest.  Zoll Schraubenschlüssel Schienenklemme Abbildung 3 –  Montage der 918 am Sockel 300 Kompakt/1233 2. Montieren Sie die Hydraulikpumpe am Sockel und befestigen Sie sie mit vier ¼  Zoll-Schrauben und ziehen Sie diese mit einem   Zoll- Schraubenschlüssel fest.
  • Page 89 Nutrollmaschine 918 Inspektion vor der Inbetriebnahme • Jeder andere Zustand, der einen sicheren und normalen Betrieb verhindern kann. WARNUNG • Wenn Probleme festgestellt werden, darf die Nutrollmaschine erst dann wieder verwendet werden, wenn die Probleme behoben sind. 4. Führen Sie eine Inspektion und eine Wartung alle anderen anweisungsgemäß...
  • Page 90 Nicht zum Anbringen von Nuten an Antrieb 300 nicht geradem Material verwenden. Bringen Sie 1. Überprüfen Sie, ob die 918 und der Sockel richtig keine Nuten an Rohren mit Vorsprüngen oder montiert sind. Abgängen wie z.  B. T-Stücken oder Bögen an.
  • Page 91 Stellschrauben in der Antriebsstange aus und ziehen Sie die Stellschrauben fest an. 6. Ziehen Sie das vordere Spannfutter der Maschine an der Antriebsstange fest, wenn die 918 am Ende Abbildung 7B –  Fixieren der Antriebswelle im Spannfutter der Gewindeschneidmaschine positioniert ist. Siehe Abbildung 8C.
  • Page 92 über die hintere Schlittenschiene und senken Sie die Pumpe auf die vordere Schlittenschiene ab. Siehe Abbildung 8C –  Installation der Antriebsstange Abbildung 9. Schienenklemme Abbildung 8D – Installation der Schienenklemme Abbildung 9 –  Nutrollmaschine 918 auf dem Sockel der Gewindeschneidmaschine 535 999-998-946.09_REV D...
  • Page 93 Nutrollmaschine ordnungsgemäß aufgestellt und gesichert ist. Hierdurch wird verhindert, dass das Rohr und die Ausrüstung umkippen Stützen Abbildung 10 –  Eine 918 installiert an einer 535A und Sie das Rohr ordnungsgemäß ab. Hierdurch wird einer 1224 verhindert, dass das Rohr und die Ausrüstung umkippen.
  • Page 94 Nutrollmaschine 918 Schläge sowie andere Ursachen und tragen dazu bei denen das Anbringen von Nuten zulässig ist. bei, Maschinenschäden zu verhindern. Rohre, die nicht den Spezifikationen entsprechen, können Lecks und andere Probleme verursachen. 1. Überzeugen Sie sich, dass die Maschine und der Die Unrundheit der Rohre darf die Gesamttoleranz Arbeitsbereich ordnungsgemäß...
  • Page 95 Nutrollmaschine 918 Einlegen des Rohrs in die Nutrollmaschine 1. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter der Maschine in der Position OFF steht. Vorschub 2. Fahren Sie die Nutrolle vollständig zurück. 3. Zum Abstützen des Rohres müssen geeignete Untergestelle vorhanden sein. Stellen Sie die Höhe der Rohruntergestelle so ein, dass das Rohr...
  • Page 96 Nutrollmaschine 918 Hydraulikzylinder und auf dem Rohr überprüfen. Siehe Abbildung 14. • Das Nutrollmaschine/die Maschine muss fest auf dem Boden stehen. Sollte sich die Maschine vom Boden abheben, sind das bzw. die Untergestelle nicht richtig eingestellt und müssen neu eingestellt werden.
  • Page 97 Nutrollmaschine 918 3. Stellen Sie die Nuttiefenlehre so ein, dass sich die richtige Stufe der Lehre unter dem Kopf der Einstellschraube (Abbildung 17A) befindet. Die Nuttiefenlehre ist für die Verwendung in Verbindung mit Rohren konzipiert. Siehe „Einstellen des Nutdurchmessers für Kupferrohre“ hinsichtlich der...
  • Page 98 Nutrollmaschine 918 flach auf dem Boden der Nut liegt, und lesen Sie den Sie die Handkurbel um eine (1) weitere Umdrehung, Nutdurchmesser ab. um die Rolle leicht gespannt gegen das Rohr zu drücken, (Abbildung 18). Fassen Sie nicht über das 7.
  • Page 99 Einstellen des Nutdurchmessers für Abbildung 19 –  Korrekte Arbeitsposition Kupferrohre 5. Schieben Sie den Schalter REV/O-OFF/FOR in die Bei der Verwendung der Nutrollmaschine 918 für Position REV. Kupferrohre kann die Nuttiefenlehre der Maschine nicht verwendet werden. Sie gibt einen falschen 6.
  • Page 100 Nutrollmaschine 918 4. Ermitteln Sie in Tabelle B den Durchmesser und die Art des Rohres und drehen Sie die Einstellschraube an der oberen Platte um die entsprechende Anzahl von Umdrehungen zurück. Zum Beispiel: für 4  Zoll-Kupferrohr Typ L, die Einstellschraube um 1 Umdrehung zurückdrehen.
  • Page 101 Untersuchen/Ausmessen der Nut Transport 1. Untersuchen Sie die Nut. • Stellen Sie sicher, dass alle Merkmale vorhanden Trennen Sie die 918 vor dem Transport vom elektrischen Antrieb/von Gewindeschneidmaschine und vollständig ausgebildet sind. Siehe Tabelle II Achten Sie auf das Gewicht der Ausrüstung.
  • Page 102 Nutrollmaschine 918 abfließen. Entsorgen Sie das gebrauchte Hydrauliköl vorschriftsgemäß und entsprechend den Angaben im Sicherheitsdatenblatt (SDS) und den örtlichen Vorschriften. Das Hydrauliksystem muss nach einem Flüssig- keitswechsel möglicherweise entlüftet werden. Zum Entlüften des Hydrauliksystems muss der Zylinder tiefer als die Pumpe angeordnet werden. Kippen Sie die Maschine dazu auf die Seite.
  • Page 103 Antriebswelle Wechseln der Antriebswelle/Antriebsrolle Wechseln der Antriebsrolle (zweiteilige Antriebswellen) Die 918 verfügt über zwei Arten von Antriebswellen: eine einteilige Antriebswelle (für die Größen 2-6 Zoll 1. Lösen Sie die Zugschraube bei eingerasteter Spin- sowie 8-12 Zoll) und eine zweiteilige Einheit bestehend delsperre mit dem 15/16 Zoll-Sechskantschlüssel.
  • Page 104 3. Nehmen Sie das hintere Lager auf der Rückseite des Gehäuses der 918 heraus. 4. Montieren Sie die zweiteilige Antriebswellenbau- gruppe auf der Rückseite des Gehäuses der 918. Stellen Sie sicher, dass die Teile sauber sind, damit kein Schmutz in die Lager eindringt.
  • Page 105 Nutrollmaschine 918 Fehlersuche PROBLEM MÖGLICHE GRÜNDE LÖSUNG Falsche Nutrolle und Antriebswelle. Installieren Sie die richtige Nutrolle und Antriebswelle. Nut zu schmal oder Nutrolle und/oder Antriebswelle verschlissen. Tauschen Sie die Nutrolle und/oder Antriebswelle aus. zu breit. Nutrolle und Antriebswelle passen nicht zuei- Montieren Sie den passenden Rollensatz.
  • Page 106 Tiefeneinstellung nicht korrekt. Befolgen Sie die Anweisungen zur Tiefeneinstellung. Wartung und Reparatur Für Informationen zum nächstgelegenen offizielle unabhängige Service-Center von RIDGID oder bei WARNUNG Fragen zu Service und Reparatur wenden Sie sich Unsachgemäße Wartung oder Reparatur kann die an die im Abschnitt Kontaktinformationen dieses Sicherheit beim Betrieb der Maschine gefährden.
  • Page 107 Nutrollmaschine 918 Optionale Ausrüstungen Entsorgung WARNUNG Die Teile der Nutrollmaschine 918 enthalten wertvolle Verwenden Sie nur Zubehör, das speziell für die Materialien und können recycelt werden. Es gibt bei Verwendung mit der Nutrollmaschine 918 von Ihnen vor Ort Unternehmen, die sich auf Recycling RIDGID entwickelt wurde und empfohlen wird (z.
  • Page 108 Nutrollmaschine 918 Tabelle I. Rohrwandstärke HINWEIS: Alle Maße werden in Zoll angegeben. ROHRE UND ROHRLEITUNGEN AUS ROHRE UND ROHRLEITUNGEN Rohrgröße PVC­ROHR KOHLENSTOFFSTAHL ODER ALUMINIUM AUS EDELSTAHL Wandstärke Wandstärke Wandstärke Schedule Schedule Schedule Min. Max. Min. Max. Min. Max. 5, 10, 40...
  • Page 109 Nutrollmaschine 918 Tabelle III. Technische Daten für Rollnuten in Kupfer HINWEIS: Alle Maße werden in Zoll angegeben. Rohr Nominale Max. Tol. Außendurchmesser Abmessungen Nominale Min. Tol. Dichtung Nutbreite Nutdurchm. Bördel­ Zoll Nuttiefe Wandstärke ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020...
  • Page 110 Nutrollmaschine 918 999-998-946.09_REV D...
  • Page 111 Rolgroefmachine 918 Rolgroefmachine WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aan- dachtig voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud 918 Rolgroefmachine van deze handleiding kan resul- teren in elektrische schokken, Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het identificatieplaatje is aangegeven.
  • Page 112 Specificaties ....................................115 Standaarduitrusting ..................................115 Samenbouwen ....................................115 De 918 op de basis van diverse machines monteren ......................... 115 Inspectie vóór gebruik .................................. 117 Instellen van de machine en inrichten van de werkplek ......................117 De 918 op de 300 Aandrijfmachine monteren ..........................118 De 918 op 300 Compact / 1233 Draadsnijmachines monteren ....................
  • Page 113 918 Rolgroefmachine Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Dit deel van de tekst wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren.
  • Page 114 918 Rolgroefmachine nooit verloopstekkers in combinatie met (geaard) pack wordt aangesloten, wordt opgetild of wordt elektrisch gereedschap. Originele stekkers en vervoerd. Het dragen van elektrisch gereedschap passende stopcontacten verminderen het risico van met uw vinger aan de schakelaar of elektrisch ge- elektrische schokken.
  • Page 115 Lees deze voorzorgsmaatregelen aandachtig door voordat u de 918 Rolgroefmachine gebruikt, • Zorg ervoor dat de rolgroefmachine, pijp, steunen om het risico van elektrische schokken of ernstig en machine stabiel staan. Zorg ervoor dat de letsel te beperken.
  • Page 116 Zo voorkomt u dat de apparatuur en pijp omvallen. RIDGID Contactgegevens Zorg er altijd voor dat de pijp voldoende wordt on- Als u nog vragen hebt over dit RIDGID -product: ® dersteund. Zo voorkomt u dat de pijp en apparatuur –...
  • Page 117 Groefdiameter De 918 op de basis van diverse aanpassen ....Groefdieptemeter machines monteren en dieptestelmoer 1. Monteer de 918 op de juiste machinebasis en lijn Aansturing ....2-fasige hydraulische deze uit met de gaten van ". Bij installatie op handpomp...
  • Page 118 918 Rolgroefmachine de 1224-basis moet u de afstandsplaat monteren tussen de basis en de 918. Steek twee bouten van " vanaf de onderkant van de basis in en draai ze stevig vast met de sleutel van ". Pijpsleutel 2. Monteer de hydraulische pomp op de basis en zet "...
  • Page 119 918 Rolgroefmachine • Wanneer u problemen vaststelt, mag u de rolgroef- Inspectie vóór gebruik machine pas weer gebruiken als deze problemen zijn verholpen. WAARSCHUWING 4. Inspecteer en onderhoud alle overige gebruikte uit- rusting volgens de overeenkomstige instructies, om de correcte werking ervan te verzekeren. Controleer of de aandrijfmachine of draadsnijmachine een voet- schakelaar heeft die goed werkt.
  • Page 120 Specificaties. Groefapparatuur voor andere toe- 1. Controleer of de 918 en de basis goed zijn gemonteerd. passingen vindt u in de RIDGID-catalogus, online op RIDGID.com. Gebruik de machine uitsluitend 2.
  • Page 121 De 918 Rolgroefmachine mag niet worden gebruikt met machines die op de 250 Inklapbare staander zijn gemonteerd. De handgreep van de staander zit dan de pijp die moet worden gegroefd in de weg. De 918 kan met de juiste basis worden gebruikt met de steunen 100A/150A/200A.
  • Page 122 Zie Figuur 10. Montage op de 535 en 1224 Draadsnijmachines Over het algemeen kan de 918 op de 535 en de 1224 worden gemonteerd met de aandrijfstang gemonteerd, maar de machine kan ook apart worden gemonteerd,...
  • Page 123 1. Controleer of de machine en het werkgebied goed zijn Afbeelding 10 – De 918 gemonteerd op de 535A en de 1224 opgesteld en ingericht, en of er geen omstanders en andere dingen die de gebruiker kunnen afleiden in het Bediening werkgebied aanwezig zijn.
  • Page 124 918 Rolgroefmachine De pijp voorbereiden Dit zijn algemene instructies. Neem altijd de LET OP specifieke aanbevelingen van de fabrikant van de ge- groefde koppeling in acht bij het voorbereiden van het ADVANCE (invoeren) uiteinde van de pijp. Wanneer deze aanbevelingen niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot een ver- keerde aansluiting of lekkage.
  • Page 125 918 Rolgroefmachine 3. Er moeten geschikte pijpsteunen worden gebruikt 4. Plaats de pijp op de standaard(s) met het uiteinde om de pijp te ondersteunen. Stel de hoogte van de van de pijp vlak met de flens van de aandrijfas, pijpstandaards af, zodat de pijp horizontaal ligt en...
  • Page 126 918 Rolgroefmachine ongeveer 1/2 graad (ongeveer 1" op 10 voet van de De groefdiameter instellen/aanpassen rolgroef) van de bediener af (zie Afbeelding 16). De Door de kenmerken van de pijp moet er altijd LET OP pijpstabilisator kan niet worden gebruikt met de schake-...
  • Page 127 918 Rolgroefmachine pijpen van alle lengtes worden gebruikt. De stabilisator zorgt ook dat langere pijpen met een grote diameter gaan zwaaien. De stabilisator mag alleen worden gebruikt met de scha- kelaar REV/O-OFF/FOR van de machine in de stand REV (draaiing van de pijp gemarkeerd op de groefma- chine, Afbeelding 18).
  • Page 128 12. Controleer en meet de groef. De groefdiameter instellen voor koperen buizen Bij gebruik van de 918 Rolgroefmachine voor koperen buizen kan de groefdieptemeter op de groefmachine niet worden gebruikt. Dit geeft een onjuiste groefdiameter. 1. Schuif de groefrol net iets naar voren zodat deze con- tact maakt en de buis lichtjes wordt vastgegrepen.
  • Page 129 918 Rolgroefmachine 4. Zoek de diameter en het type buis dat moet worden gegroefd in Tabel B en draai de stelschroef het cor- responderende aantal slagen terug van de boven- plaat. Bijvoorbeeld: voor 4" Type L koper, draai de stelschroef 1 slag terug.
  • Page 130 Afbeelding 22 – De groefdiameter met een rolmaat controleren Machine voorbereiden voor transport Voorafgaand aan transport moet de 918 van de aandrijf- machine/draadsnijmachine worden verwijderd. Houd rekening met het gewicht van de apparatuur. Gebruik de juiste methode voor heffen of verplaatsen.
  • Page 131 De aandrijfas/aandrijfrol verwisselen Wanneer u een rolset verwisselt, moet u er LET OP De 918 heeft twee verschillende aandrijfassen: een altijd voor zorgen dat de markeringen op de aandrijfrol eendelige aandrijfas (voor de maten 2"-6" en 8"-12") en en groefrol overeenkomen. Wanneer dat niet gebeurt, een tweedelige as bestaande uit een aandrijfas en ver- kunnen er verkeerde groeven en lekkage ontstaan.
  • Page 132 4. Monteer de tweedelige aandrijfas in de achterzijde van De aandrijfrol verwisselen (tweedelige aandrijfassen) de behuizing van de 918. Controleer of de onderdelen schoon zijn, zodat er geen vuil in de lagers komt. 1. Met de spilvergrendeling ingeschakeld gebruikt u de inbussleutel van 15/16"...
  • Page 133 918 Rolgroefmachine Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Verkeerde groefrol en aandrijfas. Monteer de juiste groefrol en aandrijfas. Groef te smal Versleten groefrol en/of aandrijfas. Vervang de groefrol en/of aandrijfas. of te breed. Groefrol en aandrijfas niet op elkaar afgestemd. Monteer de juiste rolset.
  • Page 134 RIDGID worden gebracht of terug- gestuurd naar de fabriek. Gebruik uitsluitend RIDGID- serviceonderdelen. Zie de Contactgegevens in deze handleiding voor meer informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke en er- kende RIDGID-servicecentrum en voor al uw vragen over onderhoud of reparaties. 999-998-946.09_REV D...
  • Page 135 Alleen montagekit 56607 1233/300 compacte slede Steun, pijpsteun voor 56532 — 1233/300 Compact Zie voor een volledig overzicht van alle RIDGID- toebehoren die voor deze gereedschappen beschik- baar zijn de Ridge Tool Catalog online op RIDGID.com of zie Contactgegevens. 999-998-946.09_REV D...
  • Page 136 918 Rolgroefmachine Tabel I. De wanddikte van de pijp OPMERKING: Alle afmetingen zijn in inch. KOOLSTOFSTALEN OF ROESTVRIJSTALEN PIJP PVC-PIJP ALUMINIUM PIJP OF BUIS OF BUIS Pijpdiameter Wanddikte Wanddikte Wanddikte Schedule Schedule Schedule Min. Max. Min. Max. Min. Max. 5, 10, 40 0.065...
  • Page 137 918 Rolgroefmachine Tabel II. Specificaties voor standaardrolgroef Afbeelding 31 OPMERKING: Alle afmetingen zijn in inch. NOM. LEIDINGDIAMETER ZITTING GROEF- GROEFDIAMETER AFMETINGEN NOM. PAKKING BREEDTE PIJP WANDDIKTE GROEFDIEPTE +.015/-.030 +.030/-.015 B.D. TOL. B.D. 1.315 +.013 0.065 0.625 0.281 1.190 +.000 0.063 -.013...
  • Page 138 918 Rolgroefmachine Tabel III. Specificaties voor groefrol voor koper OPMERKING: Alle afmetingen zijn in inch. Buitendiameter Max. Nom. buizen (OD) Pakking- toegestane afmetingen Groefbreedte Groefdiameter Nominale Min. toegest. afdichting A uitloopdia- in inch +.03 / –.000 +.000 / –.020 groefdiepte wanddikte.
  • Page 139 Scanalatrice a rulli Scanalatrice a rulli 918 AVVERTENZA! Leggere attentamente il ma- nuale di istruzioni prima di usare questo utensile. La man- cata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manua- Scanalatrice a rulli 918 le può comportare il rischio di Annotare nella casella sottostante il Numero di serie così...
  • Page 140 Specifiche ....................................... 142 Dotazione standard ..................................143 Assemblaggio ....................................143 Montaggio della scanalatrice 918 su basi per macchine diverse ....................143 Ispezione prima dell'uso ................................144 Preparazione della macchina e dell'Area di lavoro ........................145 Installazione della scanalatrice 918 su banco motorizzato 300 ....................146 Installazione della 918 sulle filettatrici 300 Compact/1233 ......................
  • Page 141 Scanalatrice a rulli 918 Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comu- nicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Page 142 Scanalatrice a rulli 918 • Fare buon uso del cavo. Non usare mai il cavo • Se gli utensili sono dotati di connessione per per trasportare l'utensile elettrico, per tirarlo o per dispositivi di estrazione o di raccolta della polvere, staccare la spina.
  • Page 143 Leggere attentamente queste precauzioni prima • Assicurarsi che la scanalatrice a rulli, il tubo, di utilizzare la scanalatrice a rulli 918, al fine di i supporti e la macchina siano stabili. Assicurarsi ridurre il rischio di scosse elettriche, contusione, che la scanalatrice a rulli sia correttamente impostata schiacciamento o altre lesioni gravi.
  • Page 144 Figura 1B – Scanalatrice a rulli 918 Generalmente, la scanalatrice a rulli 918 include due set di rulli di scanalatura e guida per la scanalatura di: Specifiche •...
  • Page 145 Chiave esago- del sistema. " nale da 5 Figura 2A – Montaggio della 918 sulla base 300 PD L'acciaio inossidabile e gli altri materiali resistenti alla corrosione possono essere contaminati durante l'instal- lazione, l'accoppiamento e la curvatura. Questa contami- nazione può causare corrosione e rottura prematura dei tubi.
  • Page 146 • Parti rotte, usurate, mancanti, disallineate o leganti. nale da 5 • Perdite idrauliche. L'olio sulla scanalatura può indi- Figura 4 – Montaggio della 918 sulla base 535 care una perdita idraulica. • Presenza e condizioni della protezione (vedere la Figura 1). Non utilizzare la scanalatrice a rulli senza la protezione.
  • Page 147 4. Sistemare il banco motorizzato o la filettatrice nell'a- rea piana secondo le istruzioni. Accertarsi che l'interruttore REV/ON-OFF/FOR si trovi su OFF. Se si usa la 918 con una macchina 535A (mandrino automatico), si raccomanda di configurare la mac- china in modo che le ganasce del mandrino afferrino il tubo durante la rotazione ALL'INDIETRO della macchina.
  • Page 148 Figura 7A – Installazione della scanalatrice 918 sul banco motorizzato 300 La scanalatrice a rulli 918 non si può utilizzare con mac- chine montate sul supporto pieghevole 250. La maniglia del supporto interferisce con il tubo che viene scanalato.
  • Page 149 Figura 8D – Installazione della piastrina di fissaggio della guida Installazione sulle filettatrici 535 e 1224 In genere, la scanalatrice 918 si può installare sulle mac- Figura 8A – Installazione dei piedini dei cavalletti chine 535 e 1224 con la barra guida montata, ma si può...
  • Page 150 (lato stabilizzatore) sulla guida posteriore del carrello e abbassare la pompa sulla guida anteriore del car- rello. Vedere la Figura 9. Figura 10 – Scanalatrice a rulli 918 installata su 535A e 1224 Funzionamento AVVERTENZA Figura 9 – Scanalatrice a rulli 918 su base di montaggio della filettatrice 535 Tenere le mani lontano dai rulli di scanalatura.
  • Page 151 Scanalatrice a rulli 918 Preparazione del tubo peratore verrà tirato verso la macchina. Questa macchina sviluppa una coppia elevata e può fare Queste sono istruzioni generali. Seguire sem- AVVISO attorcigliare gli abiti attorno alle braccia o altre pre le raccomandazioni specifiche del produttore del parti del corpo con abbastanza forza da causare fratture, contusioni o altre lesioni.
  • Page 152 Scanalatrice a rulli 918 2. Fare arretrare completamente la scanalatrice a rulli. 3. Il tubo va sostenuto con supporti appropriati. Regolare l'altezza dei cavalletti per tubi in modo che il tubo si trovi a filo e che il diametro interno superiore...
  • Page 153 Scanalatrice a rulli 918 4. Posizionare il tubo sul/i cavalletto/i con l'estremità a tanare il tubo e i supporti del tubo di circa 1/2 grado filo della flangia dell'albero di trasmissione e l'interno (circa 1" in più a 10 piedi dalla scanalatrice a rulli) del tubo a contatto con la parte superiore dell'albero dall'operatore (vedere la Figura 16).
  • Page 154 Scanalatrice a rulli 918 Impostazione/regolazione del diametro della scanalatura A causa delle diverse caratteristiche dei tubi, AVVISO prima della prima scanalatura del giorno o quando si cambia la dimensione del tubo, il programma, il materiale o il lotto, andrebbe sempre eseguita una scanalatura di prova per ridurre il rischio di lavori fuori tolleranza.
  • Page 155 Scanalatrice a rulli 918 Funzionamento dello stabilizzatore Funzionamento della scanalatura 1. Verificare la corretta impostazione dell'attrezzatura Lo stabilizzatore serve ad applicare una leggera forza al e che il tubo è preparato e caricato correttamente. tubo da 2 " a 12" per migliorare la tracciatura. È parti- Regolare correttamente la protezione.
  • Page 156 • L'operatore potrebbe aver bisogno di applicare una Quando si utilizza la scanalatrice a rulli 918 per il tubo leggera forza sul tubo durante la scanalatura per di rame, non è possibile utilizzare il calibro di profondità...
  • Page 157 Scanalatrice a rulli 918 solo su tubi più corti quando lo stabilizzatore non viene utilizzato. Per questa operazione, l'operatore deve indossare un guanto di pelle in buone condizioni mettendo la mano intorno al tubo come mostrato nella Figura 20 per tirare leggermente il tubo verso di sé.
  • Page 158 Figura 22 – Controllo del diametro di scanalatura con l'apposito nastro Preparazione della macchina per il Trasporto Prima del trasporto, rimuovere la scanalatrice 918 dal banco motorizzato/dalla filettatrice. Fare attenzione al peso delle apparecchiature. Usare metodi appropriati per sollevarle o spostarle.
  • Page 159 Sostituzione albero di trasmissione/rullo guida sono creare scanalature difettose e causare perdite. Sostituire sempre i rulli come set - non utilizzare rulli La scanalatrice 918 integra due versioni di albero di tra- provenienti da set diversi. smissione. Un albero di trasmissione unico (usato sulle misure 2"-6"...
  • Page 160 15/16" nella chiave a tubo per allentare il 4. Installare il gruppo albero di trasmissione in due pezzi perno di accoppiamento. nella parte posteriore dell'alloggiamento della 918. Assicurarsi che i componenti siano puliti per non 2. Colpire la testa del perno di accoppiamento con un contaminare i cuscinetti.
  • Page 161 Scanalatrice a rulli 918 Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Dimensione errata del rullo di scanalatura Installare rullo di scanalatura e albero di trasmissione e dell'albero di trasmissione. di dimensioni corrette. Scanalatura troppo Rullo di scanalatura e/o albero Sostituire rullo di scanalatura e/o albero di trasmissione.
  • Page 162 Flessometro per misurazione diametri (in pollici) soltanto parti di ricambio RIDGID. 76827 Flessometro per misurazione diametri (metrico) Per informazioni sul Centro di assistenza indipendente autorizzato RIDGID più vicino o per rivolgere domande 49662 Cassetta portautensili sulla manutenzione o riparazione, fare riferimento alla 51432 Rullo guida 2"...
  • Page 163 Scanalatrice a rulli 918 Kit di montaggio Smaltimento Le parti della scanalatrice a rulli 918 contengono materiali N. di N. del Descrizione di valore e possono essere riciclate. Nella propria zona catalogo modello potrebbero esservi aziende specializzate nel riciclaggio. 48292 Solo Kit di montaggio per filettatrici 300 Smaltire i componenti e l'olio di scarico in conformità...
  • Page 164 Scanalatrice a rulli 918 Tabella II. Specifiche standard della scanalatrice a rulli NOTA: tutte le dimensioni sono in pollici. Figura 31 DIAMETRO SPESSORE SEDE LARGHEZZA PROFONDITÀ DIAMETRO TUBI DIMENSIONI TUBO PARETE GUARNIZIONE SCANALATURA NOMINALE SCANALATURA NOM. MIN. +.015/-.030 +.030/-.015 SCANALATURA D.E.
  • Page 165 Scanalatrice a rulli 918 Tabella III. Specifiche della scanalatrice a rulli per rame NOTA: tutte le dimensioni sono in pollici. Sede Larghezza Diam. Profondità Spessore Diam. max.  guarnizione scanalatura scanalatura. nominale parete min.  Diametro esterno ammesso  +.03 / –.000 +.000 / –.020...
  • Page 166 Scanalatrice a rulli 918 999-998-946.09_REV D...
  • Page 167 Ranhuradora de rolos 918 Ranhuradora de rolos A V I S O ! Leia o Manual do Operador cuidadosamente antes de uti- lizar esta ferramenta. A não compreensão e a inobservân- cia do conteúdo deste manual 918 Ranhuradora de rolos pode resultar em choque elé-...
  • Page 168 Preparação da máquina e da área de trabalho ........................... 173 Instalar o 918 no Propulsor 300 ..............................174 Instalar o 918 em máquinas 300 Compact/máquinas de roscar 1233 ..................174 Instalar nas Máquinas de roscar 535 e 1224 ..........................175 Funcionamento ....................................176 Preparação dos tubos ...................................
  • Page 169 918 Ranhuradora de rolos Símbolos de segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informa- ções de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência.
  • Page 170 918 Ranhuradora de rolos • Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou • Vista roupa adequada. Não utilize roupa larga ou humidade. O risco de choque elétrico aumenta com joias. Mantenha o cabelo e a roupa fora do alcance a entrada de água na ferramenta elétrica.
  • Page 171 Certifique-se de que o ranhurador de roletes está Leia estas precauções cuidadosamente antes de utilizar a ranhuradora de rolos 918, para reduzir corretamente configurado e fixado. Isto ajudará a o risco de choque elétrico ou outros ferimentos evitar a inclinação do equipamento e do tubo.
  • Page 172 Se tiver alguma pergunta relativamente a este produto RIDGID ® Roda – Contacte o seu distribuidor local RIDGID ® estabilizadora – Visite RIDGID.com para encontrar o seu ponto de Veio da Base de Alavanca de Etiquetas de aviso transmissão/ montagem libertação da bomba...
  • Page 173 Montar o 918 em bases porca de ajuste da profundidade para várias máquinas Atuação ....bomba manual hidráulica bifásica 1. Monte o 918 na base da máquina adequada, ali- Estabilizador .... Ajustado manualmente, para cano de 21/2" a 12" nhando com os furos ".
  • Page 174 918 Ranhuradora de rolos Inspeção antes da colocação em funcionamento AVISO Figura 2B – Montar o 918 na base 300 PD Não utilize esta ranhuradora de rolos com um propulsor/máquina de roscar sem pedal. Antes de cada utilização, inspecione o seu ranhu-...
  • Page 175 área plana e nivelada. Confirme que o interruptor REV/O-OFF/FOR está na posição OFF. Se estiver a utilizar o 918 com uma máquina 535A (mandril automático), recomenda-se que a máquina seja configurada para que os mordentes do man- dril segurem o tubo durante a rotação em sentido...
  • Page 176 O Ranhurador de roletes 918 não pode ser utilizado com máquinas montadas no Suporte dobrável 250. O punho do suporte interfere com o tubo a ranhurar. O 918 com a base adequada pode ser utilizado com os suportes 100A/150A/200A.
  • Page 177 2. Posicione a estrutura da máquina em direção ao mandril dianteiro e oscile as ferramentas montadas Figura 8B – Instalar o 918 na Máquina de roscar 1233 na estrutura para longe do operador. Posicione o escareador dentro da tarraxa para fixar e reduzir o risco de contacto.
  • Page 178 Ver Figura 9. Figura 10 – 918 instalado na 535A e 1224 Funcionamento Figura 9 – Ranhurador de roletes 918 na base de AVISO montagem da máquina de roscar 535 5. Com o 918 posicionado na extremidade da máquina de roscar, aperte com firmeza o mandril dianteiro da máquina na barra de condução.
  • Page 179 918 Ranhuradora de rolos Preparação dos tubos fazer com que o vestuário fique preso no seu braço ou noutra parte do corpo com força sufi- Isto são instruções generalizadas. Siga sempre NOTA ciente para esmagar ou partir ossos ou causar recomendações específicas do fabricante de acoplamento...
  • Page 180 918 Ranhuradora de rolos 3. Deverão estar disponíveis suportes de tubo adequa- dos para apoiar o tubo. Ajuste a altura dos suportes de tubo de forma que o tubo fique nivelado e o diâ- metro interno superior do tubo assente no cimo do Avanço...
  • Page 181 918 Ranhuradora de rolos 4. Coloque o tubo no(s) suporte(s) com a extremidade Funcionamento alternativo - Interruptor na confi- do tubo nivelada com o flange do veio da transmis- guração FOR: Se utilizar a máquina na configuração são e o interior do tubo em contacto com o cimo do interruptor FOR (tal como uma máquina de man-...
  • Page 182 918 Ranhuradora de rolos 9. Com as mãos secas, ligue o propulsor/a máquina de roscar a uma tomada corretamente ligada à terra. Definir/ajustar o diâmetro da ranhura Devido às características variáveis do tubo, NOTA deve realizar-se sempre uma ranhura de teste antes da primeira ranhura do dia ou ao mudar de dimensão, es-...
  • Page 183 918 Ranhuradora de rolos Funcionamento do estabilizador Utiliza-se o estabilizador para aplicar uma ligeira força Direção de a tubo de 2 " a 12" para facilitar o rastreio. É particu- rotação do tubo larmente útil para secções curtas de tubo, mas pode Rotação da manivela...
  • Page 184 12. Inspecione e meça a ranhura. Definição do diâmetro da ranhura para ubos de cobre Ao usar a ranhuradora de rolos 918 para tubos de cobre, não pode ser usado o profundímetro de ranhuras na ra- Figura 19 - Posição de operação correta nhuradora.
  • Page 185 918 Ranhuradora de rolos Se a máquina funcionar na direção FOR, o es- Pontas de rastreamento tabilizador não pode ser utilizado. Mova a roda Um problema típico na formação de ranhuras é o tubo estabilizadora para longe do tubo. Se o estabilizador rodar ou sair do veio da transmissão, ou não rastrear...
  • Page 186 Figura 22 – Verificar o diâmetro da ranhura com uma fita de diâmetro Preparar a máquina para o transporte Antes do transporte, retire o 918 do propulsor/da máquina de roscar. Tenha cuidado com o peso do equipamento. Utilize métodos adequados ao elevar ou movimentar.
  • Page 187 Substituir veio da transmissão/rolo da transmissão Ao substituir o conjunto de roletes, certifique- NOTA O 918 tem dois estilos de veio da transmissão. Um veio -se sempre de que as marcações do rolete de transmis- da transmissão de uma peça (utilizado nas dimensões são e do rolete de ranhura correspondem.
  • Page 188 4. Instale o conjunto do veio da transmissão de duas 2. Bata na cabeça do parafuso de engate com uma peças na traseira do alojamento do 918. Certifique-se marreta de face suave para libertar o rolete de trans- de que as peças estão limpas, para manter a suji- missão do veio da transmissão.
  • Page 189 918 Ranhuradora de rolos Resolução de problemas PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Rolete de ranhura e veio da transmissão Instale o rolete de ranhura e o veio da transmissão corretos. incorretos. Ranhura demasiado estreita ou Rolo de ranhurar e/ou veio da transmissão gasto.
  • Page 190 Quaisquer problemas não mencionados nesta secção 48412 esp. 10/40 com mala de transporte podem ser resolvidos por um técnico de assistência RIDGID. 48417 Conjunto de rolos para 2" - 6" de cobre A ferramenta deve ser levada a um Centro de Serviço 59992 Estabilizador 2½"-12"...
  • Page 191 918 Ranhuradora de rolos Kits de montagem Eliminação Determinadas partes do Ranhurador de roletes 918 N.º de N.º Descrição Catálogo modelo contêm materiais valiosos e podem ser recicladas. Existem empresas especializadas em reciclagem Apenas Conjunto de Montagem 48292 que podem ser encontradas localmente. Elimine do Propulsor 300 componentes e qualquer óleo residual em conformidade...
  • Page 192 918 Ranhuradora de rolos Tabela II. Especificações de ranhura do rolete padrão Figura 31 NOTA: Todas as dimensões são em polegadas. TAMANHO DIÂMETRO DO TUBO DIÂMETRO DA ASSENTO LARGURA DA PROFUNDIDADE ESP. MÍN RANHURA DE JUNTA RANHURA NOMINAL DA TUBO NOM.
  • Page 193 Spårmaskin 918 Spårmaskin V A R N I N G ! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du använ- der utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet 918 Spårmaskin i bruksanvisningen finns risk Anteckna serienumret nedan och spara produktens serienummer som sitter på märkplåten.
  • Page 194 Beskrivning ....................................196 Specifikationer ....................................196 Standardutrustning ..................................197 Montering ....................................... 197 Montering av 918 på baser på olika maskiner ..........................197 Inspektion före användning ................................198 Ställa in maskinen och arbetsområdet ............................198 Installera 918 på 300 kraftenhet ..............................199 Installera 918 på...
  • Page 195 918 Spårmaskin Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Page 196 918 Spårmaskin • Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller väta. • Var alltid uppmärksam, överskatta inte din egen Om vatten kommer in i ett motordrivet verktyg ökar erfarenhet och följ alltid alla säkerhetsprinciper. risken för elchock. En slarvig åtgärd kan orsaka personskada på bråk- delen av en sekund.
  • Page 197 Läs dessa försiktighetsåtgärder noggrant • Förbered och hantera röret korrekt. Grader och innan du använder 918-spårmaskinen, så att du kanter kan orsaka ihakning och skärskador. minskar risken för elstöt eller andra allvarliga personskador. • En person ska kontrollera arbetsprocessen, maskinens drift och fotomkopplaren.
  • Page 198 918 Spårmaskin RIDGID-kontaktinformation Djupjusteringsmutter Om du har någon fråga om den här RIDGID -produkten: ® – Kontakta närmaste RIDGID -distributör. ® Spårdjupsmätare – Besök RIDGID.com för uppgift om närmaste Spårrulle RIDGID-representant. – Kontakta Ridge Tool Technical Service Depart ment på ProToolsTechService@Emerson.com. Om du befinner dig i USA och Kanada, ring 844-789-8665.
  • Page 199 " sexkantnyckel Rostfritt stål och andra rostskyddade material kan föro- Figur 2A – Montering av 918 på 300 PD-bas renas under installation, fogning och formning. Den här föroreningen kan orsaka korrosion och haverier i förtid. Utför alltid en noggrann utvärdering av material och me- toder för specifika serviceförhållanden, inklusive kemisk...
  • Page 200 Bekräfta att kraftenheten eller gängmaski- beslag Drivstång Distansplatta nen har en fotomkopplare i gott skick. Figur 5 – Montering av 918 på 1224-bas Inspektion före användning VARNING Använd inte den här spårmaskinen med en kraftenhet eller gängmaskin som inte har en fotomkopplare.
  • Page 201 Bekräfta att utrustningen är åtdragen och stabil. 6. Placera fotomkopplaren för korrekt drift enligt figur 19. 7. När 918 har installerats korrekt kopplar du in maskinen med torra händer i korrekt uttag enligt instruktionerna.
  • Page 202 918 med lämplig bas kan användas med stativen Figur 8A – Katalognr 56532 ben med fot, installation 100A/150A/200A. 1. Bekräfta att 918 är korrekt monterad på rätt bas för den maskin den ska användas med. 2. Placera maskinvagnen mot den främre chucken och sväng bort vagnmonterade verktyg från operatören.
  • Page 203 1224 monteringsbas I allmänhet kan 918 installeras på 535- och 1224-ma- 5. När 918 placerats i änden av gängmaskinen drar du skiner med drivstång installerad, men den kan även åt maskinens främre chuck stadigt på drivstången. installeras separat som på 300 kompakt/1233-maskiner Se figur 10.
  • Page 204 2. Placera fotomkopplaren för korrekt drift enligt figur 19. 3. Kontrollera spårmaskinen avseende korrekt drift. Håll Figur 10 – 918 installerad på 535A och 1224 händerna borta från rörliga delar och gör följande: • Ställ kraftenhetens/gängmaskinens BACK/AV/ Åtgärd...
  • Page 205 918 Spårmaskin 3. Lossa vingskruven. Justera skyddets position så att • Rör med diameter på 5 tum och mindre får inte rätt storleksintervall hamnar i linje med vingskruvens vara kortare än 8 tum (200 mm). position. Justera skyddet korrekt för att minska risken •...
  • Page 206 918 Spårmaskin För längre rör ska minst två stativ användas, med de 6. Bekräfta rörplaceringen. Om röret inte är korrekt två stativen placerade cirka 1/4 av rörlängden från placerat kanske spåret inte får rätt inriktning. rörändarna. Om röret inte stöttas ordentligt kan röret •...
  • Page 207 918 Spårmaskin Djupjusteringsmutter Rörets rotationsriktning Rörets mittlinje Drivaxelns mittlinje Spårdjups- mätare Figur 17A – Placera rätt steg på mätaren under 1/2° justeringshuvudet Figur 16 – Förskjuta röret 1/2° bort från operatören, (överdrivet) 8. Begränsa åtkomst eller sätt upp skydd eller barriärer för att skapa minst 3' (1 m) fritt utrymme runt...
  • Page 208 918 Spårmaskin 8. Upprepa steg 6–8 tills spårdiametern är inom specifi- kationerna. Om spåret är för stort kan spårmaskinen justeras och spåret göras mindre. Om spåret är för litet måste ett annat spår göras. Korrekt spårdiame- Rörets rotationsriktning ter är viktigt för att säkerställa anslutningens pre- Vevhandtagets rotation (åtdragning på...
  • Page 209 11. Dra tillbaka spårrullen och ta ut röret från spårmaskinen. 12. Inspektera och mät spåret. Inställning av spårdiameter för kopparrör Vid användning av 918 spårmaskin för kopparrör kan spårdjupsmätaren på spårmaskinen inte användas. Det ger felaktig spårdiameter. 1. För fram spårrullen så att den precis vidrör och grep- par lätt om röret.
  • Page 210 918 Spårmaskin • Operatören kan behöva använda lätt kraft på röret under spårning för att behålla inriktningen. Detta be- hövs oftast bara på kortare rörlängder när stabilisatorn inte används. För att göra detta ska operatören ha på sig en skinnhandske i gott skick och kupa handen runt röret enligt figur 20 för att dra röret något mot sig.
  • Page 211 Förbereda maskinen för transport ringsmuttern och stabilisatorns matningsskruv. Torka bort eventuellt överskottssmörjmedel från exponerade ytor. Före transport tar du bort 918 från kraftenheten/gäng- maskinen. Var medveten om utrustningens vikt. Använd Hydraulvätskenivå lämpliga metoder för att lyfta eller flytta.
  • Page 212 Stötta rullarna och axlarna ordentligt under byte. Byta drivaxel/drivrulle Byts spårrulle 918 har två typer av drivaxlar. En drivaxel i ett stycke (används på storlekarna 2–6” och 8–12”) och en enhet 1. Dra tillbaka spårrullen helt. med två delar som består av en drivaxel och en utbytbar 2.
  • Page 213 Se figur 30. 2. Knacka på dragbultens skalle med en hammare med 3. Ta bort det bakre lagret från baksidan på 918-lagret. mjuk yta för att lossa drivrullen från drivaxeln. 4. Installera den tvådelade drivaxelenheten baktill i 918- 3.
  • Page 214 918 Spårmaskin Felsökning PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER LÖSNING Felaktig spårrulle och drivaxel. Installera rätt spårrulle och drivaxel. Spåret är för smalt Spårrulle och/eller drivaxel sliten. Byt it spårrullen och/eller drivaxeln. eller för brett. Felmatchad spårrulle och drivaxel. Installera en matchande rullsats.
  • Page 215 Monteringssatser Minska risken för allvarliga personskador genom att endast använda tillbehör som är särskilt kon- Katalognr Modellnr Beskrivning struerade och rekommenderas för användning med RIDGID 918 spårmaskin, t.ex. de som anges. 48292 300 Endast monteringssats 48397 1224 Endast monteringssats 48402...
  • Page 216 918 Spårmaskin För EU-länder: Elektrisk utrustning får inte Bortskaffande kastas i hushållssoporna! Delar av spårmaskinen 918 innehåller värdefullt material Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som kan återvinnas. Det finns företag som specialiserar som utgörs av eller innehåller elektriska sig på återvinning. Kassera komponenterna och eventuell eller elektroniska produkter måste elektrisk...
  • Page 217 918 Spårmaskin Tabell II. Specifikationer för standardspårtagning Figur 31 Obs! Alla mått är i tum. RÖRDIAMETER NOM. PACKNINGS- SPÅR- SPÅRDIAMETER MIN. NOMINELLT RÖRSTORLEK SÄTE BREDD VÄGGTJOCKL. SPÅRDJUP Ytterdiam. TOL. +.015/-.030 +.030/-.015 Ytterdiam. 1.315 +.013 0.065 0.625 0.281 1.190 +.000 0.063 -.013...
  • Page 218 918 Spårmaskin Tabell III. Specifikationer för kopparspårtagning Obs! Alla mått är i tum. Nominell Rörets ytterdiameter Max. till. storlek Packning A Spårbredd Spårdiameter Nominellt Min. till. kondia. ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 spårdjup väggtjockl. Grundläggande Tolerans 2.125 ±0.002 0.610...
  • Page 219 Notsikkemaskine 918 Notsikkemaskine A DVA R S E L ! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger det- te værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis 918 Notsikkemaskine indholdet i denne vejledning Skriv produktets serienummer, som du finder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det.
  • Page 220 Beskrivelse ..................................... 222 Specifikationer ....................................222 Standardudstyr ................................... 223 Montering ....................................... 223 Montering af 918 på sokler for forskellige maskiner ........................223 Eftersyn før brug ................................... 224 Klargøring af maskine og arbejdsområde ........................... 224 Montering af 918 på rørdrev 300..............................225 Montering af 918 på...
  • Page 221 918 Notsikkemaskine Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at formidle vigtige sikker- hedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på en potentiel fare for person- skade.
  • Page 222 918 Notsikkemaskine • Anvend en forlængerledning, der er egnet til Anvendelse og vedligeholdelse udendørs brug, når et maskinværktøj anvendes af maskinværktøj udendørs. Anvendelse af en ledning, der er egnet til • Forsøg ikke på at forcere maskinværktøj. Brug det udendørs brug, mindsker risikoen for elektrisk stød.
  • Page 223 Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger at undgå, at udstyret og røret vælter. Understøt røret notsikkemaskinen 918, for at nedsætte risikoen på korrekt vis. Dette hjælper med til at undgå, at røret for elektrisk stød eller anden form for alvorlig og udstyret vælter.
  • Page 224 ® – Kontakt den lokale RIDGID -forhandler. ® Manometer til notdybde – Gå ind på RIDGID.com for at finde den lokale Notrulle RIDGID-forhandler. – Kontakt Ridge Tools tekniske serviceafdeling på ProToolsTechService@Emerson.com, eller ring på telefonnummeret 844-789-8665 i USA og Canada.
  • Page 225 " af forkerte materialer og metoder kan føre til systemsvigt. sekskantsnøgle Figur 2A – Montering af 918 på 300 PD-sokkel Rustfrit stål og andre korrosionsbestandige materialer kan blive kontamineret under installation, sammenføjning og formning. Denne kontaminering kan føre til korrosionsdan- nelse og for tidligt svigt.
  • Page 226 Drivstang • Hvis der konstateres nogen former for problemer, Afstandsplade Figur 5 – Montering af 918 på 1224-sokkel må notsikkemaskinen ikke anvendes, før disse er blevet afhjulpet. Eftersyn før brug 4. Kontrollér og vedligehold alt udstyr, der anvendes, i hen- hold til anvisningerne for at sikre, at det fungerer korrekt.
  • Page 227 Dette nedsætter risikoen for, at røret falder ned, som vist i Figur 19. tipning og alvorlig personskade. 7. Når 918 er monteret korrekt, så tilslut maskinen 1. Find et arbejdsområde, der har følgende: – med tørre hænder – til en egnet stikkontakt i over- •...
  • Page 228 2. Placer maskinslæden mod frontpatronen og drej de Figur 8B – Montering af 918 på gevindskæremaskine 1233 slædemonterede værktøjer op og væk fra operatø- ren. Placer fræseren inde i skærehovedet af hensyn til sikring og nedsættelse risikoen for kontakt.
  • Page 229 Figur 8D – Montering af skinneklemme Montering på gevindskæremaskinerne 535 og 1224 Generelt set kan 918 monteres på maskinerne 535 og 1224 med drivstangen monteret, men den kan også monteres separat som på maskinerne 300 Compact/ 1233 (se det pågældende afsnit).
  • Page 230 1. Sørg for, at maskinen og arbejdsområdet er korrekt klargjort, og at der ikke er uvedkommende personer Figur 10 – 918 monteret på 535A og 1224 eller andet, der virker distraherende, i arbejdsområdet. Operatøren bør være den eneste person i området, Betjening når maskinen betjenes.
  • Page 231 918 Notsikkemaskine Klargøring af rør De følgende anvisninger er af generel karak- BEMÆRK ter. Iagttag altid de specifikke anbefalinger for klargøring af rørender fra producenten af notsikkede koblinger. Hvis Fremføring disse anbefalinger ikke iagttages, kan det skabe en ukor- rekt forbindelse og forårsage utætheder.
  • Page 232 918 Notsikkemaskine 3. Der skal være passende rørstøtter til rådighed til understøttelse af røret. Juster højden på rørstøtterne, så røret er i niveau og den øverste indvendige diame- ter af røret er foroven på drevrullen (se figur 13). Placer rørstøtterne direkte foran notsikkemaskinen.
  • Page 233 918 Notsikkemaskine 1. Kontrollér, at udstyret er stillet korrekt op og at røret er klargjort og isat korrekt. Forkert opstilling og klargøring kan påvirke nøjagtigheden af notdiameterindstillingen. 2. Notrullen skal være i kontakt med røret. Hvis det er nødvendigt, skal notrullen føres frem, så den lige ak- kurat kommer i kontakt med røret.
  • Page 234 918 Notsikkemaskine 6. Mål notdiameteren. Den bedste metode til at måle Hvis noten ikke følger røret korrekt, skal du træde af rillens notdiameteren er at bruge et målebånd (se fodkontakten og stoppe notsikningen. Klargør en ny not, og drej håndsvinget yderligere en halv (1/2) om- afsnittet Ekstraudstyr).
  • Page 235 12. Foretag kontrol og måling af noten. Indstilling af notdiameteren for kobberrør Når du bruger 918 notsikkemaskinen til kobberrør, kan du ikke bruge notdybdemanometeret på notsikkemaski- nen. Det vil give en forkert notdiameter. 1. Før notrullen frem, så den lige rører ved og griber tag let fat i røret.
  • Page 236 918 Notsikkemaskine Hvis maskinen kører i FOR-retningen, kan stabilisa- Sporingstip toren ikke anvendes. Flyt stabilisatorhjulet væk fra Et typisk problem i forbindelse med notsikning er, at røret røret. Hvis stabilisatoren anvendes med maskinen "snor sig ud" eller "fjerner sig" fra drivakslen eller ikke i FOR-retningen, vil røret sno sig ud af notrullerne.
  • Page 237 ADVARSEL Sørg for, at maskinen er afbrudt fra strømkilden, inden der foretages vedligeholdelses- eller juste- ringsarbejde. Vedligehold notsikkemaskinen 918 i henhold til disse procedurer for at nedsætte risikoen for personskade. Rengøring Brug en blød og fugtig klud til at rengøre notsikkemaskinen.
  • Page 238 Skift af drivaksel/drivrulle forårsage utætheder. Udskift altid rullerne i sæt – undgå 918 er udstyret med to former for drivaksel; en drivaksel i at blande ruller fra forskellige sæt. ét stykke (anvendes til størrelserne 2"-6" og 8"-12") og en todelt enhed, der består af en drivaksel og en udskiftelig...
  • Page 239 Figur 30. 2. Bank på trækbolthovedet med en gummihammer for 3. Fjern det bageste leje bagfra ud af huset på 918. at frigøre drivrullen fra drivakslen. 4. Monter den todelte drivakselenhed bagfra i huset på...
  • Page 240 918 Notsikkemaskine Fejlfinding PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Forkert notrulle og drivaksel. Monter den korrekte notrulle og drivaksel. Noten er for smal eller Notrullen og/eller drivakslen er slidt. Udskift notrullen og/eller drivakslen. for bred. Notrullen og drivakslen passer ikke sammen. Monter et rullesæt, der passer.
  • Page 241 54317 Topnøgle Ekstraudstyr 42360 1206 understel ADVARSEL For at nedsætte risikoen for alvorlig personskade må der kun anvendes tilbehør, der er specielt konstrueret og anbefalet til brug sammen med notsikkemaskinen 918 fra RIDGID, som anført på listen. 999-998-946.09_REV D...
  • Page 242 RIDGID.com, eller afsnittet Kontaktoplysninger for skal udtjent elektrisk udstyr indsamles sær- en komplet liste over RIDGID-udstyr til dette værktøj. skilt og bortskaffes på en miljømæssig korrekt måde. Oversigt I. Rørvægtykkelse NOTE: Alle mål er angivet i inches (tommer).
  • Page 243 918 Notsikkemaskine Oversigt II. Standardspecifikationer for notsikning Figur 31 NOTE: Alle mål er angivet i inches (tommer). RØRDIAMETER NOTDIAMETER NOM. MIN. PAKNINGSSÆDE NOTBREDDE NOMINEL RØRSTØRRELSE VÆGTYK. +.015/-.030 +.030/-.015 NOTDYBDE Y.D. TOL. Y.D. 1.315 +.013 0.065 0.625 0.281 1.190 +.000 0.063 -.013...
  • Page 244 918 Notsikkemaskine Oversigt III. Notsikningsspecifikationer for kobberrør NOTE: Alle mål er angivet i inches (tommer). Udvendig diameter Maks. Nom. på rør tilladt størrelse, Pakning A Notbredde Notdiam. Nominel Min. tilladt. udvidel- Grundlæg- tommer ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 notdybde Vægtykkelse.
  • Page 245 Rullefres 918 Rullefres ADVARSEL! Les bruksanvisningen før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i bruksanvisnin- gen ikke overholdes, kan 918 Rullefres det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig per- Skriv ned serienummeret nedenfor, og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet.
  • Page 246 Beskrivelse ..................................... 248 Spesifikasjoner ....................................248 Standardutstyr .................................... 249 Montering ....................................... 249 Montering av 918 på bunnplater for forskjellige maskiner ......................249 Inspeksjon før drift ..................................250 Oppsett av maskin og arbeidsområde ............................250 Montering av 918 på 300 Elektrisk rørdrev ..........................251 Montering av 918 på...
  • Page 247 918 Rullefres Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler med dette symbolet for å...
  • Page 248 918 Rullefres • Strømledningen må håndteres forsiktig. Bruk ikke Bruk og håndtering av strømledningen til å bære eller trekke el-verktøyet, elektrisk drevet erktøy og ikke trekk støpselet ut av uttaket ved å dra i • Ikke bruk makt på el-verktøyet. Bruk riktig el-verk- strømledningen.
  • Page 249 • En person må kontrollere arbeidsprosessen, Les disse forholdsreglene grundig før du bruker driften av maskinen og fotbryteren. Kun operatøren 918 Rullefres for å redusere risikoen for elektrisk støt eller andre alvorlige personskader. må være i arbeidsområdet når maskinen er i gang.
  • Page 250 918 Rullefres Beskrivelse Dybdejusteringsmutter RIDGID 918 Rullefres er konstruert for å forme rullespor ® i rør av stål, rustfritt stål, aluminium, PVC-rør og kobber. Måler for spordybde Sporene formes ved å føre freserillen hydraulisk frem inn Freserille i røret, som støttes av drivrullen.
  • Page 251 En grundig vurdering av materialer og metoder for ulike driftsforhold, inkludert kjemiske og " Sekskantnøkkel temperaturforhold, bør gjøres før installering. Figur 2A – Montering av 918 på 300 PD bunnplate Standardutstyr Se RIDGID-katalogen for detaljer om tilbehør som le- veres med spesifikke maskinkatalognummer. Montering ADVARSEL Følg disse fremgangsmåtene for korrekt mon-...
  • Page 252 Pumpe- gjengemaskinen har en fotbryter i god stand. brakett Drivstang Avstandsplate Figur 5 – Montering av 918 på 1224 bunnplate Inspeksjon før drift ADVARSEL Ikke bruk denne rullefresen med et elektrisk rørdrev / gjengemaskin som ikke har fotbryter. Figur 6 – Varselmerker Inspiser din rullefres før hver bruk og rett opp...
  • Page 253 å rengjøre rullesettet grundig når det vek- sles mellom materialer. 4. Still opp det elektriske rørdrevet eller gjengemaski- Figur 7A – Montering av 918 på 300 Elektrisk rørdrev nen i det flate området i henhold til instruksjoner. Bekreft at REV/O-OFF/FOR-bryteren er i OFF- posisjonen.
  • Page 254 918 Rullefres kan ikke brukes med maskiner som er montert på 250 Fellbart stativ. Stativhåndtaket står i veien for røret som skal freses. 918 med korrekt bunn- plate kan brukes med 100A/150A/200A-stativ. 1. Bekreft at 918 er korrekt montert på den korrekte Figur 8B –...
  • Page 255 REV-rotasjon i maskinen, slik som beskrevet i Venstre gjengeseksjon i bruksanvisningen for 535 Gjengemaskin. 1. Bekreft at 918 er korrekt montert på den korrekte bunnplaten for maskinen den skal brukes med. Fest drivstangen godt på drivakselen.
  • Page 256 918 Rullefres Bekreft at maskinen roterer med mindre enn 58 kan klemmes mellom freserillene eller mellom o/min. Høyere turtall kan øke faren for skader. Ta freseriller og rør. foten bort fra fotbryteren. Hvis det oppdages noen Hold skjermene på plass. Ikke bruk rullefresen uvanlige forhold, må...
  • Page 257 918 Rullefres 3. Passende rørstativ må være tilgjengelig for å støtte røret. Juster høyden på rørstativene slik at røret er vannrett og at øvre del av indre diameter i røret ligger øverst på drivrullen (se Figur 13). Føre frem Plasser rørstativene rett foran rullefresen. Plassering av rørstativ avhenger av rørlengden.
  • Page 258 918 Rullefres Rørets rotasjonsretning Rør midtlinje Drivaksel midtlinje 1/2° Figur 14 – Vatring av rør Figur 15 – Forskyving av røret 1/2° mot operator, 5. Før freserillen frem inntil den berører og griper lett (overdrevet) tak i røret (Ikke kjør freserillen inn i røret).
  • Page 259 918 Rullefres 1. Bekreft at utstyret er korrekt innstilt og at røret er 6. Mål sporets diameter. Den beste metoden for å korrekt klargjort og lastet. Feil oppsett og klarg- måle spordiameteren er å bruke et diameterbånd jøring kan påvirke nøyaktigheten av innstillingene (se avsnittet Tilleggsutstyr).
  • Page 260 918 Rullefres Hvis rillingen ikke sporer røret riktig under rillingen, må du slå av fotbryteren og stoppe rillingen. Sett opp et nytt spor og roter veivhåndtaket ytterligere en halv (1/2) omdreining for å øke forspenningen. Ikke bruk overdreven forhåndsbelastning. Det kan skade rullen.
  • Page 261 Innstilling av rillediameter for kobberrør og enden på røret, ikke fres rør som er kortere enn Når du bruker 918 Rullefres for kobberrør, kan ikke anbefalt og ikke grip inn i røret eller berør rillen. rilledybdemåleren på rilleverktøyet brukes. Det vil gi feil spordiameter.
  • Page 262 918 Rullefres Figur 22 – Kontroll av rillediameter med en diametertape Forberede maskinen for transport Før transport må 918 fjernes fra det elektriske rørdrevet/ Figur 21 – Tilføring av trykk på rør med elektrisk rørdrev gjengemaskinen. Vær oppmerksom på utstyrets vekt.
  • Page 263 918 Rullefres • Smør freseren i smøreniplene (Se Figur 23). Tilfør fett ken lavere enn pumpen ved å vippe maskinen på siden. inntil det presses ut en liten mengde. Forleng og returner sylinderstempelet flere ganger for la luften returnere til pumpebeholderen.
  • Page 264 2. Bank trekkboltens hode med en myk klubbe for å frig- Utskifting av drivaksel/drivrulle jøre drivrulle fra drivakselen. 918 har to typer drivaksler. En drivaksel i ett stykke (brukt på størrelsene 2"-6" og 8"-12") og enheten med to styk- 3. Gjeng ut trekkbolten fra drivrullen, fjern drivrullen fra ker som består av en drivaksel og en utskiftbar drivrulle...
  • Page 265 918 Rullefres Feilsøking PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Feil freserille og drivaksel. Monter korrekt freserille og drivaksel. Fres for smalt eller for Freserille og/eller drivaksel er slitt. Skift freserille og/eller drivaksel. bredt. Feiltilpasset freserille og drivaksel. Monter passende rillesett. Rørlengde ikke rett.
  • Page 266 Kontaktinformasjon i denne 56532 — Stativ, rørben for 1233/300 Compact håndboken. For en fullstendig liste over RIDGID-utstyr som er tilg- Tilleggsutstyr jengelig for disse verktøyene, se Ridge Tool-katalogen på nettet på RIDGID.com eller se Kontaktinformasjon. ADVARSEL For å...
  • Page 267 918 Rullefres Tabell I. Rørveggtykkelse MERK: Alle dimensjoner er i tommer. RØR AV KARBONSTÅL RØR AV RUSTFRITT STÅL PVC-RØR Rør- ELLER ALUMINIUM dimensjon Veggtykkelse Veggtykkelse Veggtykkelse Dimensjon Dimensjon Dimensjon Min. Maks. Min. Maks. Min. Maks. 5, 10, 40 0.065 0.133 5, 10 0.065...
  • Page 268 918 Rullefres Tabell III. Kobberspesifikasjoner for rullefres MERK: Alle dimensjoner er i tommer. Nominell Rør utvendig diameter Y.D. Pakning Maks. tillatte størrelse Sporbredde Spordiameter Nominell Min. tillatte tetning A sprekkdiameter tommer +.03 / –.000 +.000 / –.020 spordybde veggtykkelse Grunnleggende Toleranse ±0.03...
  • Page 269 Rullaurituslaite 918 Rullaurituslaite VA R O I T U S ! Lue tämä käyttäjän käsikirja huolellisesti ennen tämän työ- kalun käyttöä. Jos tämän käyt- töohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, 918 Rullaurituslaite seurauksena voi olla sähköis- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero.
  • Page 270 Kuvaus ......................................272 Tekniset tiedot ....................................272 Vakiovarusteet .................................... 273 Kokoonpano ....................................273 918:n asennus eri koneiden alustoihin ............................273 Tarkastus ennen käyttöä ................................274 Laitteen ja työalueen valmistelu..............................274 918:n asennus 300-käyttölaitteeseen ............................275 918:n asennus 300 Compact/1233-kierteityskoneisiin ....................... 276 Asennus 535- ja 1224-kierteityskoneisiin ...........................
  • Page 271 918 Rullaurituslaite Turvallisuussymbolit Tässä käyttäjän käsikirjassa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaa- rasta. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
  • Page 272 918 Rullaurituslaite • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyt- Sähkötyökalun käyttäminen töön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun ja hoitaminen jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttötarkoi- • Jos sähkötyökalua käytetään kosteissa olosuh- tukseen soveltuvaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyö- teissa, käytä...
  • Page 273 Tässä koneessa on suuri vääntömomentti, RIDGID-yhteystiedot joka saattaa kiristää vaatekappaleen käsivarren tai muun kehonosan ympäri niin voimakkaasti, että Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID -tuotteesta: ® seurauksena voi olla luumurtumia, iskuvammoja tai – Ota yhteys paikalliseen RIDGID -jälleenmyyjääsi.
  • Page 274 PVC- ja kupariputkiin. Urat muodostetaan työntämällä uritusrullaa hydraulisesti putkeen, jota syöttörulla tukee. 918-rullaurituslaite sisältää on yleensä kaksi uritus- ja syöttörullasarjaa putken urittamiseen: • 2"-6" taulukon 10 ja 40 teräsputki • 8"-12" taulukon 10 ja 8" taulukon 40 teräsputki Kuva 1B –...
  • Page 275 Ruostumaton teräs ja muut korroosiota kestävät ma- Kuva 2A – 918:n asennus 300 PD -alustaan teriaalit voivat kontaminoitua asennuksen, liittämisen ja muotoilun aikana. Tällainen kontaminaatio saattaa aiheuttaa korroosiota ja ennenaikaisen rikkoutumisen. Kyseisiin käyttöolosuhteisiin, mukaan lukien kemialliset ja lämpöolosuhteet, tarkoitetut materiaalit ja menetelmät...
  • Page 276 Pumpun oikein. Varmista, että käyttölaitteen tai kierteitysko- kannatin Käyttötanko Välikelevy neen jalkakytkin on hyvässä kunnossa. Kuva 5 – 918:n asennus 1224-alustaan Tarkastus ennen käyttöä VAROITUS Älä käytä tätä rullaurituslaitetta moottoroidulla käyttölaitteella tai kierteityskoneella, jossa ei ole jalkakytkintä. Kuva 6 – Varoitustarrat Tarkasta rullaurituslaite ennen jokaista käyttö-...
  • Page 277 5. Asenna 918 käyttölaitteeseen/kierteityskoneeseen – katso osio tiettyjen laitteiden asennuksesta. Tarkista, että laite on tukevasti ja vakaasti kiinni. 6. Aseta jalkakytkin toimimaan oikein kuvan 19 mukaisesti. 7. Kun 918 on asennettu oikein, kytke kone kuivilla käsillä asianmukaiseen pistorasiaan sen ohjeiden mukaisesti. 918:n asennus 300-käyttölaitteeseen 1.
  • Page 278 Asianmukaisella alustalla varustettua 918:ta voidaan käyttää 100A/150A/200A-jalustojen kanssa. Kuva 8B – 918:n asennus 1233-kierteityskoneeseen 1. Varmista, että 918 on asennettu oikein sille koneelle tarkoitettuun alustaan, jonka kanssa sitä käytetään. 2. Sijoita koneen kelkka etuistukkaa kohti ja kään- Käyttötanko nä...
  • Page 279 REV-pyörinnän aikana kuten on kuvattu 535-kierteityskoneen käyttöohjeen kohdassa Vasenkätinen kierteitys. 1. Varmista, että 918 on asennettu oikein sille koneelle tarkoitettuun alustaan, jonka kanssa sitä käytetään. Kiinnitä käyttötanko kunnolla käyttöakseliin. 2. Sijoita koneen kelkka etuistukkaa kohti ja kään- nä...
  • Page 280 918 Rullaurituslaite tapaturmariskin vaaraa. Nosta jalka jalkakytkimeltä. viiltää. Sormet voivat puristua uritusrulien tai Jos laitteessa on jotain epätavallista, älä käytä ko- uritusrullien ja putken väliin. netta, ennen kuin se on korjattu. Pidä suojat paikallaan. Älä käytä rullaurituslai- tetta, jos suoja on poistettu. Altistuminen •...
  • Page 281 918 Rullaurituslaite 3. Putken tukemiseen on oltava saatavilla asianmukai- set putkituet. Säädä putkitukien korkeus niin, että putki on vaakasuorassa ja putken suurin sisähalkai- sija on syöttörullan päällä (katso kuva 13). Syöttö Aseta putkituet suoraan rullaurituslaitteen eteen. Putkituen sijainti riippuu putken pituudesta.
  • Page 282 918 Rullaurituslaite Putken pyörimissuunta Putken keskilinja Käyttöakselin keskilinja 1/2° Kuva 14 – Putken asettaminen suoraan Kuva 15 – Putken siirtäminen 1/2° kohti käyttäjää 5. Syötä uritusrullaa, kunnes se koskettaa ja tarttuu (liioiteltu) kevyesti putkeen (älä syötä uritusrullaa putkeen). 6. Tarkista putken sijainti. Jos putki ei ole kunnolla paikallaan, ura ei ehkä...
  • Page 283 918 Rullaurituslaite 1. Varmista, että laitteet on asennettu oikein ja putki on 6. Mittaa uran halkaisija. Paras menetelmä mitata valmisteltu ja kiinnitetty oikein. Virheellinen asennus uran halkaisija on käyttää mittanauhaa (katso kohta ja valmistelu voivat vaikuttaa urahalkaisijan asetusten Lisävarusteet). Kierrä mittanauha tiukasti putken uri- tarkkuuteen.
  • Page 284 918 Rullaurituslaite Jos putki ei seyúraa kunnolla urituksen aikana, nosta jalka jalkakytkimeltä ja lopeta uritus. Aseta uusi ura ja kierrä kahvaa vielä puoli (1/2) kierrosta esijänni- tyksen lisäämiseksi. Älä käytä liian suurta esikuor- mitusta. Se saattaa vaurioittaa rullaa. Kun vakautin on asetettu tietylle koolle ja materiaali- tyypille, sitä...
  • Page 285 Urahalkaisijan asettaminen tuksen aikana. Puristumis- ja viiltovammojen vaaran kupariputkelle vähentämiseksi pidä käsi kaukana uritusrullasta ja Kun 918 Rullaurituslaitetta käytetään kupariputkelle, putken päistä, älä urita suositeltua lyhyempää putkea urasyvyysmittaria ei voi käyttää. Se antaa väärän äläkä kurkota putken sisään tai kosketa uraa.
  • Page 286 918 Rullaurituslaite Figure 22 – Utan halkaisijan tarkastus mittanauhalla Koneen valmistelu kuljetusta varten Irrota 918 käyttölaitteesta/kierteityslaitteesta ennen kul- Kuva 21 - Paineen kohdistaminen putkeen käyttölaitteen jetusta. Varo laitteen painoa. Käytä sopivia menetelmiä ollessa FOR-suunnassa nostettaessa tai siirrettäessä. Uran tarkastus/mittaus Säilytys 1.
  • Page 287 918 Rullaurituslaite Hydraulijärjestelmä voidaan joutua ilmaamaan öljynvaih- don jälkeen. Ilmaa hydraulijärjestelmä asettamalla mäntä pumppua alemmaksi kallistamalla kone kyljelleen. Liikuta sylinterin mäntää ulos ja sisään useita kertoja, jotta ilma pääsee takaisin pumpun säiliöön. Rullasarjojen vaihtaminen Varmista aina rullasarjaa vaihdettaessa, HUOMAUTUS että syöttörullan ja uritusrullan merkinnät vastaavat toi- siaan.
  • Page 288 918 Rullaurituslaite 2. Naputa vetopultin päätä pehmeällä vasaralla irrottaak- Käyttöakselin/syöttörullan vaihtaminen sesi syöttörullan käyttöakselista. 918:ssa on kahdentyyppisiä käyttöakseleita. Yksiosainen käyttöakseli (käytetään 2”-6” ja 8”-12” putkille) ja kak- 3. Irrota vetopultti syöttörullasta, irrota syöttörulla rullau- siosainen yksikkö, joka sisältää käyttöakselin ja vaih- rituslaitteen edestä.
  • Page 289 918 Rullaurituslaite Vianmääritys ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Väärä uritusrulla ja käyttöakseli. Asenna oikea uritusrulla ja käyttöakseli. Liian kapea tai liian Uritusrulla ja/tai käyttöakseli kuluneet. Vaihda uritusrulla ja/tai käyttöakseli. leveä ura. Uritusrulla ja käyttöakseli eivät sovi yhteen. Asenna vastaava rullasarja. Uritettu ura ei Putki ei ole suora.
  • Page 290 RIDGID-huoltoteknikko Luettelo Mallinro Kuvaus voi korjata sen. Työkalu tulee viedä valtuutettuun RIDGID-huoltoliikkeeseen 48292 Vain 300-käyttölaitealusta tai palauttaa tehtaalle. Käytä ainoastaan RIDGID-osia. 48397 Vain 1224-alusta Lisätietoja valtuutetusta RIDGID-huollosta ja mahdollisista 48402 Vain 535-alusta huoltoon ja korjauksiin liittyvistä kysymyksistä on tämän oppaan kohdassa Yhteystiedot.
  • Page 291 918 Rullaurituslaite Taulukko I. Putken seinämän paksuus HUOM: Kaikki mitat tuumina. HIILITERÄS- TAI ALUMIINIPUTKI RUOSTUMATON TERÄSPUTKI PVC-PUTKI Putken Seinämän paksuus Seinämän paksuus Seinämän paksuus Taulukko Taulukko Taulukko koko Min. Suurin Min. Suurin Min. Suurin 5, 10, 40 0.065 0.133 5, 10 0.065...
  • Page 292 918 Rullaurituslaite Taulukko III. Kupariputken rullauran vakiomääritykset HUOM: Kaikki mitat tuumina. Putken Nimel- ulkohalkaisija UH Min. Sall.  Maks. sall.  liskoko, Tiiviste A Uran leveys Uran halk. Uran nimel- seinämän taivutushalk. tuumaa ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 lissyvyys Perus Toleranssi paksuus 2.125...
  • Page 293 Rowkarka rolkowa Rowkarka rolkowa 918 OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytko- wania narzędzia prosimy dokład- nie przeczytać tę instrukcję ob- sługi. Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do Rowkarka rolkowa 918 zaleceń zawartych w niniejszym podręczniku obsługi może spowo- Zapisz poniżej i zachowaj numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na tabliczce znamionowej.
  • Page 294 Dane techniczne .................................... 297 Wyposażenie standardowe ................................. 297 Montaż ......................................297 Montaż maszyny 918 na podstawach do różnych maszyn ......................297 Przegląd przed rozpoczęciem pracy ............................298 Przygotowanie maszyny i obszaru roboczego ........................... 299 Montaż maszyny 918 do napędu mechanicznego 300 ....................... 300 Montaż...
  • Page 295 Rowkarka rolkowa 918 Symbole ostrzegawcze W tej instrukcji obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do zakomunikowania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem odniesienia obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Page 296 Rowkarka rolkowa 918 rów przy podłączaniu do gniazdka uziemionych narzędzi elektrycznych z palcem umieszczonym na narzędzi elektrycznych. Niemodyfikowane wtyczki przełączniku lub podłączanie narzędzi elektrycznych, i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia które mają przełącznik przestawiony w położenie ON, prądem elektrycznym. stwarza ryzyko wypadku.
  • Page 297 Przed przystąpieniem do pracy z rowkarką uderzeń bądź inne. rolkową 918 należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi zaleceniami, aby zmniejszyć ryzyko • Sprawdzić, czy rowkarka rolkowa, rura, wsporniki porażenia prądem elektrycznym lub innych po- i maszyna są...
  • Page 298 (3 stopy). Ograniczenie dostępu lub Rowkarka rolkowa 918 zawiera zazwyczaj dwa zestawy zagrodzenie obszaru roboczego wokół elementu rolek rowkujących i napędowych do rowkowania nastę- obrabianego zmniejsza ryzyko pochwycenia.
  • Page 299 W przypadku montażu na podstawie 1224 należy Stabilizator ....Ręcznie regulowany, do rur od zamontować płytkę dystansową między podstawą 21/2" do 12" a rowkarką 918. Włożyć dwie śruby 1/2" od spodu Podstawy montażowe podstawy i dokręcić kluczem 3/4". Dostępne ....Napęd mechaniczny RIDGID 300 Gwinciarka RIDGID 1224 2.
  • Page 300 Klucz 3/4" Klucz 3/4" Klucz Drążek Klucz sześciokątny " sześciokątny napędowy " Rysunek 2A – Montaż rowkarki 918 do podstawy 300 PD Rysunek 4 - Montaż maszyny 918 do podstawy 535 Klucz " Klucz 3/4" Klucz 3/4" Klucz sześciokątny "...
  • Page 301 Dane techniczne. Maszyny do rowkowania do innych nić się co do jego prawidłowego działania. Sprawdzić, zastosowań można odnaleźć w katalogu RIDGID, czy wyłącznik nożny napędu mechanicznego lub na stronie internetowej RIDGID.com. Rowkować gwinciarki jest w dobrym stanie technicznym.
  • Page 302 Montaż maszyny 918 do napędu mechanicznego 300 1. Sprawdzić, czy maszyna 918 i podstawa są prawi- dłowo zmontowane. 2. Zdemontować wózek lub inne elementy mocujące z ramion wsporczych napędu mechanicznego 300.
  • Page 303 3. Całkowicie otworzyć przedni uchwyt gwinciarki. Włożyć drążek napędowy do uchwytu maszyny, ale Rysunek 8B – Montaż maszyny 918 do gwinciarki 1233 nie mocować go na tym etapie. 4. Umieścić otwór (od strony pompy) podstawy nad przednią...
  • Page 304 Rysunek 10 – Maszyna 918 zamontowana do maszyn 535A i 1224 Obsługa OSTRZEŻENIE Rysunek 9 – Rowkarka rolkowa 918 na podstawie montażowej gwinciarki 535 5. Po ustawieniu maszyny 918 przy końcu gwinciarki Trzymać ręce z dala od rolek rowkujących. Nie mocno dokręcić...
  • Page 305 Rowkarka rolkowa 918 3. Sprawdzić, czy rowkarka rolkowa działa prawidłowo. Trzymać ręce z dala od końców rury. Nie sięgać Trzymaj ręce z dala od ruchomych części: do wnętrza rury. Nie dotykać rowka podczas pracy. Zadziory oraz ostre krawędzie mogą po- •...
  • Page 306 Rowkarka rolkowa 918 3. Sprawdzić, czy koniec rury jest przycięty pod kątem 4. Mocno dokręcić śrubę motylkową. prostym i pozbawiony zadziorów. Podczas rowko- wania zadziory mogą zaczepić o rękawice lub palce, powodując skaleczenia. Sposób cięcia rury i zadzio- ry mogą mieć wpływ na jakość wykonywanego rowka i działanie rowkarki.
  • Page 307 Rowkarka rolkowa 918 W przypadku dłuższych rur należy zastosować co 6. Sprawdzić położenie rury. Jeśli rura nie jest prawi- najmniej dwie podstawy, przy czym obie podstawy dłowo ustawiona, rowek może zostać wykonany powinny być umieszczone w odległości około 1/4 nieprawidłowo.
  • Page 308 Rowkarka rolkowa 918 4. Obrócić nakrętkę regulacyjną w prawo, aż głowica dotknie stopnia ogranicznika głębokości rowka. Obrócić ogranicznik głębokości rowka do pozycji rowkowania (Rysunek 17B). Jeśli ogranicznik nie jest ustawiony w pozycji rowkowania, uniemożliwi to rowkowanie i może doprowadzić do uszkodzenia.
  • Page 309 Rowkarka rolkowa 918 Po ustawieniu stabilizatora dla danego rozmiaru • Aby zwiększyć średnicę rowka (płytszy rowek), na- i typu materiału, zazwyczaj nie ma potrzeby jego po- leży obrócić pokrętło regulacji głębokości w prawo. nownego ustawiania lub cofania podczas załadunku • Każde 1/4 obrotu nakrętki regulacji głębokości rowka i rozładunku rury.
  • Page 310 11. Cofnąć rolkę rowkującą i wyjąć rurę z rowkarki rolkowej. 12. Sprawdzić i zmierzyć rowek. Ustawianie średnicy rowka dla rur miedzianych W przypadku używania rowkarki rolkowej 918 do rur miedzianych nie można używać ogranicznika głębokości rowka. Spowoduje to wykonanie rowka o nieprawidłowej średnicy.
  • Page 311 Rowkarka rolkowa 918 Jeśli maszyna pracuje w kierunku FOR, nie można Wskazówki dotyczące prowadzenia używać stabilizatora. Odsunąć koło stabilizatora od Typowym problemem podczas rowkowania metodą rolek rury. Jeśli stabilizator zostanie użyty, gdy maszyna jest wypadanie lub przesuwanie się rury z wału napędo- pracuje w kierunku FOR, rura wysunie się...
  • Page 312 Rysunek 22 – Sprawdzanie średnicy rowka za pomocą taśmy mierniczej Przygotowanie maszyny do transportu Przed transportem zdemontować maszynę 918 z napędu gwinciarki. Pamiętać o masie maszyny. Podczas podno- szenia lub przenoszenia należy stosować odpowiednie metody i urządzenia.
  • Page 313 Zmiana zestawów rolek Zmiana wału napędowego/rolki napędowej Przy zmianie zestawu rolek należy zawsze NOTATKA Maszyna 918 ma dwa rodzaje wałów napędowych. sprawdzić, czy oznaczenia na rolce napędowej i rolce Jednoczęściowy wał napędowy (stosowany przy rurach o rowkującej są zgodne. Niewłaściwie dobrane części rozmiarach 2"-6"...
  • Page 314 15/16" w kluczu nasadkowym do 4. Zamontować dwuczęściowy zespół wału napę- poluzowania śruby ściągającej. dowego w tylnej części obudowy maszyny 918. 2. Stuknąć w łeb śruby ściągającej młotkiem o miękkiej Sprawdzić, czy części są czyste, aby zanieczyszcze- powierzchni, aby rozłączyć rolkę napędową od wału nia nie przedostały się...
  • Page 315 Rowkarka rolkowa 918 Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Nieprawidłowa rolka rowkująca i wał napędowy. Zamontować prawidłową rolkę rowkującą i wał napędowy. Rowek jest zbyt wąski Zużyta rolka rowkująca i/lub wał napędowy. Wymienić rolkę rowkującą i/lub wał napędowy. lub zbyt szeroki.
  • Page 316 Napełnić i odpowietrzyć układ. Siłownik wysuwa się tylko częściowo. Nieprawidłowo ustawiona regulacja głębokości. Postępować zgodnie z instrukcjami regulacji głębokości. Serwis i naprawa zalecanych dla rowkarki rolkowej RIDGID 918, takich jak podane w tym dokumencie. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe serwisowanie i naprawa mogą Opis spowodować, że maszyna będzie niebezpieczna...
  • Page 317 Rowkarka rolkowa 918 Zestawy montażowe Utylizacja Części rowkarki rolkowej 918 zawierają cenne materiały, Opis katalogowy modelu które można poddać recyklingowi. Lokalnie można znaleźć firmy specjalizujące się w recyklingu. Utylizować Tylko zestaw montażowy do maszyny 48292 części składowe i zużyty olej zgodnie ze wszystkimi 300 z napędem mechanicznym...
  • Page 318 Rowkarka rolkowa 918 Tabela II. Dane techniczne standardowych rolek rowkujących Rysunek 31 UWAGA: Wszystkie wymiary podano w calach. NOM.  ŚREDNICA RURY MIN. GNIAZDO SZEROKOŚĆ NOM. ŚREDNICA ROWKA ROZMIAR GRUB. USZCZELKI ROWKA GŁĘBOKOŚĆ RURY ŚR. ZEWN. TOL. ŚCIANKI +.015/-.030 +.030/-.015 ŚR. ZEWN.
  • Page 319 Nepochopení a nedodržení obsahu toho- to návodu může vést k úrazu Válcovačka obvodových drážek 918 elektrickým proudem, vzniku Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno požáru nebo k závažné újmě...
  • Page 320 Kontrola před zahájením práce ..............................324 Příprava přístroje a pracoviště ..............................325 Instalace modelu 918 na elektrický pohon 300 ........................... 325 Instalace modelu 918 na závitořezných strojích 300 Compact/1233 ..................326 Instalace na závitořezných strojích 535 a 1224 .......................... 327 Provoz ......................................328 Příprava trubky ....................................
  • Page 321 Válcovačka obvodových drážek 918 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Page 322 Válcovačka obvodových drážek 918 • Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo vlhkému částí, které se otáčejí. Volný oděv, přívěsky nebo prostředí. Pokud se do elektrického nástroje dostane dlouhé vlasy mohou být otáčejícími se součástmi voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Page 323 Pečlivě si tato bezpečnostní opatření pročtěte to zabránit převržení nástroje a trubky. dřív, než začnete válcovačku obvodových drážek 918 používat, abyste snížili riziko úrazu elektric- • Řádně připravte trubku ke zpracování. Otřepy a ostré kým proudem nebo jiného vážného osobního hrany mohou zachytit a pořezat.
  • Page 324 čerpadla připevnění Hnací hřídel/kladka – Navštivte RIDGID.com a vyhledejte vaše místní pohonu Obrázek 1A – Válcovačka obvodových drážek 918 kontaktní místo pro výrobky RIDGID. – Kontaktujte oddělení technického servisu společ- nosti Ridge Tool na adrese Matice pro nastavení ProToolsTechService@Emerson.com nebo v USA hloubky a Kanadě...
  • Page 325 Nerezová ocel a další korozi odolné materiály mohou být Obrázek 2A – Montáž modelu 918 na základnu 300 PD během instalace, spojování a formování kontaminovány. Tato kontaminace může způsobit korozi a předčasné selhání. Před jakýmkoliv pokusem o instalaci by mělo být provedeno pečlivé...
  • Page 326 Hnací tyč značit netěsnou hydrauliku. • Přítomnost a stav krytu (Viz obrázek 1). Válcovačku Obrázek 4 – Montáž nástroje 918 na základnu 535 obvodových drážek nespouštějte bez krytu. Ochranný kryt by se měl volně pohybovat mezi nastaveními a bezpečně držet na místě.
  • Page 327 Obrázek 19. Zajistěte válcovačku obvodových drážek na elektrickém pohonu nebo závitořezném stroji. 7. Poté, co je model 918 správně nainstalován, suchý- Trubku řádně podepřete. Snížíte tak riziko upad- ma rukama zapojte nástroj do příslušné zásuvky nutí trubky, překlopení či vážného poranění.
  • Page 328 250. Rukojeť stojanu zasahuje do drážkované trubky. Model 918 s příslušnou základnou lze použít se stojany 100A/150A/200A. 1. Zkontrolujte, zda je model 918 správně sestaven na správné základně pro stroj, se kterým bude používán. 2. Umístěte pojezd stroje směrem k přednímu upí- nacímu sklíčidlu a odklopte nářadí...
  • Page 329 Válcovačka obvodových drážek 918 Instalace na závitořezných strojích 535 a 1224 Obecně lze model 918 instalovat na stroje 535 a 1224 s nainstalovanou hnací tyčí, ale lze jej také nainstalovat sa- mostatně, jako na strojích 300 Compact/1233 (viz tato část) Pokud používáte závitořezný...
  • Page 330 úrazu překlopení nástroje, zachycení, rozdrcení, zásahu a dalších nehod a zabránili poškození zařízení. Obrázek 10 – Model 918 instalovaný na stroji 535A a 1224 1. Ujistěte se, že jsou nástroj i pracoviště správně připra- Provoz veny a že na pracovišti nejsou žádné osoby nebo jiné...
  • Page 331 Válcovačka obvodových drážek 918 by se měla otáčet ve směru hodinových ručiček Vysunutí/zasunutí drážkovací kladky (viz Obrázek 15) tak, aby odpovídala štítku rotace Pohyb drážkovací kladky je řízen hydraulickým čerpadlem. trubky na válcovačce drážek. Pokud se válcovačka drážek neotáčí ve správném směru nebo ji nelze •...
  • Page 332 Válcovačka obvodových drážek 918 Vkládání trubky do válcovačky obvodových drážek 1. Ujistěte se, že je spínač stroje v poloze VYP. 2. Plně zatáhněte drážkovací kladku. 3. K podepření trubky musí být k dispozici příslušné stojany na potrubí. Upravte výšku stojanů na trubky tak, aby byla trubka rovná...
  • Page 333 Válcovačka obvodových drážek 918 • Válcovačka obvodových drážek/stroj by měl sedět pevně na zemi. Pokud se stroj jakkoliv zvedá ze země, stojany na trubky nejsou správně nastaveny a měly by být seřízeny. 7. Upřednostňované použití - Spínač nastavený v poloze ZPĚT: Mírně odsuňte trubku a stojany na Směr otáčení...
  • Page 334 Válcovačka obvodových drážek 918 4. Otáčejte seřizovací maticí ve směru hodinových • Chcete-li zmenšit průměr drážky (hlubší drážka), ručiček, dokud se hlava nedotkne stupně měřidla otáčejte maticí pro nastavení hloubky proti směru hodinových ručiček. hloubky. Otočte měřidlo hloubky drážky do polohy pro drážkování...
  • Page 335 Válcovačka obvodových drážek 918 Jakmile je stabilizátor nastaven pro danou velikost a typ materiálu, obecně není nutné jej znovu nastavo- vat nebo odtahovat, když je potrubí vkládáno a vyn- dáváno. Směr otáčení trubky Otáčení rukojeti kliky (utažení na trubce) Obrázek 18 – Polohování stabilizátoru Provoz drážkování...
  • Page 336 Obrázku 20, aby trubku Při použití válcovačky obvodových drážek 918 na mě- mírně přitahovala směrem k sobě. To může vyžadovat, děné trubky nelze použít měřidlo hloubky drážky na aby byl stojan elektrického pohonu/závitořezného stroje...
  • Page 337 Obrázek 21. Obrázek 22 – Kontrola průměru drážky páskou na měření průměru Příprava nástroje k přepravě Před přepravou vyjměte model 918 z elektrického po- honu/závitořezného stroje. Berte na vědomí hmotnost zařízení. Při zvedání nebo přemísťování používejte vhodné metody.
  • Page 338 Válcovačka obvodových drážek 918 Mazání Měsíčně (nebo v případě potřeby častěji) namažte vál- covačku drážek víceúčelovým mazivem na bázi lithia. Po výměně sady kladek vždy namažte válcovačku obvo- dových drážek. • Namažte válcovačku drážek přes maznice (viz Obrázek 23). Přidejte mazivo, dokud se nevytlačí...
  • Page 339 Válcovačka obvodových drážek 918 Řešení problémů PROBLÉM MOŽNÉ DŮVODY ŘEŠENÍ Nesprávná drážkovací kladka nebo hnací hřídel. Nainstalujte správnou drážkovací kladku a hnací hřídel. Drážka je příliš úzká Drážkovací kladka a/nebo hnací hřídel jsou opotře- Vyměňte drážkovací kladku a/nebo hnací hřídel.
  • Page 340 Nesprávně nastavená hloubka. Řiďte se pokyny ohledně nastavení hloubky. Výměna hnacího hřídele/kladky pohonu Model 918 má dva typy hnacího hřídele. Jednodílný hnací hřídel (používá se u velikostí 2"–6" a 8"–12") a dvoudílnou jednotku sestávající z hnacího hřídele a vyměnitelné kladky pohonu (používá se pro 1", 1 "...
  • Page 341 3. Odšroubujte upínací šroub z kladky pohonu, vyjměte kladku pohonu z přední části válcovačky drážek. 4. Nainstalujte sestavu dvoudílného hnacího hřídele do zadní části pouzdra modelu 918. Ujistěte se, že jsou 4. Při instalaci postupujte opačně. Zajistěte, aby byla součásti čisté, aby se do ložisek nedostaly nečistoty.
  • Page 342 Sada kladek pro 1" trubky třídy 10/40 a 1¼"– 48412 1½" trubky třídy 10/40 s přepravní bednou Úplný seznam příslušenství RIDGID pro tyto nástroje naleznete v online katalogu společnosti Ridge Tool na 48417 Sada kladek pro 2"–6" trubky z mědi RIDGID.com nebo v části Kontaktní...
  • Page 343 Válcovačka obvodových drážek 918 Tabulka I. Tloušťka stěny roury POZNÁMKA: Všechny rozměry jsou v palcích. TRUBKA NEBO ROURA Z HLINÍKU TRUBKA NEBO ROURA TRUBKA Z PVC NEBO UHLÍKOVÉ OCELI Z NEREZOVÉ OCELI Velikost Tloušťka stěny Tloušťka stěny Tloušťka stěny trubky Třída...
  • Page 344 Válcovačka obvodových drážek 918 Tabulka II. Specifikace standardního válcování drážky POZNÁMKA: Všechny rozměry jsou v palcích. Obrázek 31 MIN. SEDLO ŠÍŘKA JMENOVITÁ PRŮMĚR TRUBKY PRŮMĚR NOM. VELIKOST TLOUŠŤKA TĚSNĚNÍ DRÁŽKY HLOUBKA DRÁŽKY TRUBKY STĚNY. +.015/-.030 +.030/-.015 DRÁŽKY průměr TOL. průměr 1.315 +.013...
  • Page 345 Válcovačka obvodových drážek 918 Tabulka III. Specifikace válcování drážky do mědi POZNÁMKA: Všechny rozměry jsou v palcích. Těsnění A Šířka Průměr Nominální Min. příp. Max. příp. ±0.03 drážky drážky hloubka tloušťka Nom. Vnější průměr trubky +.03 / –.000 +.000 / –.020 drážky stěny...
  • Page 346 Válcovačka obvodových drážek 918 999-998-946.09_REV D...
  • Page 347 Valcový drážkovač Valcový drážkovač 918 V Ý S T R A H A ! Pred používaním tohto náradia si dôkladne prečítajte návod na použitie. Nepochopenie a ne- dodržanie pokynov uvedených Valcový drážkovač 918 v tomto návode na použitie môže viesť k úrazom elektric- Do vyznačeného priestoru nižšie uveďte výrobné...
  • Page 348 Popis ....................................... 350 Technické údaje ..................................... 351 Štandardné vybavenie ................................351 Montáž ......................................351 Montáž zariadenia 918 na základne k rôznym strojom ....................... 351 Kontrola pred prevádzkou ................................352 Príprava zariadenia a pracoviska ..............................353 Montáž zariadenia 918 na pohonnú jednotku 300 ........................353 Montáž...
  • Page 349 Valcový drážkovač 918 Bezpečnostné symboly V tomto návode na použitie a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a výstražné hlásenia, ktoré slúžia ako upozorne- nie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto výstražným hláseniam a symbolom.
  • Page 350 Valcový drážkovač 918 • Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani vlhku. • Pri práci noste vhodný pracovný odev. Neobliekajte Voda, ktorá vnikne do elektrického náradia, zvyšuje si voľné oblečenie a nenoste šperky. Dbajte na to, riziko zásahu elektrickým prúdom. aby sa vám vlasy a odev nedostali do pohyblivých častí.
  • Page 351 špecifické pre tento nástroj. drážkovač je riadne pripravený a zabezpečený. Pomôžete tak zabrániť prevráteniu zariadenia a Pred použitím valcového drážkovača 918 si dô- kladne prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, aby rúry. Rúru náležite podoprite. Pomôžete tak zabrániť sa znížilo riziko zasiahnutia elektrickým prúdom vychýleniu zariadenia a rúry.
  • Page 352 PVC a medených rúrach. Drážky sa utvá- rajú hydraulickým posuvom drážkovacieho valca do rúry, ktorú podopiera hnací valec. Valcový drážkovač 918 sa obyčajne dodáva s dvomi súpra- vami drážkovacích a hnacích valcov na drážkovanie rúr: Obrázok 1B – Valcový drážkovač 918 •...
  • Page 353 Pri správnom použití valcový drážkovač POZNÁMKA 4. V prípade stroja 1233/300 Compact voľne pripojte na Model 918 vytvára v 1" – 12" rúrach drážky, ktoré sú spodnú stranu základne svorku na koľajnicu. rozmerovo podľa technických údajov normy AWWA C606-15. Ak sa toto zariadenie nepoužíva správne, 5.
  • Page 354 Valcový drážkovač 918 Kontrola pred prevádzkou VÝSTRAHA Tento valcový drážkovač nepoužívajte s pohon- Obrázok 2B – Montáž zariadenia 918 na základňu 300 PD nými jednotkami či závitorezmi, ktoré nemajú nožný spínač. Pred každým použitím valcový drážkovač skon- trolujte a odstráňte všetky nedostatky. Znížite tým riziko vážneho zranenia v dôsledku zranení...
  • Page 355 300 1. Nájdite pracovné miesto, ktoré spĺňa tieto podmienky: • Dostatočné osvetlenie. 1. Overte, že zariadenie 918 a základňa sú riadne zmontované. • Prázdne, čisté, vodorovné, stabilné a suché miesto pre celé zariadenie a operátora. Ak sa tam nachá- 2.
  • Page 356 Zarovnajte ploché strany hnacieho hriadeľa so stavacími skrutkami v hnacej tyči a stavacie skrutky pevne utiahnite. 6. Keď sa zariadenie 918 nachádza v polohe na konci závitorezu, pevne utiahnite hnaciu tyč do predného skľučovadla stroja. Pozrite si obrázok 8C.
  • Page 357 Obrázok 9 – Valcový drážkovač 918 na montážnej základni k závitorezu 535 Svorka na koľajnicu 5. Keď sa zariadenie 918 nachádza v polohe na konci závitorezu, pevne utiahnite hnaciu tyč do predného Obrázok 8D – Montáž svorky na koľajnicu skľučovadla stroja. Pozrite si Obrázok 10.
  • Page 358 1. Overte, že stroj a pracovný priestor sú riadne pripra- vené a že v pracovnom priestore sa nenachádzajú Obrázok 10 – Model 918 namontovaný na neoprávnené osoby ani nič iné, čo by mohlo odpútať strojoch 535A a 1224 pozornosť.
  • Page 359 Valcový drážkovač 918 4. Aspoň 2" od konca rúry odstráňte zvnútra i zvonka rovnako ako ukazuje nálepka smeru otáčania rúry všetok spájkový materiál, vytlačené zvyšky kovu na drážkovači. Ak sa drážkovač neotáča v správ- nom smere alebo ak sa nožným spínačom nedá...
  • Page 360 Valcový drážkovač 918 V prípade dlhších rúr použite aspoň dva stojany a umiestnite ich približne 1/4 dĺžky rúry od koncov rúry. Ak rúru náležite nepodopriete, môže dôjsť k naklo- neniu a prevráteniu rúry, resp. rúry i stroja. Vždy použite rúrový stojan – pomáha pri zarovnaní rúry a udržiavaní...
  • Page 361 Valcový drážkovač 918 • Os rúry a os hnacieho hriadeľa musia byť rovno- bežne. Možno to skontrolovať pomocou vodováhy na hydraulickom valci a na rúre. Pozri Obrázok 14. • Valcový drážkovač/stroj musí pevne stáť na zemi. Ak sa stroj v akejkoľvek miere nadvihuje od zeme, rúrové...
  • Page 362 Valcový drážkovač 918 4. Otáčajte nastavovacou maticou v smere hodinových • Ak chcete zväčšiť priemer drážky (plytšia drážka), ručičiek, až kým sa hlava nebude dotýkať údaja otočte maticu na reguláciu hĺbky v smere hodino- vých ručičiek. hĺbkomera. Hĺbkomer drážky otočte do polohy pre drážkovanie (obrázok 17B).
  • Page 363 Valcový drážkovač 918 Smer otáčania rúry Otáčanie rukoväťou kľuky (uťahovanie zovretia rúry) Obrázok 18 – Nastavenie polohy stabilizátora Prevádzka drážkovania 1. Skontrolujte, či je zariadenie riadne nastavené a či je rúra správne pripravená a založená. Správne na- stavte ochranný kryt. Nedrážkujte rúry kratšie než 8".
  • Page 364 Pri použití valcového drážkovača 918 s medenými rúrami rázku  20, a rúru mierne potiahne smerom k sebe. nemožno použiť hĺbkomer drážky na drážkovači. Bude V takomto prípade môže byť...
  • Page 365 21. Obrázok 22 – Kontrola priemeru drážky pomocou meradla priemeru Príprava stroja na prepravu Pred prepravou odmontujte zariadenie 918 z pohonnej jednotky/závitorezu. Zohľadnite hmotnosť zariadenia. Ak ho zdvíhate alebo presúvate, použite vhodné metódy. Skladovanie Obrázok 21 –...
  • Page 366 Valcový drážkovač 918 Hydraulický olej je potrebné vymeniť raz ročne, prípadne Mazanie častejšie, pokiaľ sa zariadenie používa intenzívne alebo v Raz mesačne (alebo v prípade potreby častejšie) pre- prašných podmienkach. Olej vypustíte tak, že odstránite mažte drážkovač lítiovým mazadlom na všeobecné...
  • Page 367 Výmena hnacieho valca (dvojdielne hnacie hriadele) Výmena hnacieho hriadeľa/hnacieho valca 1. Zatlačte aretáciu čapu a pomocou 15/16" šesťhran- Model 918 má dva typy hnacieho hriadeľa: jednodielny ného kľúča na očkovom kľúči povoľte závitový svorník. hnací hriadeľ (používa sa na veľkosti 2"-6" a 8"-12") a 2.
  • Page 368 3. Vyberte zadné ložisko zo zadnej strany plášťa zaria- denia 918. 4. Namontujte dvojdielny montážny celok hnacieho hriadeľa do zadnej strany plášťa zariadenia 918. Ubezpečte sa, že jednotlivé súčiastky sú čisté, aby sa do ložísk nedostala špina. Obrázok 30 – Odstránenie šesťhranných skrutiek z poistnej podložky...
  • Page 369 Valcový drážkovač 918 PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Rúra sa pri drážkovaní Použite rovnú rúru . Rúra nie je rovná. odkláňa dopredu a dozadu od osi hnacieho Koniec rúry nie je zarovnaný . Odrežte koniec rúry tak, aby bol rovno. hriadeľa.
  • Page 370 RIDGID alebo vrátiť do výrobného závodu. Používajte iba servisné súčiastky RIDGID. Kompletný zoznam vybavenia RIDGID, ktoré je k dispozícii pre toto náradie, nájdete v online katalógu Informácie o najbližšom autorizovanom nezávislom náradia spoločnosti Ridge na stránke RIDGID.com, servisnom stredisku spoločnosti RIDGID alebo otázky...
  • Page 371 Valcový drážkovač 918 Tabuľka I. Hrúbka steny rúry POZNÁMKA: Všetky rozmery sú v palcoch. RÚRY ALEBO POTRUBIE Z RÚRY ALEBO POTRUBIE Z PVC RÚRY Veľkosť UHLÍKOVEJ OCELE ALEBO HLINÍKA NEHRDZAVEJÚCEJ OCELE rúry Hrúbka steny Hrúbka steny Hrúbka steny Schedule Min.
  • Page 372 Valcový drážkovač 918 Tabuľka III. Technické údaje drážok valcovaných na medených rúrach POZNÁMKA: Všetky rozmery sú v palcoch. Max. Vonkajší priemer Nom. Priem. Nominálna potrubia Tesniaca Šírka Min. príp. prípust. veľkosť vložka A drážky drážky hĺbka hrúbka steny priemer Základný...
  • Page 373 înainte de a folo- si această mașină-unealtă. Neînțelegerea și nerespecta- 918 Dispozitiv de roluire caneluri rea conținutului acestui ma- nual poate cauza electrocu- Înregistrați numărul de serie de mai jos și rețineți numărul de serie al produsului care este localizat pe tări, incendii și/sau vătămări...
  • Page 374 Inspecția înainte de utilizare ................................. 378 Pregătirea mașinii și zonei de lucru ............................379 Montarea dispozitivului 918 pe mașina de antrenare mecanică 300 ..................379 Montarea dispozitivului 918 pe mașinile de filetare 300 Compact/1233 ..................380 Montarea pe mașinile de filetare 535 și 1224 ..........................381 Exploatare ......................................
  • Page 375 918 Dispozitiv de roluire caneluri Simboluri de siguranță În acest manual de utilizare și pe produs, simbolurile de siguranță și cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica informații importante privind siguranța. Acest capitol este prevăzut pentru a înțelege mai bine aceste cuvinte și simboluri de semnalizare.
  • Page 376 918 Dispozitiv de roluire caneluri • Evitați contactul corpului cu suprafețe împă- • Îndepărtați orice cheie înainte de a PORNI mași- na-unealtă electrică. O cheie fixă sau o cheie lăsată mântate sau legate la masă, cum ar fi țevile, radiatoarele, plitele electrice și frigidere. Riscul de atașată...
  • Page 377 și Citiți aceste avertizări cu atenție înainte de asigurat corespunzător. Aceasta ajută la evitarea utiliza dispozitivul de roluire caneluri 918, pentru răsturnării echipamentului și țevii. Sprijiniți corect a reduce riscul de electrocutare, lovire, strivire țeava.
  • Page 378 918 Dispozitiv de roluire caneluri • Restricționați accesul sau izolați zona când piesa Dispozitivul de roluire caneluri 918 include de regulă două seturi de role de canelare și antrenare pentru țeava de prelucrat depășește mașina, pentru a asigura un spațiu de minim un metru (3 feet) de la piesa care este canelată:...
  • Page 379 Înainte de a încerca orice montaj, evaluați cu atenție mediul de lucru specific, inclusiv Cheie mediul chimic și temperatura de lucru. Selecția unor hexagonală " materiale și metode necorespunzătoare poate cauza Figura 2A – Asamblarea dispozitivului 918 la baza 300 PD defectarea sistemului. 999-998-946.09_REV D...
  • Page 380 Inspecția înainte de utilizare AVERTIZARE Nu folosiți dispozitivul de roluire caneluri cu o Figura 2B – Asamblarea dispozitivului 918 la baza 300 PD mașină de antrenare mecanică sau de filetare care nu este echipată cu întrerupător pedală. Înaintea fiecărei utilizări, verificați dispozitivul de roluire caneluri și remediați orice problemă...
  • Page 381 • Un loc curat, plan, stabil și uscat pentru întregul de antrenare mecanică 300 echipament și operator. Curățați orice urmă de ulei 1. Asigurați-vă că dispozitivul 918 și baza sunt asam- prezentă. blate corespunzător. 2. Examinați țeava care urmează să fie canelată și 2.
  • Page 382 țeavă dreaptă în baza mași- suport față (figura 7A). nii, nu le folosiți cu dispozitivul de roluire caneluri 918. Această instalare poate să nu fie suficient de stabilă 5. Deplasați baza spre mașina de antrenare mecanică 300 pentru forțele de canelare.
  • Page 383 Figura 8A – Catalog # 56532 Montarea picioarelor cu tălpi Montarea pe mașinile de filetare 535 și 1224 În general, dispozitivul 918 poate fi montat pe mașinile 535 și 1224 cu bara de antrenare montată, dar poate fi montat și separat, așa cum s-a făcut pe mașinile 300 Compact/1233 (vedeți acea secțiune)
  • Page 384 918 Dispozitiv de roluire caneluri Figura 9 – Dispozitivul de roluire caneluri 918 pe baza de montaj a mașinii de filetare 535 5. Cu dispozitivul 918 poziționat la capătul mașinii de filetare, strângeți fix mandrina din față a mașinii Figura 10 – Dispozitivul 918 montat pe 535A și 1224 pe bara de antrenare.
  • Page 385 918 Dispozitiv de roluire caneluri Pregătirea țevii părți ale corpului cu suficientă forță pentru a produce strivirea sau fracturarea oaselor sau să Acestea sunt instrucțiuni de ordin general. NOTĂ cauzeze loviri și alte vătămări. Respectați întotdeauna recomandările specifice ale pro- Asigurați-vă...
  • Page 386 918 Dispozitiv de roluire caneluri 2. Retrageți complet rola de canelare. 3. Trebuie să fie disponibile stative de țeavă adecvate pentru susținerea țevii. Reglați înălțimea stativelor țevii astfel încât țeava să fie la nivel și diametrul Avans interior superior al țevii să se așeze în partea de sus a rolei de antrenare (vedeți figura 13).
  • Page 387 918 Dispozitiv de roluire caneluri 4. Așezați țeava pe stativ(e) cu capătul țevii la nivel (aproximativ 1" peste la 10 picioare de Dispozitivul cu flanșa arborelui de antrenare și interiorul țevii în de roluire caneluri) față de operator (vedeți figu- contact cu partea superioară...
  • Page 388 918 Dispozitiv de roluire caneluri Setarea/Reglarea diametrului canelurii Datorită caracteristicilor diferite ale țevii, tre- NOTĂ buie executată întotdeauna o canelură de test înaintea primei canelări a zilei sau când se schimbă dimensiunea țevii, diagrama, materialul sau lotul, pentru a reduce ris- cul de a executa caneluri în afara toleranțelor.
  • Page 389 918 Dispozitiv de roluire caneluri Operarea stabilizatorului Operarea canelării 1. Asigurați-vă că echipamentul este instalat cores- Stabilizatorul este utilizat pentru aplicarea unei forțe punzător și țeava este corect pregătită și încărcată. ușoare la țevile 2 " până la 12" pentru îmbunătățirea ur- Reglați corect apărătoarea.
  • Page 390 Atunci când se utilizează Dispozitiv de roluire caneluri așa cum este ilustrat în figura 20 pentru a trage țeava 918 pentru tuburi de cupru, nu se poate utiliza calibrul ușor spre el. Pentru aceasta poate fi necesar ca stativul de adâncime a canelurii de pe canelură. Acesta va oferi mașinii de antrenare mecanică/mașinii de filetare să...
  • Page 391 Figura 22 – Verificarea diametrului canelurii cu o ruletă pentru diametru Pregătirea mașinii pentru transport Înainte de transportare, îndepărtați dispozitivul 918 de pe mașina de antrenare mecanică/mașina de filetare. Țineți seamă de greutatea echipamentului. Folosiți metode adecvate de ridicare sau deplasare.
  • Page 392 AVERTIZARE Asigurați-vă că mașina este decuplată de la sursa de energie electrică înainte de executarea întreținerii sau efectuarea altor reglaje. Întrețineți dispozitivul de roluire caneluri 918 conform acestor proceduri pentru a reduce riscul de vătămare. Curățare Folosiți o lavetă moale umezită pentru a curăța dispoziti- vul de canelare.
  • Page 393 Figura 28 – Cuplarea blocajului arborelui și îndepărtarea rolei de antrenare piuliței de reținere a arborelui de antrenare Dispozitivul 918 are două tipuri de arbore de antrenare. Un arbore de antrenare dintr-o singură piesă (folosit la mărimile 2"-6" și 8"-12") și unitatea din două piese, con- stituită...
  • Page 394 3. Scoateți lagărul spate din spatele carcasei dispoziti- vului 918. 4. Montați ansamblul arborelui de antrenare din două piese în spatele carcasei dispozitivului 918. Asigurați-vă că piesele sunt curate pentru a feri lagă- rele de impurități. 5. Montați la loc placa de reținere a lagărului și șuruburile.
  • Page 395 918 Dispozitiv de roluire caneluri PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE REZOLVARE Țeava și arborele de antrenare nu sunt paralele. Reglați stativul pentru a face țeava paralelă. Axa țevii nu este deviată 1/2 grad Deviația țevii 1/2 grade. de la axa rolei de antrenare.
  • Page 396 48402 Numai set de montaj 535 cărucior Pentru informații privind cel mai apropiat Centru indepen- Numai set de montaj 1233/300 cărucior dent de service autorizat RIDGID sau orice întrebări refe- 56607 Compact ritoare la service sau reparații, vedeți secțiunea Informații Stativ, picior țeavă...
  • Page 397 918 Dispozitiv de roluire caneluri Tabelul I. Grosimea peretelui țevii NOTĂ: Toate dimensiunile sunt în inches (țoli). ȚEAVĂ SAU TUB OȚEL CARBON ȚEAVĂ SAU TUB OȚEL ȚEAVĂ PVC SAU ALUMINIU INOXIDABIL Dimensiune Grosimea peretelui Grosimea peretelui Grosimea peretelui țeavă Diagramă...
  • Page 398 918 Dispozitiv de roluire caneluri Tabelul III. Specificații Caneluri roluite cupru NOTĂ: Toate dimensiunile sunt în inches (țoli). Diametrul exterior al Dimens. Diam. max. Garnitură Lățime Diam. Adâncimea Grosimea țevăriei O.D. Nom. permis al etanșare A canelură canelură nominală a min.
  • Page 399 Hornyológép 918 Hornyológép FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése 918 Hornyológép és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet az adattáblán talál meg.
  • Page 400 Ismertetés....................................... 402 Műszaki adatok ....................................402 Alapfelszereltség ..................................403 Összeállítás ....................................403 A 918 típus felszerelése különböző gépek alaplemezeire ......................403 Használat előtti ellenőrzés ................................404 A gép és a munkaterület elrendezése ............................405 A 918 gép felszerelése a 300 motoros hajtásra .......................... 405 A 918 felszerelése a 300 Compact/1233 menetvágógépekre ....................
  • Page 401 918 Hornyológép Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági informá- ciók közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet.
  • Page 402 918 Hornyológép • Óvja a szerszámgépeket az eső vagy nedvesség ha- • Ha csatlakoztathatók porelszívó és -gyűjtő be- tásától. A gépbe jutó víz növeli az áramütés kockázatát. rendezések, akkor gondoskodjon ezek megfelelő csatlakoztatásáról és használatáról. Porgyűjtés alkal- • A csatlakozózsinórt kíméletesen használja. Soha mazásával csökkenthetők a porral kapcsolatos veszélyek.
  • Page 403 Így könnyebben megakadályozható a cső és a felsze- Az áramütés és egyéb súlyos sérülések kockáza- relés felbillenése. tának csökkentése érdekében a 918 hornyológép használata előtt alaposan olvassa el ezeket az • A csövet megfelelően kell előkészíteni és kezelni. A információkat.
  • Page 404 ® kapcsolatban: – Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID forgalmazóval. ® Mélységállító anya – Látogasson el a RIDGID.com címre, és keresse meg az Horonymélységmérő Ön esetében illetékes RIDGID kapcsolattartási pontot. Hornyoló görgő – Forduljon a Ridge Tool műszaki ügyfélszolgálatához a ProToolsTechService@Emerson.com címen, illetve az USA-ban vagy Kanadában hívja...
  • Page 405 és módszereket, bele- "-os értve a vegyszereket és a hőmérsékletet is. imbuszkulcs 2A ábra – A 918 felszerelése a 300 PD alapra Alapfelszereltség A szerszámgépek katalógusszámaihoz adott tartozékok- ról részletekért lásd a RIDGID katalógust. 2B ábra – A 918 felszerelése a 300 PD alapra...
  • Page 406 "os csavarkulcs Sínbilincs Minden használat előtt vegye szemügyre a hor- 3. ábra – A 918 felszerelése a 300 Compact/1233 alapra nyológépet, és hárítson el minden problémát a zúzásos sérülésből és egyéb okokból származó komoly sérülések, illetve a hornyológép megsé- rülésének elkerülése érdekében.
  • Page 407 A 918 gép felszerelése alábbiaknak: a 300 motoros hajtásra • Van-e megfelelő megvilágítás. 1. Ellenőrizze, hogy a 918 gép és az alaplemez meg- • Van-e tiszta, vízszintes, stabil, száraz hely a fel- felelően van-e összeszerelve. szerelés és a gépkezelő számára. Tisztítson fel 2.
  • Page 408 A sorjázót a rögzítés és az érintkezés veszélyének csökkentése érdekében helyezze a 7A ábra – A 918 gép felszerelése a 300 motoros hajtásra szerszámfej belsejébe. 3. Teljesen nyissa a menetvágógép elülső tokmányát.
  • Page 409 REV mozgása közben fogják meg, az 535 menetvágógép kezelési útmutatójának Balmenet vágása c. fejezetében leírtak szerint. 1. Ügyeljen rá, hogy a 918 megfelelően fel legyen szerel- ve a vele együtt használt géphez tartozó alaplemezre. Szilárdan rögzítse a hajtórudat a hajtótengelyhez.
  • Page 410 9. ábra – 918 hornyológép az 535 menetvágógép alaplemezén 5. A 918 gépet a menetvágógép végéhez pozicionálva szilárdan rögzítse a gép elülső tokmányát a hajtórúd- 10. ábra – 918 felszerelve az 535A és 1224 rendszerre ra. Lásd 10. ábra. Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS Tartsa távol a kezét a hornyológörgőktől.
  • Page 411 918 Hornyológép A cső előkészítése Ügyeljen rá, hogy a hornyológép, a cső, az áll- ványok, valamint a gép stabil legyen. Ügyeljen Az alábbiakban általános útmutatások ol- MEGJEGYZÉS a hornyológép megfelelő beállítására és rögzíté- vashatók. Mindig be kell tartani a hornyolt csatlakozó...
  • Page 412 918 Hornyológép Cső betöltése a hornyológépbe 1. Ellenőrizze, hogy a gép kapcsolója KI állásban van-e. 2. Teljesen húzza vissza a hornyológörgőt. Előrefelé 3. A cső alátámasztásához megfelelő csőállványoknak kell rendelkezésre állniuk. A csőállványok magassá- gát úgy állítsa be, hogy a cső vízszintes legyen, és a legfelső...
  • Page 413 918 Hornyológép 4. Helyezze a csövet az állvány(ok)ra úgy, hogy a cső- ságban) tolja el a kezelőtől (lásd a 16. ábrát). A vég egy síkba essen a hajtótengely karimájával, és csőstabilizátor nem használható FOR kapcsoló beál- a cső belseje hozzáérjen a hajtótengely tetejéhez lításban - a cső...
  • Page 414 918 Hornyológép Horonyátmérő beállítása A csövek eltérő jellemzői miatt az adott MEGJEGYZÉS nap első hornyolása előtt, valamint a csőméret, az ütem- terv, az anyag, ill. a gyártási tétel megváltoztatása előtt minden esetben próbahornyolást kell végezni, mert így csökkenthető a tűrésen kívül eső hornyok megjelenésé- nek veszélye.
  • Page 415 918 Hornyológép Stabilizátor működése Hornyolási művelet 1. Ügyeljen a felszerelés megfelelő beállítására, vala- A stabilizátor feladata, hogy a 2 " - 12” méretű csőre mint a cső megfelelő előkészítésére és betöltésére. kismértékű erőt kifejtve javítsa az iránykövetés minő- Állítsa be megfelelően a védőelemet. Ne hornyoljon ségét.
  • Page 416 A zúzásos és vágott sérülések veszélyének csökken- Ha a 918 hengeres hornyolót rézcsőhöz használják, tése érdekében kezét tartsa távol a hornyológörgőtől a horonymélységmérő nem használható. Ez ugyanis és a csővégektől, ne hornyoljon az ajánlottnál rövidebb ekkor helytelen horonyátmérőt ad.
  • Page 417 21. ábra. 22. ábra – Horonyátmérő ellenőrzése átmérőmérő szalaggal Gép előkészítése szállításhoz Szállítás előtt szerelje le a 918 gépet a motoros hajtásról/ menetvágógépről. Tartsa észben a berendezés súlyát. Emeléshez és mozgatáshoz használjon megfelelő...
  • Page 418 Karbantartási útmutató FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen rá, hogy karbantartás és beállítások előtt a gépet mindig húzza ki a betáplálásból. A 918 hornyológépet a személyi sérülés veszé- lyének csökkentése érdekében a jelen eljárások szerint tartsa karban. Tisztítás A hornyológép tisztításához nedves, puha textilt kell használni.
  • Page 419 26. ábra – Tartótengely és hornyológörgő leszerelése Hajtótengely/Meghajtó görgő cseréje 28. ábra – Orsóreteszelés aktiválása és a hajtótengely A 918 típus kétféle stílusú hajtótengellyel lehet felsze- rögzítőanyájának eltávolítása relve. Az egyik az egydarabos hajtótengely (a 2”-6” és 8”-12” méreteknél használatos), a másik pedig a kétda- rabos tengely, amely a hajtótengelyből és egy cserélhető...
  • Page 420 és magát a lemezt, lásd 30. ábra. 3. Csavarozza ki a húzócsapot a meghajtó görgőből, és 3. Vegye ki a hátsó csapágyat a 918 házának hátsó vegye ki a meghajtó görgőt a hornyológép eleje felől. részéből.
  • Page 421 918 Hornyológép Hibaelhárítás PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Nem megfelelő hornyoló görgő és hajtótengely. Szerelje fel a megfelelő hornyoló görgőt és hajtótengelyt. A horony túl kes- A hornyoló görgő és/vagy a hajtótengely kopott. Cserélje a hornyoló görgőt és/vagy a hajtótengelyt. keny vagy túl széles.
  • Page 422 A súlyos személyi sérülés kockázatának csök- A nem megfelelő szervizelés vagy javítás nem kentése érdekében csak kifejezetten a RIDGID biztonságos üzemeltetést eredményezhet. 918 hornyológéphez tervezett és javasolt, felso- rolt tartozékokat használja. A "Karbantartási útmutató" című fejezet a gép szükséges karbantartását nagyrészt ismerteti. Az olyan problémák Katalógus- sz.
  • Page 423 Ridge Tool katalógust az interneten, a RIDGID.com címen, ill. a Kapcsolattartá- si információk c. részt. Ártalmatlanítás A 918 hornyológép egyes részei értékes anyagokat tartal- maznak, amelyek újrahasznosíthatók. Az Ön lakóhelyén az újrahasznosítással erre szakosodott szervezetek foglalkoznak. A részegységek és a használt olaj hulla- dékkezeléséről a hatályos jogszabályoknak megfelelően...
  • Page 424 918 Hornyológép I. táblázat. A cső falvastagsága MEGJEGYZÉS: Minden méret hüvelykben értendő. TÖMÍTÉS CSŐÁTMÉRŐ HORONYSZÉLESSÉG NÉVLEGES HORONYÁTMÉRŐ NÉVL. ÜLÉKE FALVAST. +.030/-.015 HORONYMÉLYSÉG  CSŐMÉRET +.015/-.030 KÜLSŐ Ø TŰRÉS KÜLSŐ Ø TŰRÉS 1.315 +.013 0.065 0.625 0.281 1.190 +.000 0.063 -.013 1.660 +.016...
  • Page 425 918 Hornyológép II. táblázat Szabványos hornyolási jellemzők MEGJEGYZÉS: Minden méret hüvelykben értendő. 31.ábra SZÉNACÉL VAGY ALUMÍNIUM CSŐ ROZSDAMENTES ACÉLCSŐ PVC CSŐ Falvastagság Csőméret Falvastagság Falvastagság Schedule méret Schedule méret Schedule méret Min. Max. Min. Max. Min. Max. 5, 10, 40 0.065...
  • Page 426 918 Hornyológép 999-998-946.09_REV D...
  • Page 427 ποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προ- Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται κληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Page 428 Τεχνικύ χαρακτηριστικύ ................................431 Βασικάς εξοπλισμάς ................................. 432 Συναρμολύγηση ................................... 432 Εγκατάσταση του 918 σε βάσεις για διάφορα μηχανάματα ....................432 Επιθεύρησηπριν τη λειτουργύα ..............................433 Προετοιμασύα μηχανύματος και χύρου εργασύας ....................... 434 Εγκατάσταση του 918 σε ηλεκτρικά μηχάνημα κάνησης 300 ....................435 Εγκατάσταση...
  • Page 429 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να επιστήσει την...
  • Page 430 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Προσωπική ασφάλεια • Μη θέτετε σε λειτουργία ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με κίνδυνο έκρηξης, όπως σε μέρη • Να είστε σε ετοιμότητα και εγρήγορση, συγκε- που υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. ντρωμένοι και προσεκτικοί με τις ενέργειές...
  • Page 431 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις προφυλάξεις προτού χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο αυλάκω- • Φυλάξτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά σης σωλήνων 918, προκειμένου να περιορίσετε εργαλεία μακριά από παιδιά και μην αφήνετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή άλλου σοβαρού να χειριστούν το ηλεκτρικό εργαλείο άτομα...
  • Page 432 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 πιάσουν και να σας κόψουν. Τα δάχτυλα μπορούν • Προετοιμάζετε και χειρίζεστε σωστά τον σω- να συνθλιβούν ανάμεσα σε ράουλα αυλάκωσης ή λήνα. Τα γρέζια και οι αιχμηρές άκρες μπορούν να ανάμεσα σε ράουλο αυλάκωσης και σωλήνα.
  • Page 433 ProToolsTechService@Emerson.com, ή στις Ετικέτες στερέωσης αντλίας Ράουλο κίνησης προειδοποίησης Η.Π.Α. και στον Καναδά καλέστε 844-789-8665. Εικόνα 1A – Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Περιγραφή Το εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων RIDGID 918 έχει ® Παξιμάδι σχεδιαστεί για τη δημιουργία αυλακώσεων σε σωλή- προσαρμογής βάθους...
  • Page 434 προκαλέσει διάβρωση και πρόωρη αστοχία. Πριν Άλεν 5/16" προχωρήσετε στην εγκατάσταση, θα πρέπει να έχουν Εικόνα 2A – Εγκατάσταση του 918 σε Βάση 300 PD αξιολογηθεί προσεκτικά όλα τα υλικά και οι μέθοδοι για τις συνθήκες της συγκεκριμένης εφαρμογής, όπως όλες οι χημικές παράμετροι και οι παράμετροι...
  • Page 435 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Επιθεώρησηπριν τη λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυλάκωσης Εικόνα 2B – Εγκατάσταση του 918 σε Βάση 300 PD σωλήνων με ηλεκτρικό μηχάνημα κίνησης/ ηλε- κτρικό βιδολόγο που δεν διαθέτει ποδοδιακόπτη. Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε το εργαλείο...
  • Page 436 (οπισθ./απεν./εμπρ.) βρίσκεται στη θέση OFF την ανύψωση ή τη μετακίνηση. (απεν.). Ασφαλίστε το εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων Αν χρησιμοποιείτε το 918 με μηχάνημα 535A στο ηλεκτρικό μηχάνημα κίνησης ή στον ηλε- (αυτόματου τσοκ), συνιστάται να διαμορφώσε- κτρικό βιδολόγο. Στηρίζετε σωστά το σωλήνα.
  • Page 437 χέρια συνδέστε το μηχάνημα σε κατάλληλη πρίζα σύμφωνα με τις οδηγίες του. Εγκατάσταση του 918 σε ηλεκτρικό μηχάνημα κίνησης 300 1. Επιβεβαιώστε ότι το 918 και η βάση έχουν συναρμολογηθεί σωστά. 2. Αφαιρέστε το φορείο ή άλλα προσαρτήματα από τους βραχίονες στήριξης του ηλεκτρικού...
  • Page 438 τα επίπεδα τμήματα του άξονα κίνησης με τις βίδες σύσφιξης στην μπάρα κίνησης και σφίξτε καλά τις βίδες σύσφιξης. 6. Με το 918 τοποθετημένο στο άκρο του ηλεκτρικού βιδολόγου σφίξτε καλά το μπροστινό τσοκ του Εικόνα 8C – Εγκατάσταση μπάρας κίνησης...
  • Page 439 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Εγκατάσταση σε ηλεκτρικούς 5. Με το 918 τοποθετημένο στο άκρο του ηλεκτρικού βιδολόγους 535 και 1224 βιδολόγου σφίξτε καλά το μπροστινό τσοκ του μηχανήματος στην μπάρα κίνησης. Βλ. Εικόνα 10. Γενικά, το 918 μπορεί να εγκατασταθεί στα μηχανή- ματα...
  • Page 440 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 αυλάκωσης, ράουλο αυλάκωσης και σωλήνα ή 1. Επιβεβαιώστε ότι το μηχάνημα και ο χώρος εργα- ανάμεσα σε σωλήνα και τροχό σταθεροποιητή. σίας έχουν προετοιμαστεί σωστά και ότι δεν Κρατάτε τα χέρια μακριά από τα άκρα του...
  • Page 441 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 πρέπει να υπερβαίνει τη συνολική ανοχή εξω- τερικής διαμέτρου που αναφέρεται στον πίνακα Τυπικές προδιαγραφές αυλάκωσης, Πίνακας II. 2. Κόψτε τον σωλήνα σε σωστό μήκος. Λαμβάνετε Προώθηση υπόψη σας τα ελάχιστα μήκη σωλήνα για τη διαδικασία αυλάκωσης.
  • Page 442 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Τοποθέτηση του σωλήνα μέσα στο μοποιείτε βάση στήριξης σωλήνα – βοηθά στην εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων ευθυγράμμιση του σωλήνα και στη διατήρηση της ευθυγραμμισμένης κίνησης του σωλήνα. 1. Επιβεβαιώστε ότι ο διακόπτης του μηχανήματος βρίσκεται στη θέση OFF (απεν.).
  • Page 443 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 6. Επιβεβαιώστε τη σωστή θέση του σωλήνα. Αν ο σωλήνας δεν είναι στη σωστή θέση, η αυλάκωση ενδέχεται να μην είναι σε ευθυγραμμισμένη θέση περιμετρικά. • Το άκρο του σωλήνα θα πρέπει να είναι σε πλήρη επαφή με τη φλάντζα του άξονα κίνησης.
  • Page 444 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Ρύθμιση/προσαρμογή της διαμέτρου αυλάκωσης Λόγω των διαφορών στα χαρακτηρι- ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ στικά των σωλήνων, θα πρέπει πάντα να δημιουργεί- ται μια δοκιμαστική αυλάκωση πριν την πρώτη αυλάκωση της ημέρας ή όταν υπάρξει αλλαγή μεγέ- θους σωλήνα, κατηγορίας (sched.), υλικού ή παρτί- δας, για...
  • Page 445 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 αυλάκωσης είναι σημαντική για να διασφαλι- Αφού ο σταθεροποιητής ρυθμιστεί για ένα συγκε- στεί αποτελεσματική σύνδεση. Οι εκτός προδι- κριμένο μέγεθος και τύπο υλικού, γενικά δεν χρει- αγραφών αυλακώσεις θα μπορούσαν να προκα- άζεται άλλη προσαρμογή του ή ανάσυρσή του...
  • Page 446 χίσει να περιστρέφεται. Επιτρέπετε μία πλήρη Όταν χρησιμοποιείτε το Εργαλείο αυλάκωσης σω- περιστροφή του σωλήνα μεταξύ των εφαρμο- λήνων 918 για χαλκοσωλήνες, δεν μπορεί να χρη- γών ενός τετάρτου της διαδρομής της λαβής της σιμοποιηθεί ο μετρητής βάθους αυλάκωσης που...
  • Page 447 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 σας μακριά από το ράουλο αυλάκωσης και από τα Ρύθμιση βάθους για δημιουργία αυλάκωσης άκρα του σωλήνα, μη δημιουργείτε αυλακώσεις σε χαλκοσωλήνα (Στροφές βίδας ρύθμισης) μήκη σωλήνα μικρότερα από τα συνιστώμενα και μη βάζετε το χέρι σας μέσα στον σωλήνα ούτε να...
  • Page 448 Προετοιμασία μηχανήματος για Επιθεώρηση/μέτρηση της αυλάκωσης μεταφορά 1. Επιθεωρήστε την αυλάκωση. Πριν τη μεταφορά, αφαιρέστε το 918 από το ηλε- • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα χαρακτη- κτρικό μηχάνημα κίνησης/τον ηλεκτρικό βιδο- ριστικά της αυλάκωσης υπάρχουν και έχουν λόγο. Λάβετε υπόψη το βάρος του εξοπλισμού.
  • Page 449 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Καθαρισμός Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό ελαφρά υγρό πανί για να καθαρίζετε το εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων. Καθαρίζετε τις ραβδώσεις του ράουλου κίνησης με μια συρματόβουρτσα πριν τη χρήση αλλά και όταν χρειάζεται κατά τη χρήση. Κατά την αυλάκωση σω- λήνα...
  • Page 450 Εικόνα 26 – Αφαίρεση άξονα συγκράτησης και ράουλου αυλάκωσης Αλλαγή άξονα κίνησης/ράουλου κίνησης Το 918 έχει δύο τύπους άξονα κίνησης. Έναν ενιαίο Εικόνα 28 – Σύμπλεξη ασφάλισης άξονα και αφαίρεση άξονα κίνησης (που χρησιμοποιείται στα μεγέθη του παξιμαδιού συγκράτησης άξονα κίνησης...
  • Page 451 του περιβλήματος του 918. 4. Εγκαταστήστε το συγκρότημα άξονα κίνησης δύο τμημάτων στο πίσω μέρος του περιβλήματος του 918. Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι καθαρά, για να προστατέψετε τα έδρανα από ρύπανση. 5. Επανεγκαταστήστε την πλάκα συγκράτησης πίσω ρουλεμάν και τις βίδες της.
  • Page 452 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Προσαρμόστε τη βάση στήριξης για να επιτύχετε Σωλήνας και άξονας κίνησης όχι παράλληλοι. παραλληλία του σωλήνα. Ο άξονας του σωλήνα δεν είχε μετατοπιστεί 1/2 μοίρα από τον άξονα Μετατοπίστε τον σωλήνα κατά 1/2 μοίρα.
  • Page 453 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Υπέρβαση του μέγιστου πάχους Το εργαλείο Δείτε τον Πίνακα Ι. τοιχώματος σωλήνα. αυλάκωσης δεν μπορεί να Το υλικό του σωλήνα είναι πολύ σκληρό. Αντικαταστήστε τον σωλήνα. δημιουργήσει Δεν έχει ρυθμιστεί το παξιμάδι προσαρμογής. Ρυθμίστε το βάθος.
  • Page 454 από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς σέρβις της RIDGID. Μόνο κιτ στερέωσης σε ηλεκτρικό 56607 βιδολόγο 1233/300 Compact Το εργαλείο θα πρέπει να αποστέλλεται σε εξουσιο- δοτημένο ανεξάρτητο κέντρο σέρβις της RIDGID ή να Βάση στήριξης, σωληνωτό πόδι 56532 — επιστρέφεται στο εργοστάσιο. Χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Page 455 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Πίνακας I. Πάχος τοιχώματος σωλήνα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι διαστάσεις σε ίντσες. ΣΩΛΗΝΑΣ ΑΝΘΡΑΚΟΧΑΛΥΒΑ Ή ΣΩΛΗΝΑΣ ΑΠΟ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟ ΣΩΛΗΝΑΣ PVC ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΤΣΑΛΙ Μέγεθος σωλήνα Πάχος τοιχώματος Πάχος τοιχώματος Πάχος τοιχώματος Sched. Sched. Sched. Ελάχ. Μέγ. Ελάχ. Μέγ.
  • Page 456 Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918 Πίνακας II. Τυπικές προδιαγραφές αυλάκωσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι διαστάσεις σε ίντσες. Εικόνα 31 ΟΝΟΜ. ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΣΩΛΗΝΑ ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ ΕΔΡΑ ΠΛΑΤΟΣ ΜΕΓΕΘΟΣ ΕΛΑΧ. ΟΝΟΜ. ΒΑΘΟΣ ΑΥΛΑΚΩΣΗΣ ΦΛΑΝΤΖΑΣ ΑΥΛΑΚ. ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΧ. ΤΟΙΧ. ΑΥΛΑΚ. +.015/-.030 +.030/-.015 Εξ. Διάμ. ΑΝΟΧ. Εξ. Διάμ.
  • Page 457 Stroj za valjanje utora 918 Stroj za valjanje utora UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj kori- snički priručnik prije korište- nja ovog alata. Nepoštivanje Uputa iz ovog priručnika može 918 Stroj za valjanje utora imati za posljedicu strujni udar, požar i/ili teške tjelesne U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice i sačuvajte ga za buduće potrebe.
  • Page 458 Opis ......................................... 460 Tehničke karakteristike ................................. 460 Standardna oprema ..................................461 Sastavljanje ....................................461 Sastavljanje modela 918 na postolje za razne strojeve ......................461 Provjera prije uporabe .................................. 462 Podešavanje uređaja i radnog područja............................462 Postavljanje 918 na električni pogon 300 ........................... 463 Postavljanje 918 na strojne nareznice 300 Compact/1233 ......................
  • Page 459 918 Stroj za valjanje utora Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. Upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Page 460 918 Stroj za valjanje utora leko od izvora topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih • Ne dozvolite da vas poznavanje rukovanja koje ste dijelova. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju rizik od dobili čestom upotrebom alata učini neopreznim i strujnog udara.
  • Page 461 Pažljivo pročitajte ove mjere opreza prije uporabe • Pripremite i rukujte cijevi na ispravan način. Mogli 918 Stroja za valjanje utora kako biste smanjili biste se porezati na krhotine i oštre rubove. opasnost od električnog udara ili drugih teških ozljeda.
  • Page 462 Ako se ispravno koristi, model stroja za valja- NAPOMENA nje utora 918 namijenjen je izradi utora u cijevi od 1” - 12” čije dimenzije odgovaraju specifikacijama AWWA C606-15. Neispravna upotreba ove opreme može napraviti utore izvan specifikacija te oštetiti cijev i opremu.
  • Page 463 " imbus ključ postupaka za posebne uvjete servisiranja, uključujući kemikalije i temperaturu, trebala bi se obaviti prije bilo Slika 2A – Sastavljanje 918 na 300 PD postolje kakva pokušaja ugrađivanja. Standardna oprema Pojedinosti o dodatnoj opremi koja se dostavlja uz odre- đeni kataloški broj stroja potražite u katalogu RIDGID.
  • Page 464 Pločica distancera poluga 4. Pregledavajte i održavajte svu ostalu opremu koja Slika 5 – Sastavljanje 918 na 1224 postolje se koristi prema odgovarajućim uputama kako biste se uvjerili da radi ispravno. Provjerite dobro radno stanje nožne sklopke na električnom pogonu ili stroju Provjera prije uporabe za narezivanje navoja.
  • Page 465 918 Stroj za valjanje utora 5. Postavite 918 na električni pogon / strojnu narezni- Učvrstite stroj za valjanje utora za električni cu - pogledajte odjeljak za postavljanje na određenu pogon ili stroj za narezivanje navoja. Cijev po- duprite na odgovarajući način. To će smanjiti opremu.
  • Page 466 Poravnajte ravne dijelove pogon- skog vratila s vijcima na pogonskoj poluzi i učvrstite te vijke. 6. Kad je model 918 postavljen na kraj strojne nare- znice, učvrstite prednju steznu glavu stroja na pogonskoj poluzi. Pogledajte sliku 8C. 7. Postavite stezni držač ispod stražnje rampe nosača i učvrstite.
  • Page 467 Vidi sliku 9. Slika 8C - Postavljanje pogonske poluge Slika 9 - Stroj za valjanje utora 918 na postolje za mon- tažu strojne nareznice 535 5. Kad je model 918 postavljen na kraj strojne nare- znice, učvrstite prednju steznu glavu stroja na...
  • Page 468 2. Postavite nožnu sklopku u položaj za ispravan rad kako je prikazano na Slika 19. Slika 10 - 918 postavljen na 535A i 1224 3. Provjerite ispravan rad stroja za valjanje utora. Držite ruke podalje o pomičnih dijelova i učinite sljedeće: •...
  • Page 469 918 Stroj za valjanje utora Ovalnost cijevi ne smije premašiti ukupno dozvolje- Postavljanje podesivog štitnika no odstupanje  vanjskog promjera navedenog pod 1. Potvrdite veličinu cijevi u kojoj će se napraviti utor. Standardne tehničke karakteristike stroja za valjanje utora, Tablica II.
  • Page 470 918 Stroj za valjanje utora Naz. Min. Maks. Naz. Min. Maks. veličina duljina duljina veličina duljina duljina 6 V.P. Shema A - Minimalna/maksimalna duljina cijevi na kojoj se izrađuje utor s jednim postoljem (u inčima) Slika 14 - Poravnavanje cijevi Za dulje cijevi treba upotrijebiti barem dva postolja na način da su postavljeni za približno 1/4 duljinu cijevi...
  • Page 471 918 Stroj za valjanje utora izrade utora izvan dopuštenih vrijednosti. Obavezno izmje- rite promjer utora kako biste potvrdili odgovarajuće dimenzije. 1. Provjerite je li oprema ispravno postavljena te da je cijev pravilno pripremljena i postavljena. Neispravno postavljanje i priprema mogu utjecati na preciznost postavki promjera utora.
  • Page 472 918 Stroj za valjanje utora 5. Pripremite probni utor (slijedite korake za “Postupak 3. Zakrenite ručicu za pokretanje stabilizatora kako biste valjak doveli u kontakt sa cijevi. Zakrenite ručicu za valjanja utora”). pokretanje za još jedan (1) okretaj kako biste pripre- 6.
  • Page 473 12. Pregledajte i izmjerite utor. Postavljanje promjera utora za bakrene cijevi Kada koristite uređaj za valjanje utora 918 za bakrene cijevi, mjerač dubine utora na utoru ne se može koristiti. To će dati pogrešan promjer utora. Slika 19 – Pravilni položaj za rad 1.
  • Page 474 918 Stroj za valjanje utora Podešavanje dubine za bakrene cijevi za valjanje utora (Okreti vijka za podešavanje) Promjer 2-2.5" 3” 4” 5" 6" Tablica B – Podešavanje dubine za valjanje utor na bakrenim cijevima 5. Idite na korak 5 u “Postavljanje/podešavanje promjera utora”.
  • Page 475 Slika 23 - Nazuvice za podmazivanje Priprema stroja za prijevoz Prije prijevoza uklonite 918 s električnog pogona / strojne • Nanesite malo ulja za podmazivanje na zakretna nareznice. Budite svjesni težine opreme. Stroj podižite ili mjesta i područja koja se pomiču kao što su matica za pomičite na odgovarajući način.
  • Page 476 Zamjena pogonskog vratila / valjka za pomicanje miješati valjke iz različitih kompleta. Model 918 ima dvije vrste pogonskog vratila. Jednodijelno Ako je ugrađeno, uklonite stroj za valjanje utora s elek- pogonsko vratilo (koje se koristi kod dimenzija 2”-6” i 8”-12”) tričnog pogona ili strojne nareznice i postavite na stabilan...
  • Page 477 žaja, pogledajte sliku 30. Slika 28 - Aktiviranje blokade osovine i uklanjanje pričvrsne matice pogonskog vratila 3. Izvucite stražnji ležaj sa stražnje strane kućišta stroja 918. 4. Postavite sklop dvodijelnog pogonskog vratila na Zamjena valjka za pomicanje stražnji dio kućišta stroja 918. Provjerite jesu li dijelovi (dvodijelna pogonska vratila) čisti kako se prljavština ne bi nalazila na ležajevima.
  • Page 478 918 Stroj za valjanje utora Otklanjanje grešaka PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI RJEŠENJE Neispravan valjak za valjanje utora i pogonsko vratilo. Montirajte ispravan valjak za valjanje utora i pogonsko vratilo. Utor je preuzak ili Istrošeni valjak za valjanje utora i/ili pogonsko vratilo.
  • Page 479 RIDGID 918, kao što su navedeni. Upute za održavanje vode računa o većini servisnih po- treba ovog uređaja. Probleme koji nisu navedeni u ovom Kataloški...
  • Page 480 Kompleti za montažu Zbrinjavanje Kataloški Model Opis Dijelovi stroja za valjanje utora 918 sadržavaju vrijedne materijale i mogu se reciklirati. Pronađite lokalne tvrtke Samo garnitura za montažu motornog koje se bave recikliranjem. Dijelove i bilo kakav otpad 48292 pogona 300 odlažite sukladno s primjenjivim propisima.
  • Page 481 918 Stroj za valjanje utora Tablica II. Standardne tehničke karakteristike valjka za valjanje utora NAPOMENA: Sve dimenzije su u inčevima. Slika 31 MIN. DOSJED ŠIRINA PROMJER CIJEVI NAZ. DUBINA PROMJER UTORA NOM. VELIČINA DEBLJ. BRTVE UTORA UTORA CIJEVI STIJENKE +.015/-.030 +.030/-.015 V.P.
  • Page 482 918 Stroj za valjanje utora Tablica III. Tehničke karakteristike valjka za valjanje utora za bakar NAPOMENA: Sve dimenzije su u inčevima. Brtva A Širina utora Promj. utora Nazivna Min. do- Vanjski promjer cijevi Maks. doz.  ±0.03 +.03 / –.000 +.000 / –.020 dubina zvolj. deblj.
  • Page 483 Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega 918 Enota za valjanje cevnih utorov priročnika lahko povzroči ele- ktrični udar, požar in/ali hude Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka, ki jo najdete na oznaki z imenom.
  • Page 484 Nastavitev naprave in delovnega območja ..........................489 Namestitev modela 918 na pogonski stroj 300 Power Drive ....................... 489 Montaža modela 918 na 300 Compact/1233 stroje za rezanje navojev ..................490 Montaža na stroj za rezanje navojev model 535 in 1224 ......................491 Uporaba ......................................492 Priprava cevi ....................................
  • Page 485 918 Enota za valjanje cevnih utorov Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu znaku, da se izognete morebitnim telesnim poškodbam ali smrti.
  • Page 486 918 Enota za valjanje cevnih utorov • Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in • Če lahko namestite sesalnike in zbiralnike za vlažnim pogojem. Voda, ki prodre v električno prah, se prepričajte, da so ti priključeni in pravilno orodje, poveča tveganje električnega udara.
  • Page 487 To bo pomagalo preprečiti prevračanje Pred uporabo enote za valjanje cevnih utorov, model 918, pazljivo preberite ta navodila za opreme in cevi. Cev pravilno podprite. To bo poma- uporabo, da zmanjšate tveganje za električni galo preprečiti prevračanje cevi in opreme.
  • Page 488 ® oznake oblikovan za oblikovanje valjanih utorov v jeklenih, nerjav- Slika 1A - Enota za valjanje cevnih utorov, model 918 nih jeklenih, aluminijastih, PVC ceveh in bakrenih ceveh. Utori nastanejo s hidravličnim napredovanjem valja za valjanje cevnih utorov v cev, ki ga podpira pogonski valj.
  • Page 489 Ob pravilni uporabi je enota za valjanje cevnih 5. Glejte slike 2 - 5 za podrobnosti. OPOMBA utorov, model 918, zasnovan za izdelavo utorov v 1" - 12" ceveh, ki so dimenzijsko v skladu s specifikacijami AWWA C606-15. Nepravilna uporaba te opreme lahko povzroči utore izven specifikacij in poškoduje cev in opremo.
  • Page 490 3. Preglejte enoto za valjanje cevnih utorov za naslednje: drog ključ • Pravilno sestavljanje, vzdrževanje in celovitost. Slika 4 – Sestavljanje modela 918 na podnožje 535 • Preverite, ali so morda prisotni zlomljeni, obrabljeni, manjkajoči, neizravnani ali zatikajoči se deli. • Uhajanje hidravlika. Olje na utoru lahko nakazuje na uhajanje na hidravliki.
  • Page 491 19. Zavedajte se teže opreme. Pri dviganju ali premi- 7. Ko je model 918 pravilno nameščen, s suhimi rokami kanju uporabljajte ustrezne metode. priključite stroj v ustrezno vtičnico v skladu z navodili. Pritrdite enoto za valjanje cevnih utorov na električni pogon ali stroj za rezanje navojev.
  • Page 492 Plošče pogonske gredi poravnajte z nastavitvenimi vijaki v pogonskem drogu in trdno privijte nastavitve- ne vijake. 6. Ko je model 918 nameščen na koncu stroja za reza- nje navojev, varno privijte sprednjo vpenjalno glavo stroja na pogonski drog. Glejte sliko 8C.
  • Page 493 Objemka model 535 vodila 5. Ko je model 918 nameščen na koncu stroja za reza- Slika 8D - Montaža objemke vodila nje navojev, varno privijte sprednjo vpenjalno glavo stroja na pogonski drog. Glejte sliko 10.
  • Page 494 1. Potrdite, da sta stroj in delovno območje pravilno prip- Slika 10 - Model 918 nameščen na model 535A in 1224 ravljena ter da na delovnem območju ni mimoidočih in drugih stvari, ki bi vas lahko zmotile. Upravljavec Uporaba mora biti edina oseba, ki je prisotna na območju v...
  • Page 495 918 Enota za valjanje cevnih utorov utoru. Če se enota za valjanje cevnih utorov ne vrti Podajanje/odstranjevanje valja v pravilni smeri ali pa nožno stikalo ne krmili delo- za valjanje cevnih utorov vanja naprave, naprave ne uporabljajte, dokler ne Premikanje valja za valjanje cevnih utorov upravlja hi- bo popravljena.
  • Page 496 918 Enota za valjanje cevnih utorov Za daljše cevi je treba uporabiti vsaj dve stojali, pri čemer sta obe stojali postavljeni približno 1/4 dolžine cevi od koncev cevi. Če cev ni pravilno podprta, se lahko cev ali cev in stroj prevrneta in padeta. Vedno uporabljajte stojalo za cevi - pomaga pri poravnavi cevi in ohranjanju ustreznega sledenja.
  • Page 497 918 Enota za valjanje cevnih utorov • Sredinska linija cevi in sredinska črta pogonske gredi morata biti vzporedni. To lahko preverite s tehtnico na vrhu hidravličnega valja in na cevi. Glejte sliko 14. • Enota za valjanje cevnih utorov/stroj mora trdno stati na tleh.
  • Page 498 918 Enota za valjanje cevnih utorov • Vsak 1/4 obrat matice za nastavitev globine spremeni premer utora za približno 0.025" (0,6 mm). Če pre- Matica za nastavitev maknete matico za eno oznako na obodu, spreme- globine nite premer utora za približno 0.002" (0,05 mm).
  • Page 499 918 Enota za valjanje cevnih utorov Smer obračanja cevi Obračanje ročaja (zategovanje na cevi) Slika 18 - Pozicioniranje stabilizacijskega kompleta Izdelovanje utorov 1. Prepričajte se, da je oprema pravilno nastavljena in da je cev pravilno pripravljena in vstavljena. Pravilno nastavite varovalo. Ne izdelujte utorov na cevi, ki je krajša od 8".
  • Page 500 Ko uporabljate napravo za valjanje cevnih utorov 918 za stanju in z roko držati cev, kot je prikazano na sliki 20, bakrene cevi, merilnika globine utorov na utoru ni mo- da cev rahlo potegne proti sebi.
  • Page 501 Enoto za valjanje cevnih utorov, model Slika 21 - Pritiskanje na cev, ko je pogonski stroj v smeri FOR OPOZORILO 918, je treba shraniti v zaprtih prostorih ali ga dobro pokriti za primer deževnega vremena. Napravo shranjujte Pregled/merjenje utora v zaklenjenem prostoru zunaj dosega otrok in oseb, ki 1.
  • Page 502 918 Enota za valjanje cevnih utorov Enkrat letno ali pogosteje pri težji uporabi ali uporabi v Mazanje prašnih pogojih morate hidravlično olje zamenjati. Za Mesečno (ali po potrebi pogosteje) namažite enoto za va- izpuščanje olja odstranite pokrov nastavka za polnjenje ljanje cevnih utorov z mastjo za splošno uporabo na litijevi...
  • Page 503 Zamenjava valja za stiskanje Zamenjava pogonske gredi/valja za stiskanje (dvodelne pogonske gredi) Model 918 ima dva tipa pogonske gredi. Enodelna po- 1. Ko je zaklep vretena aktiviran, s 15/16" ključem spro- gonska gred (uporablja se pri velikostih 2"-6" in 8"-12") stite izvlečni vijak.
  • Page 504 2. Odstranite vijake zadrževalne plošče zadnjega ležaja in ploščo, glejte sliko 30. 3. Odstranite zadnji ležaj iz zadnje strani ohišja modela 918. 4. Dvodelni sklop pogonske gredi namestite v zadnji del ohišja modela 918. Prepričajte se, da so deli čisti, da umazanija ne prodre v ležaje.
  • Page 505 918 Enota za valjanje cevnih utorov TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Cev se med izdelavo Cev po dolžini ni ravna Uporabite ravno cev. utorov premika naprej in nazaj po osi Konec cevi ni pravokoten. Pravokotno odrežite konec cevi. pogonske gredi. Stojalo za cevi premaknite v skladu z navodili Stojalo za cev je preblizu konca cevi.
  • Page 506 Kontaktne informacije v tem priročniku. Odstranjevanje Dodatna oprema Deli enote za valjanje cevnih utorov, model 918, vsebujejo OPOZORILO dragocene materiale in jih je možno reciklirati. Podjetja, Da zmanjšate tveganje za resne poškodbe, upo-...
  • Page 507 918 Enota za valjanje cevnih utorov Tabela I. Debelina sten cevi OPOMBA: Vse dimenzije so v palcih. CEV IZ OGLJIKOVEGA JEKLA CEV IZ NERJAVNEGA JEKLA PLASTIČNA CEV ALI ALUMINIJASTA CEV Velikost Debelina stene Debelina stene Debelina stene cevi Proga Proga Proga Min.
  • Page 508 918 Enota za valjanje cevnih utorov Tabela II. Standardne specifikacije valja za valjanje cevnih utorov Slika 31 OPOMBA: Vse dimenzije so v palcih. PREMER CEVI NAZ. PREMER UTORA SEDEŽ ŠIRINA NAZIVNA VELIKOST DEBELINA TESNILA UTORA GLOBINA Zun. Zun. CEVI TOL.
  • Page 509 Nepoznavanje i nepridrža- vanje uputstava iz ovog priručni- 918 Mašina za valjanje žlebova ka može imati za posledicu stru- jni udar, požar i/ili teške telesne Zapišite donji serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
  • Page 510 Pregled pre upotrebe ..................................514 Podešavanje mašine i radnog prostora ............................515 Montiranje 918 na pogon 300 ..............................515 Montiranje 918 na 300 Compact/1233 mašinama za urezivanje navoja ..................516 Montiranje na 535 i 1224 mašinama za urezivanje navoja ......................517 Rad ........................................518 Pripremanje cevi ....................................
  • Page 511 918 Mašina za valjanje žlebova Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Page 512 918 Mašina za valjanje žlebova • Električne alate nemojte izlagati kiši ili vlazi. • Ukoliko postoje uređaji za povezivanje postrojenja Ukoliko u električni alat uđe voda, povećava se rizik namenjenih za izvlačenje i sakupljanje prašine, od električnog udara. uverite se da su povezani i korišćeni na ispravan način.
  • Page 513 ćete sprečiti prevrtanje opreme i cevi. Ispravno oslonite cev. Time ćete sprečiti prevrtanje cevi i opreme. Pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti pre upotrebe 918 Mašina za valjanje žlebova da biste • Ispravno pripremajte i rukujte cevima. Možete se smanjili opasnost od strujnog udara ili druge zakačiti za neravne ili oštre ivice, i poseći se.
  • Page 514 918 Mašina za valjanje žlebova RIDGID kontaktne informacije Oznaka za smer okretanja cevi Štitnik Ako imate nekih pitanja u vezi sa ovim RIDGID proizvodom: ® Kontaktirajte lokalno RIDGID predstavništvo. Ručica zapornog ® mehanizma Hidraulična pumpa – Kako biste pronašli lokalno RIDGID kontaktno Stabilizator mesto, posetite RIDGID.com.
  • Page 515 Šestougaoni ključ konkretnog radnog okruženja, uključujući hemijskog Slika 2A – Montiranje 918 na postolje 300 PD okruženja i temperature. Izbor neodgovarajućih materi- jala i metoda može prouzrokovati sistemsku grešku. Nerđajući čelik i drugi materijali otporni na koroziju se mogu kontaminirati u toku montaže, spajanja i oblikovanja.
  • Page 516 čvrsto stoji na mestu. • Proverite postojanje i čitljivost nalepnica upozorenja Slika 4 - Montiranje 918 na postolje 535 (pogledajte Sliku 6). • Stanje valjka za žlebove i pogonskog valjka. Ako su zupci pogonskog valjka zaprljani, očistite ih žičanom četkom.
  • Page 517 • Čisto, ravno, stabilno i suvo mesto za svu opremu Montiranje 918 na pogon 300 i rukovaoca. Očistite bilo kakvo prisutno ulje. 1. Uverite se da su 918 i postolje ispravno montirani. 2. Pregledajte cev na kojoj treba formirati žlebove 2. Skinite nosač ili drugu dodatnu opremu sa nosećih i odredite odgovarajući alat za taj posao;...
  • Page 518 918 Mašina za valjanje žlebova 918 Mašina za valjanje žlebova ne može se koristiti sa mašinama montiranim na sklapajući stalak 250. Ručica stalka ometa cev na kojoj se formiraju žlebovi. 918 sa odgovarajućim postoljem može se koristiti sa stalcima 100A/150A/200A.
  • Page 519 što opisuje odeljak o urezivanju navoja ulevo uputstva za upotrebu 535 mašine za urezivanje navoja. 1. Uverite se da je 918 ispravno montirana na odgov- arajuće postolje za mašinu sa kojom će se koristiti. Bezbedno pričvrstite pogonsku šipku za pogonsku Slika 8B - Montiranje 918 na 1233 mašinu...
  • Page 520 Rukovalac bi trebalo da bude jedina osoba u okruženju dok mašina radi. Slika 10 - 918 montirana na 535A i 1224 2. Pozicionirajte nožni prekidač za ispravno korišćenje, na način koji prikazuje Slika 19.
  • Page 521 918 Mašina za valjanje žlebova 4. Uklonite sve unutrašnje/spoljašnje ostatke zavarivan- u ispravnom smeru ili nožni prekidač ne kontroliše ja, naslage, nečistoće, koroziju i ostale kontaminante rad mašine, nemojte koristiti mašinu dok ne bude popravljena. najmanje 2" od kraja cevi. Ne pravite ravne rezove na području sedišta zaptivke;...
  • Page 522 918 Mašina za valjanje žlebova Za duže cevi treba koristiti najmanje dva stalka, a stalci treba da budu postavljeno oko 1/4 dužine cevi udaljeni od ivica cevi. Neodgovarajuća podrška za cev može da omogući prevrtanje i padanje cevi ili cevi i mašine.
  • Page 523 918 Mašina za valjanje žlebova • Središnje linije cevi i pogonskog vratila treba da budu paralelne. To je moguće proveriti libelom na vrhu hidrauličnog cilindra i na cevi. Pogledajte sliku 14. • Mašina za valjanje žlebova/mašina treba čvrsto da stoji na zemlji. Ako se mašina iole odiže od zemlje,...
  • Page 524 918 Mašina za valjanje žlebova 8. Ponavljajte korake 6-8 sve dok prečnik žleba ne bude unutar specifikacija. Ako je žleb prevelik, mašina za Matica za podešavanje dubine žlebove može da se podesi tako da se žleb smanji. Ako je žleb premali, moraćete da formirate novi žleb.
  • Page 525 918 Mašina za valjanje žlebova Smer okretanja cevi Rotacija ručice zapornog mehanizma (pritezanje na cevi) Slika 18 - Pozicioniranje stabilizatora Rad na formiranju žlebova 1. Uverite se da je oprema ispravno postavljena, a cev ispravno pripremljena i umetnuta. Pravilno podesite štitnik.
  • Page 526 Slika 20 kako bi neznatno povukao cev za bakarne evi prema sebi. To će možda zahtevati da stalak pogona/ Pri korišćenju 918 Mašina za valjanje žlebova kod ba- mašine za urezivanje navoja bude fiksiran za pod kako karnih cevi, merač dubine žleba na mašini za žlebove bi se sprečilo njegovo pomeranje tokom formiranja...
  • Page 527 što prikazuje Slika 21. Slika 22 - Provera prečnika žleba pomoću trake za merenje žleba Priprema mašine za transport Pre transporta, skinite 918 sa pogona/mašine za urezivanje navoja. Budite svesni težine opreme. Koristite odgovarajuće metode pri podizanju ili pomeranju. Skladištenje 918 Mašina za valjanje žlebova se...
  • Page 528 918 Mašina za valjanje žlebova Jednom godišnje, ili češće u slučaju zahtevne upotrebe Podmazivanje ili korišćenja u prašnjavom okruženju, hidraulično ulje Jednom mesečno (ili češće, ukoliko je potrebno), pod- treba promeniti. Da biste istočili ulje, skinite poklopac za mažite mašinu za žlebove mazivom za opšte namene punjenje rezervoara i istočite ulje u posudu.
  • Page 529 Zamena pogonskog valjka Zamena pogonskog vratila/pogonskog valjka (dvodelna pogonska vratila) Za 918 postoje dve vrste pogonskih vratila: jednodelno 1. Sa uključenim zaključavanjem vretena, upotrebite pogonsko vratilo (koristi se na veličinama od 2"-6" i šestougaoni okasti ključ od 15/16" kako biste olabavili 8"-12") i dvodelna jedinica koja je sastoji iz pogonskog...
  • Page 530 3. Izvucite zadnji ležaj sa zadnje strane kućišta 918. 4. Montirajte sklop dvodelnog pogonskog vratila u zad- nji deo kućišta 918. Uverite se da su delovi čisti kako biste držali nečistoće dalje od ležaja. 5. Ponovo montirajte potpornu ploču zadnjeg ležaja i zavrtnje.
  • Page 531 918 Mašina za valjanje žlebova PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI REŠENJE Cev tokom formiranja Cev nije ravna. Koristite ravnu cev. žlebova „pliva“ napred-nazad po osi Kraj cevi nije kvadratnog oblika. Isecite kraj cevi tako da bude kvadratnog oblika. pogonskog vratila. Pomerite stalak za cev u skladu sa uputstvima Stalak za cev je preblizu kraja cevi.
  • Page 532 Kontaktirajte lokalnu tite isključivo dodatnu opremu koja je konstruis- instituciju za upravljanje otpadom za više informacija. ana i preporučena za rad sa RIDGID 918 alatom za valjanje žlebova, kao što je ona navedena. Za države EU: Nemojte odlagati električnu opremu sa otpadom iz domaćinstva!
  • Page 533 918 Mašina za valjanje žlebova Tabela I. Debljina zida cevi NAPOMENA: Sve dimenzije date su u inčima. UGLJENIČNI ČELIK ILI CEV ILI CREVO OD NERĐAJUĆEG PVC CEV ALUMINIJUMSKA CEV ILI CREVO ČELIKA Veličina Nazivna Nazivna Nazivna Debljina zida Debljina zida...
  • Page 534 918 Mašina za valjanje žlebova Tabela III Specifikacije bakarnog valjanog žleba NAPOMENA: Sve dimenzije date su u inčima. Spoljašnji prečnik cevi Nom. Zaptivač Nominalna Maks. dozv. Spolj. Preč. veličina Širina žleba Preč. žleba Min. dozv. preč. širenja zaptivke A dubina u inčima...
  • Page 535 Желобонакатчик 918 Желобонакатчик ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочи- тайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюдение содержания 918 Желобонакатчик данного руководства может привести к поражению элек- Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
  • Page 536 Описание ....................................... 539 Технические характеристики ..............................539 Стандартные принадлежности ............................... 540 Сборка ......................................540 Сборка 918 для оснований под различные станки ....................... 540 Предэксплуатационный осмотр ............................... 541 Подготовка машины и рабочейзоны ............................542 Установка 918 на силовой привод 300 ........................... 543 Установка...
  • Page 537 918 Желобонакатчик Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе приведено пояснение значения этих сигнальных слов и обозначений. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о потенциальной опасности получить...
  • Page 538 918 Желобонакатчик • Не допускается присутствие детей и посто- Запрещается эксплуатировать электроин- ронних лиц во время работы с электроинстру- струмент, находясь в состоянии усталости ментом. Отвлечение внимания может привести или под действием наркотиков, алкоголя или оператора к потере управления инструментом.
  • Page 539 918 Желобонакатчик • Используйте электроинструменты, принадлеж- Использование электроинструмента ности, рабочие наконечники и пр. в соответ- и уход за ним ствии с настоящими инструкциями, принимая • Не перегружайте электроинструмент. во внимание условия и цели эксплуатации. Используйте соответствующий инструмент Использование электроинструмента не по назна- для...
  • Page 540 – Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID ® • Один человек должен контролировать рабочий процесс, управлять работой станка и ножным – Войдите на сайт RIDGID.com и найдите выключателем. Во время работы инструмента контактный телефон местного дистрибьютора в рабочей зоне должен находиться только опе- RIDGID.
  • Page 541 ках. Желобки образуются за счет гидравлического ролик продвижения накатывающего ролика в трубу, кото- рая поддерживается ведущим роликом. Желобонакатчик 918 обычно включает в себя два комплекта накатывающих и ведущих роликов для накатки канавок на трубе: • стальные трубы 2-6-дюймовые сортамента 10 и 40 •...
  • Page 542 материалы могут загрязняться во время установки, Шестигранный ключ соединения и обработки. Такое загрязнение может Рис. 2А - Сборка 918 на основание 300 PD привести к коррозии и к преждевременному выходу трубы из строя. Тщательная оценка материалов и ме- тодов конкретных условий эксплуатации, в том числе...
  • Page 543 штанга ключ • Отсутствие поломанных, изношенных, потерян- ных, несоосных или заедающих деталей. Рис. 4 - Сборка 918 на основание 535 • Утечки в гидравлической системе. Масло на желобонакатчике может указывать на утечку в гидравлической системе. • Наличие и состояние предохранительного ко- жуха...
  • Page 544 риск травмы в результате опрокидывания установлен в положение ВЫКЛ. станка, защемления и пр., а также предотвра- тить повреждение станка. При использовании 918 со станком 535A (с авто- Помните о весе оборудования. Используйте матическим зажимным патроном) рекомендуется соответствующие методы при подъеме или...
  • Page 545 повышенную устойчивость (каталожный № 56532). См. рис. 8A для правильного расположения ножек. Болты 10 мм проходят через отверстия в ножке, Рис. 7A - Установка 918 на силовой привод 300 чтобы правильно сориентировать лапу ножки. Желобонакатчик 918 нельзя использовать со стан- ками, установленными...
  • Page 546 с автоматическим зажимным патроном установите станок таким образом, чтобы кулачки зажимного патрона зажимали трубу во время РЕВЕРСИВНОГО вращения станка, как подробно описано в разделе нарезки левой резьбы инструкции по эксплуатации резьбонарезного станка 535. Рис. 8B - Установка 918 на резьбонарезной станок 1233 999-998-946.09_REV D...
  • Page 547 Рис. 9 - Желобонакатчик 918 на монтажном основании резьбонарезного станка 535 5. Расположив 918 на конце резьбонарезного станка, надежно затяните передний патрон Рис. 10 - 918 установлен на 535A и 1224 станка на приводной штанге. См. Рис. 10. Функционирование ВНИМАНИЕ...
  • Page 548 918 Желобонакатчик 2. Расположите ножной выключатель для правиль- Держите руки подальше от концов трубы. Не ной работы, как показано на рис. 19. суйте руки внутрь трубы. Не касайтесь же- лобка во время работы. Заусенцы и острые 3. Проверьте правильную работу желобонакат- края...
  • Page 549 918 Желобонакатчик Накатка канавок на более короткой трубе уве- 2. Найдите выгравированные размеры труб на за- личивает риск травмы из-за раздавливания щитной поверхности. Найдите диапазон разме- пальцев и затягивания в движущиеся детали. ров, в который попадает труба. 3. Убедитесь, что конец трубы обрезан под прямым...
  • Page 550 918 Желобонакатчик Номи- Номи- Мин. Макс. Мин. Макс. нальный нальный длина длина длина длина размер размер 11/4 41/2 11/2 6 н.д. 21/2 31/2 Таблица A - Минимальная/максимальная длина трубы для накатки на одной подставке (в дюймах) Для более длинных труб следует использовать...
  • Page 551 918 Желобонакатчик на расстоянии 10 футов от желобонакатчика) от Настройка/регулировка оператора (см. рис. 16). Стабилизатор труб нель- диаметра желобка зя использовать с настройкой переключателя Из-за различных характеристик ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВПЕРЕД, это может привести к выкручиванию труб всегда необходимо выполнять накатку проб- труб...
  • Page 552 918 Желобонакатчик бок. Правильный диаметр желобка важен для обеспечения работоспособности соединения. Желобки, не соответствующие спецификации, могут вызвать повреждение соединения. Функционирование стабилизатора Стабилизатор используется для приложения не- большого усилия к трубе от 2 до 12 дюймов для улучшения отслеживания. Это особенно целесо- образно...
  • Page 553 918 Желобонакатчик Направление вращения трубы Вращение кривошипной рукояти (затяжка на трубе) Рис. 18 - Позиционирование стабилизатора Накатка желобков 1. Убедитесь, что оборудование правильно на- строено, а труба правильно подготовлена и за- гружена. Правильно отрегулируйте защиту. Не накатывайте желобки на трубе короче 8 дюймов.
  • Page 554 Для хорошего отслеживания важно соблюдать все для медной трубы инструкции. Если даже после выполнения всех ин- При использовании желобонакатчика 918 для мед- струкций труба не будет правильно отслеживаться, есть и другие варианты улучшения отслеживания. ной трубы нельзя использовать датчик глубины ка- навки...
  • Page 555 918 Желобонакатчик Рис. 20 - Приложение давления к трубе с помощью Рис. 21 - Приложение давления к трубе с помощью силового привода в направлении Р В РСА силового привода в направлении ВП Р Д Если станок работает в направлении ВПЕРЕД, Осмотр/измерение...
  • Page 556 небольшое количество масла. Рис. 22 - Проверка диаметра желобка с помощью мерной ленты для измерения диаметра Подготовка станка к транспортировке Перед транспортировкой снимите модель 918 с си- лового привода/резьбонарезного станка. Помните о весе оборудования. Используйте соответствующие методы при подъеме или перемещении.
  • Page 557 ролика и накатывающего ролика. Несоответствующие детали могут формировать неправильные желобки и Замена ведущего вала/ведущего ролика вызывать утечки. Обязательно заменяйте ролики ком- Модель 918 имеет два типа приводных валов. плектом – запрещается устанавливать ролики из раз- Цельный приводной вал (используется на размерах ных наборов.
  • Page 558 918 Желобонакатчик 2. Постучите по головке затяжного болта молотком с мягкой поверхностью, чтобы отсоединить веду- щий ролик от приводного вала. Подшипник Стопорная 3. Выкрутите затяжной болт из ведущего ролика, Ведущий ролик Приводной вал гайка снимите ведущий ролик с передней части жело- подшипника...
  • Page 559 918 Желобонакатчик 4. Установите двухкомпонентный узел приводного 5. Установите на место удерживающую пластину вала в заднюю часть корпуса 918. Убедитесь, что заднего подшипника и винты. детали чистые во избежание попадания грязи в 6. Установите требуемый ведущий ролик. Смажьте подшипники. подшипники перед использованием.
  • Page 560 918 Желобонакатчик ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Подставка для трубы слишком Переместите подставку для трубы в соответствии близко к концу трубы. с инструкциями по установке. Конец трубы сплющен или поврежден. Отрежьте поврежденный конец трубы. Твердые участки в материале трубы или Используйте другую трубу.
  • Page 561 силового привода 300 Машину следует направить в авторизованный не- Только комплект для монтажа 48397 на каретке модели 1224 зависимый сервис-центр RIDGID или вернуть на завод-изготовитель. Используйте только запасные Только комплект для монтажа 48402 части производства RIDGID. на каретке модели 535 Для...
  • Page 562 918 Желобонакатчик Таблица I. Толщина стенки трубы ПРИМ ЧАНИ : Все размеры указаны в дюймах. ТРУБА ИЛИ ТРУБКА ИЗ ТРУБА ИЛИ ТРУБКА ИЗ УГЛ РОДИСТОЙ СТАЛИ ИЛИ ТРУБА ИЗ ПВХ Н РЖАВ ЮЩ Й СТАЛИ Диаметр АЛЮМИНИЯ трубы Толщина стенки...
  • Page 563 918 Желобонакатчик Таблица II. Характеристики стандартных желобков Рис. 31 ПРИМ ЧАНИ : Все размеры указаны в дюймах. НОМ. ДИАМ ТР ТРУБЫ ГН ЗДО ДИАМ ТР МИН. ШИРИНА НОМИНАЛЬНАЯ ДИАМ ТР ПОД КАНАВКИ ТОЛЩИНА КАНАВКИ ГЛУБИНА ТРУБЫ ПРОКЛАДКУ СТ НКИ +.030/-.015 КАНАВКИ...
  • Page 564 918 Желобонакатчик Таблица III. Характеристики стандартных желобков на медных трубах ПРИМ ЧАНИ : Все размеры указаны в дюймах. Макс. Номи- Наружный диаметр Уплотнение Ширина Диаметр Номинальная Мин. допуст. нальный трубы прокладки A канавки канавки. глубина допуст. диаметр размер в ±0.03 +.03 / –.000...
  • Page 565 Yiv Açıcı 918 Yiv Açıcı U Y A R I ! Bu aleti kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dik- katle okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elekt- 918 Yiv Açıcı rik çarpması, yangın ve/ Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
  • Page 566 918'in Çeşitli Makine Temellerine Takılması ..........................569 Kullanım-Öncesi Kontrol ................................570 Makine ve Çalışma Alanının Kurulması ............................570 918'in 300 Elektrikli El Paftasına Takılması ..........................571 918'in 300 Compact/1233 Diş Açma Makinesine Takılması ....................... 572 535 ve 1224 Diş Açma Makinelerinin Takılması .......................... 573 Çalıştırma ....................................... 574 Boru Hazırlığı ....................................574 Yiv Merdanesinin İleri Sürülmesi/Geri Çekilmesi ........................
  • Page 567 918 Yiv Açıcı Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Page 568 918 Yiv Açıcı • Kabloyu başka amaçlarla kullanmayın. Kabloyu • Aletlerin sık kullanımı dolayısıyla edinilen aşina- elektrikli aleti taşımak, çekmek ya da çıkarmak lığın boşvermiş davranışa ve aletle ilgili güvenlik için asla kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, ilkelerinin ihmaline yol açmasına izin vermeyin.
  • Page 569 önlemeye yardımcı olur. Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risklerini azaltmak için 918 Yiv Açıcıyı kullanma- • Boruyu doğru bir şekilde hazırlayın ve ele alın. dan önce bu önlemleri dikkatle okuyun. Çapaklar ve keskin kenarlar kapabilir ve kesebilir.
  • Page 570 Yivler, boru tutma mer- danesi tarafından desteklenen yiv merdanesinin hidrolik olarak boruya ilerlemesiyle oluşturulur. 918 Yiv Açıcı, borularda yiv açmak için tipik olarak iki yiv ve tahrik merdane seti içerir: • 2"-6" program 10 ve 40 çelik boru Şekil 1B –...
  • Page 571 1. 918'i uygun makine temeline " deliklerle hizala- Tahrik yarak monte edin. 1224 temeline monte ederken, Çubuğu ara plakayı temel ile 918 arasına takın. İki adet " " Alyan Anahtar cıvatayı temelin alt tarafından takın ve " Anahtar " Anahtar Ray Kıskacı...
  • Page 572 çalıştıklarından emin olun. Braketi Tahrik Çubuğu Ara Plaka Elektrikli El Paftası veya Diş Açma Makinesinin iyi Şekil 5 – 918'in 1224 Temeline Takılması çalışma durumunda olan bir ayak şalterine sahip olduğundan emin olun. Kullanım-Öncesi Kontrol UYARI Bu yiv açıcıyı, ayak şalteri olmayan elektrikli el paftası/diş...
  • Page 573 El Paftasına Takılması • Yeterli ışıklandırma. • Tüm ekipman ve operatör için açık, temiz, düz, 1. 918'in ve temelin doğru bir şekilde takıldığını onaylayın. sabit ve kuru bir yer olmalıdır. Mevcut olabilecek 2. 300 Elektrikli El Paftasının destek kollarındaki yükleri yağları...
  • Page 574 300 Compact veya 1233 diş açma makineleri düz boru bacakları üzerinde makine temeline monte edildiğinde 918 yiv açıcı ile birlikte kullanmayın. Kurulum, yiv açma kuvvetleri için yeterince dayanıklı olmayabilir. Bu kullanım için daha iyi stabilite sağlayan ayaklı boru bacakları mev- cuttur (Katalog # 56532).
  • Page 575 Ray Kıskacı Şekil 8D – Ray Kıskacının Takılması 535 ve 1224 Diş Açma Makinelerinin Takılması Genel olarak 918, tahrik çubuğu takıldığında 535 ve 1224 makinelerine takılabilir ancak 300 Compact/1233 makinelerinde olduğu gibi ayrı olarak da takılabilir (bkz. ilgili bölüm) Bir 535 Otomatik Mandren Diş Açma Makinesi ile kul- lanıldığında makineyi, ayna çeneleri makinenin REV...
  • Page 576 1. Makine ve çalışma alanının doğru şekilde hazırlan- dığını ve çalışma alanında izleyiciler ve başka dikkat dağıtıcıların olmadığını doğrulayın. Makine çalıştırılırken operatör alandaki tek kişi olmalıdır. Şekil 10 – 535A ve 1224'e takılı 918 2. Ayak şalterini doğru çalışma için Şekil 19'de gösteril- Çalıştırma diği gibi pozisyonlayın.
  • Page 577 918 Yiv Açıcı 1. Yiv açmaya uygun boru teknik özelliklerini dikkate Ayarlanabilir Korumanın Ayarlanması alın. Teknik özellik dışında olan borular sızıntılara 1. Yiv açılacak borunun boyutunu teyit edin. ve başka sorunlara neden olabilir. Boru yuvarlaklık bozulması, Standart Yiv Açıcı Teknik Özellikleri, 2.
  • Page 578 918 Yiv Açıcı Nom. Min. Max. Nom. Min. Max. Boyut Uzunluk Uzunluk Boyut Uzunluk Uzunluk 11/4 41/2 11/2 6 O.D. 21/2 31/2 Tablo A – Bir stant ile yiv açılacak minimum/ maksimum boru uzunluğu (inç olarak) Daha uzun borular için en az iki stant kullanılmalıdır ve iki stant, boru uçlarından boru uzunluğunun yak-...
  • Page 579 918 Yiv Açıcı 1. Ekipmanın doğru bir şekilde kurulduğunu ve borunun doğru bir şekilde hazırlanıp yüklendiğini doğrulayın. Yanlış kurulum ve hazırlık yiv çapı ayarının hassasi- yetini etkileyebilir. 2. Yiv merdanesi, boruya temas etmelidir. Gerekirse yiv merdanesini boruya temas edecek şekilde iler- Boru Dönüş...
  • Page 580 918 Yiv Açıcı 6. Yiv çapını ölçün. Yiv çapını ölçmek için en iyi yöntem Yiv açma sırasında boru düzgün bir şekilde ilerle- bir çap bandı kullanmaktır (bkz. İsteğe Bağlı Ekipman mezse, ayak şalterinden çıkın ve yiv açmayı durdu- run. Yeni bir yivaçın ve ön yükü artırmak için krank Bölümü).
  • Page 581 çıkartın. 12. Yivi denetleyin ve ölçün. Bakır Boru İçin Yiv Çapının Ayarlanması Bakır boru için 918 Yiv Açıcı kullanılırken, yiv açıcı üzerin- deki yiv derinlik göstergesi kullanılamaz. Yanlış yiv çapı verecektir. 1. Yiv merdanesini boruya dokunacak ve hafifçe kavra- yacak şekilde ilerletin.
  • Page 582 918 Yiv Açıcı • Borunun dengesini hafifçe artırın (1/2 dereceden 1 dereceye yükseltin). Bkz. Şekil 15. • Sabitleyici krank kolunu bir 1/2 tur daha döndürerek sıkın. • İzlemeyi sağlamak için yiv açma sırasında operatörün boruya hafif kuvvet uygulaması gerekebilir. Bu genel- likle sadece sabitleyici kullanılmadığında kısa boru...
  • Page 583 Makineyi Nakliyeye Hazırlama tarda yağlama yağı uygulayın. Açıktaki yüzeylerdeki fazla yağı silin. Taşımadan önce 918'i elektrikli el paftasından/diş açma makinesinden çıkartın. Donanım ağırlığından haberdar Hidrolik Sıvı Seviyesi olun. Kaldırma veya hareket sırasında uygun yöntemler Depo dolum kapağını...
  • Page 584 çalışma tezgahına yerleştirin. Tahrik Mili/Boru Tutma Merdanesinin Değiştirilmesi 918, iki tip tahrik miline sahiptir. Bir tek parçalı tahrik mili Değiştirme sırasında merdaneleri ve milleri uygun bir (2"-6" ve 8"-12" boyutlarında kullanılır) ve bir tahrik mili ve şekilde destekleyin.
  • Page 585 3. Arka yatağı, 918 gövdesinin arkasından çıkartın. yumuşak yüzeyli bir tokmak ile çekiş cıvatası kafasına vurun. 4. İki parçalı tahrik mili grubunu 918 gövdesinin arkasına takın. Yataklardaki kirlenmeleri önlemek için parçala- 3. Çekiş cıvatasını boru tutma merdanesinden çıkartın, rın temiz olduğundan emin olun.
  • Page 586 918 Yiv Açıcı Sorun Giderme PROBLEM OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM Yanlış yiv merdanesi ve tahrik mili. Doğru yiv merdanesi ve tahrik mili takın. Yiv çok dar veya Yiv merdanesi ve/veya tahrik mili aşınmış. Yiv merdanesini ve/veya tahrik milini değiştirin. çok geniş.
  • Page 587 Yalnızca 300 Diş Açma Tahrikine Montaj Kiti Ciddi yaralanma riskini azaltmak amacıyla, liste- 48397 Yalnızca 1224 Şaseye Montaj Kiti lenenler gibi sadece RIDGID 918 Yiv Açıcı için özel tasarlanan ve önerilen aksesuarları kullanın. 48402 Yalnızca 535 Şaseye Montaj Kiti Yalnızca 1233/300 Compact Şaseye Montaj Katalog Açıklama...
  • Page 588 918 Yiv Açıcı Elden Çıkarma 918 Yiv Açıcının parçaları değerli malzemeler içermektedir ve geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Bulunduğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda uzmanlaşmış şirketler bulunabilir. Bileşenleri ve herhangi bir atık yağı tüm ilgili yönetmeliklere uygun şekilde atın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim kurun.
  • Page 589 918 Yiv Açıcı Tablo II. Standart Yiv Açıcı Teknik Özellikleri Şekil 31 NOT: Tüm Boyutlar İnç olarak belirtilmiştir. BORU ÇAPI MİNİMUM CONTA YİV NOM. BORU YİV ÇAPI NOM. YİV BOYUTU YUVASI GENİŞLİĞİ DERİNLİĞİ DIŞ ÇAP TOL. KALINLIĞI +.015/-.030 +.030/-.015 DIŞ ÇAP 1.315...
  • Page 590 918 Yiv Açıcı Tablo III. Bakır Yiv Açıcı Teknik Özellikleri NOT: Tüm Boyutlar İnç olarak belirtilmiştir. Maks. Nom. Boru Dış Çapı O.D. Conta Nominal Minimum İzin Veril. Boyut Yiv Çapı Genişlik Sızdırmazlığı A Genişliği İzin Verilen İnç +.000 / –.020...
  • Page 591 Roll Groover 918 Roll Groover ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете внимателно това ръ- ководство за оператора, преди да използвате този инструмент. Неразбирането и неспазването 918 Roll Groover на съдържанието на това ръко- водство може да доведе до то- Запишете серийния номер отдолу и запазете серийния номер на продукта, който се намира на...
  • Page 592 Проверка преди експлоатация ..............................597 Настройка на машината и работната зона ..........................597 Инсталиране на 918 на 300 Power Drive ..........................598 Инсталиране на 918 към 300 Compact/машини за резби 1233 ..................... 599 Инсталиране на машини за резби 535 и 1224 ........................600 ксплоатация ....................................601 Подготовка...
  • Page 593 918 Roll Groover Символи за безопасност В това ръководство за оператора и върху продукта символите за безопасност и сигналните думи се използват за предаване на важна информация за безопасност. Този раздел е предоставен за подобряване на разбирането на тези сигнални думи и символи.
  • Page 594 918 Roll Groover • Децата и останалите трябва да стоят настрани, • Предотвратете неволно стартиране. Уверете когато инструментът е включен. Разсейването се, че превключвателят е в положение OFF, може да доведе до загуба на управление. преди да свържете към източника на захран- ване...
  • Page 595 пасност намаляват риска от случайно стартиране инструмент. на електрическия инструмент. Прочетете внимателно тези предпазни мерки, преди да използвате 918 Roll Groover, • Съхранявайте неизползваните електрически за да намалите риска от токов удар или друго инструменти на недостъпно за деца място и...
  • Page 596 ката за жлебове в тръбата, която се поддържа от задвижващата ролка. • Използвайте само електрозадвижващи ус- 918 Roll Groover обикновено включва два жлеба и тройства и машини за резби, които работят задвижващи ролкови комплекти за правене на жле- под 58 оборота в минута. Машините с по -висока...
  • Page 597 Ролка за жлебове Когато се използва правилно, моделът ЗАБЕЛЕЖКА на жлеба 918 Roll Groover е проектиран да изработва жлебове в тръба 1" - 12", които по размери отговарят на спецификациите на AWWA C606-15. Неправилното използване на това оборудване може да доведе до...
  • Page 598 Сглобяване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да намалите риска от сериозно нараняване по време на употреба, следвайте тези проце- Фигура 2B – Сглобяване на 918 към основа 300 PD дури за правилно сглобяване. Сглобяване на 918 към основи за различни машини 1. Монтирайте 918 върху подходяща основа на...
  • Page 599 918 Roll Groover • Всяко друго състояние, което може да попречи Проверка преди експлоатация на безопасната и нормална работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако се открият някакви проблеми, не използ- вайте устройството, докато проблемите не бъдат отстранени. 4. Проверете и поддържайте всяко друго обо- рудване, което...
  • Page 600 бъде конфигурирана така, че челюстите на патронника да захващат тръбата по време на REV въртене на машината. Това позволява ста- Фигура 7A – Инсталиране на 918 на 300 Power Drive билизаторът да се използва при правенето на жлебове. Вижте ръководството за автоматичен...
  • Page 601 на задвижващия вал с фиксиращите винтове в задвижващата щанга и здраво затегнете фикси- ращите винтове. 6. С 918, разположен в края на машината за резби, здраво затегнете предния патронник на машина- та върху задвижващата щанга. Вижте Фигура 8C. 7. Поставете скобата на релсата под задната релса...
  • Page 602 релса на каретката и спуснете помпата към предната релса на каретката. Вижте Фигура 9. Фигура 8C – Инсталиране на задвижваща щанга Фигура 9 – 918 Roll Groover на монтажна основа на 535 Машина за резба Релсова скоба 5. С 918, разположен в края на машината за резби, Фигура...
  • Page 603 обувки със стоманени пластинки за пръсти, за да се предпазите от преобръщане на ин- струменти и падане на тръбата. Фигура 10 – 918 инсталиран на 535A и 1224 Организирайте и експлоатирайте устрой- ството за правене на жлебове в съответствие Експлоатация...
  • Page 604 918 Roll Groover се, че машината се върти с по-малко от 58 обо- Придвижване напред/Прибиране рота в минута. Машините с по-висока скорост на ролка за жлебове увеличават риска от нараняване. Извадете Движението на ролката за жлебове се контролира крака от крачния превключвател. Ако се уста- от...
  • Page 605 918 Roll Groover а по-дълги тръби трябва да се използват поне две стойки, като те са поставени приблизително на 1/4 от дължината на тръбата от краищата на тръ- бата. Неправилното подпиране на тръбата може да позволи тръбата или тръбата и машината да се...
  • Page 606 918 Roll Groover 6. Проверете позиционирането на тръбата. Ако тръбата не е правилно позиционирана, каналът може да не се проследява правилно. • Краят на тръбата трябва да е изравнен с фла- неца на задвижващия вал. • Централната линия на тръбата и осевата...
  • Page 607 918 Roll Groover Настройка/Регулиране на диаметъра на жлеба Поради различните характеристики на ЗАБЕЛЕЖКА тръбите, винаги трябва да се прави пробен жлеб преди първия жлеб за деня или при промяна на размера на тръбата, графика, материала или пар- тидата, за да се намали рискът от излизане на жле- бовете...
  • Page 608 918 Roll Groover Жлебове извън спецификацията могат да при- чинят неизправност на съединението. Посока на въртене Експлоатация на стабилизатор Завъртане на на тръбата дръжката на манивелата Стабилизаторът се използва за прилагане на малка (затягане на тръбата) сила към тръби 2 "...
  • Page 609 Определяне на диаметъра на жлеба за медни тръби Фигура 19 – Правилно работно положение При използване на 918 Roll Groover за медни тръби измервателният уред за дълбочина на жлеба не 5. Преместете превключвателя REV/O-OFF/FOR в може да се използва устройството. Това ще даде...
  • Page 610 918 Roll Groover Регулиране на дълбочината за изработване на жлебове в медни тръби (завъртания на регулиращия винт) Диаметър 2-2.5" 3" 4" 5" 6" Диаграма B - Регулиране на дълбочината за ролково изработване на жлебове в медни тръби 5. Преминете към стъпка 5 от "Настройване/ регулиране...
  • Page 611 Подготовка на машината за Фигура 21 – Прилагане на налягане върху тръбата транспортиране с електрозадвижване в посока FOR Преди транспортиране извадете 918 от електрозад- вижващото устройство/машината за резби. Имайте Проверка/Измерване на жлеба предвид теглото на оборудването. Използвайте 1. Проверете жлеба.
  • Page 612 918 Roll Groover време на работа. Когато набраздявате тръби от не- ръждаема стомана, почистете добре целия комплект ролки с телена четка от неръждаема стомана. Смазване Месечно (или по-често, ако е необходимо) смазвайте устройството с литиева грес за общо предназначе- ние. Винаги смазвайте устройството след смяна на...
  • Page 613 задвижващи валове) Смяна на задвижващ вал/задвижваща ролка 1. При задействано заключване на шпиндела из- 918 има два вида задвижващ вал. Еднокомпонентен ползвайте шестостенен ключ 15/16" в затворения задвижващ вал (използван при размери 2"-6" и 8"-12") и гаечен ключ, за да разхлабите изтеглящия болт.
  • Page 614 3. Свалете задния лагер от задната част на кор- пуса на 918. 4. Инсталирайте двукомпонентния задвижващ вал в задната част на корпуса на 918. Уверете се, че частите са чисти, за да се предотврати замър- сяването на лагерите. 5. Поставете отново задържащата плоча и винто- Фигура...
  • Page 615 918 Roll Groover ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЕ Тръбата и задвижващият вал не са Регулирайте стойката, за да направите тръбата успоредни. успоредна. Оста на тръбата не е изместена на Отместете тръбата с 1/ градус. 1/2 градуса от оста на задвижващата ролка. Тръбата не се...
  • Page 616 Неправилното обслужване или ремонт може ния, използвайте само аксесоари, специално да направи машината опасна за работа. проектирани и препоръчани за използване с RIDGID 918 Roll Groover, напр. като посочените. Инструкции за поддръжка разглежда повечето нужди от обслужване на тази машина. Всички про- Каталожен...
  • Page 617 918 Roll Groover Монтажни комплекти Бракуване Каталожен Модел Описание Части от 918 Roll Groover съдържат ценни материали № № и могат да бъдат рециклирани. Има фирми, 300 Само комплект за монтиране специализирани в рециклирането, които могат да бъдат 48292 на електрозадвижващо устройство...
  • Page 618 918 Roll Groover Таблица II. Стандартни спецификации на ролка за жлебове ЗАБ Л ЖКА: Всички размери са в инчове. Фигура 31 ТРЪБ Н ДИАМ ТЪР НА НОМ. РАЗМ Р МИН. Л ГЛО НА ШИРОЧИНА НОМ. ДИАМ ТЪР ЖЛ БА НА ТРЪБА...
  • Page 619 Е С К Е Р Т У ! Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу 918 сақиналы ойық жасау құралы және қадағаламау электр тогының соғуына, өртке және/ Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы өнімнің сериялық...
  • Page 620 Жұмыс алдында тексеру ................................624 Құрылғыны және жұмыс аумағын реттеу ..........................625 918 үлгісін 300 қуат жетегіне орнату ............................. 626 918 үлгісін 300 Compact/1233 құбыр кесу білдектеріне орнату ................... 626 535 және 1224 құбыр кесу білдектеріне орнату ........................628 Пайдалану ..................................... 628 Түтікті...
  • Page 621 918 сақиналы ойық жасау құралы Қауіпсіздік нышандары Бұл пайдалану нұсқаулығындағы және өнімдегі қауіпсіздік нышандары және белгі сөздер маңызды қауіпсіздік ақпаратын жеткізу үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы белгі сөздер мен нышандарды жете түсіну үшін берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі нышаны болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту...
  • Page 622 918 сақиналы ойық жасау құралы • Жерге қосылған не тұйықталған беттерді, • Электр құралын ҚОСУ алдында реттегіш кілтті алып тастаңыз. Электр құралының айналмалы мысалы, құбырларды, радиаторларды, тізбектерді және тоңазытқыштарды ұстамаңыз. бөлігіне бекітулі қалған бұранда немесе кілт дене Денеңіз жерге тиіп тұрса, электр тогының соғу...
  • Page 623 күші бар. Бұл бөлімде осы құралға қатысты маңызды қауіпсіздік ақпараты бар. • Сақиналы ойық жасау құралы, түтік, тіректер 918 сақиналы ойық жасау құралын пайдаланбас және құрылғы қозғалмайтынын тексеріңіз. бұрын, электр тогының соғу қаупін немесе басқа Сақиналы ойық жасау құралының тиісті түрде...
  • Page 624 – Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін скерту босату тетігі Жетек тақтасы жапсырмалары RIDGID.com торабына кіріңіз. білігі/жетек аунақшасы – Ridge Tool техникалық қызмет көрсету бөліміне ProToolsTechService@Emerson.com мекенжайы 1A суреті: 918 сақиналы ойық жасау құралы бойынша хабарласыңыз немесе АҚШ пен Канадада 844-789-8665 нөміріне қоңырау шалыңыз. 999-998-946.09_REV D...
  • Page 625 тыс ойықтар жасалуы және түтік пен жабдық зақымдалуы мүмкін. Тиісті материалдарды және жалғау әдістерін таңдау жүйе жасақтаушысының және/немесе орнатушысының 1B суреті: 918 сақиналы ойық жасау құралы жауапкершілігіне жатады. Орнату әрекетінің алдында химиялық ортаны және жұмыс температурасын қоса Техникалық сипаттар белгілі бір жұмыс ортасын жіті бағалауды орындау...
  • Page 626 Жетек қарнағы " Сомын кілті 4-сурет: 918 үлгісін 535 тақтасына орнату " Сомын кілті " Алты қырлы кілт 2A суреті – 918 - 300 PD тақтасын құрастыру " Сомын кілті " Сомын кілті " Сомын кілті " Алты қырлы кілт...
  • Page 627 918 сақиналы ойық жасау құралы оталдыру тұтқасындағы майды, майлағышты Құрылғыны және жұмыс немесе кірді кетіріңіз. Бұл тексеруге көмектеседі аумағын реттеу және құрылғының немесе басқару тетігінің қысқыштан сырғып кетуіне жол бермейді. СК РТУ 3. Сақиналы ойық жасау құралында келесі жағдайларды тексеріңіз: •...
  • Page 628 Құрылғы КЕРІ айналған кезде, қысқыш патрон жұдырықшалары түтікті қысатындай конфигурациялау туралы ақпарат алу үшін 535 7A суреті – 918 үлгісін 300 қуат жетегіне орнату автоматты қысқыш патрон нұсқаулығының сол жақтан ою бөлімін қараңыз. 5. 918 үлгісін қуат жетегіне/құбыр кесу білдегіне...
  • Page 629 3. Құбыр кесу білдегінің алдыңғы қысқыш патронын толықтай ашыңыз. Жетек қарнағын құрылғының қысқыш патронына енгізіңіз, бірақ әзірше бекітпеңіз. 8B суреті – 918 үлгісін 1233 құбыр кесу білдегіне орнату 4. Тақтаның ашық науасын (сорғы жағындағы) алдыңғы суппорт рельсіне орнатып (8B суреті), Жетек...
  • Page 630 918 сақиналы ойық жасау құралы Қолыңызды ойық аунақшаларынан алшақ ұстаңыз. Бос киім кимеңіз. Саусақтар ойық аунақшаларының, ойық аунақшасы мен 5. 918 үлгісін құбыр кесу білдегінің шетіне орнатып, түтіктің немесе түтік пен тұрақтандырғыш жетек қарнағындағы құрылғының алдыңғы дөңгелектің арасында қалып кетсе, сынуы...
  • Page 631 918 сақиналы ойық жасау құралы • Қуат жетегінің/құбыр кесу білдегінің КЕРІ/ Қолыңызды түтік шетіне жақындатпаңыз. ҚОСУ-ӨШІРУ/АЛҒА қосқышын КЕРІ күйіне Түтіктің ішіне созылмаңыз. Жұмыс істеген кезде ойықты ұстамаңыз. Кедір-бұдыр және жылжытыңыз. Аяқ қосқышты басыңыз және үшкір шеттер ілініп, кесіп кетуі мүмкін.
  • Page 632 918 сақиналы ойық жасау құралы саусақты іліп әкелуі мүмкін. Кесу әдісі және ірі кедір-бұдыр жерлер ойылатын жер сапасы мен құрылғының ойықты жүргізуіне әсер етуі мүмкін. Дәнекерлеу жанарғысымен кесілген түтікті оюға әрекеттенбеңіз. 4. Түтіктің шетінен кемінде 2” жердегі ішкі/сыртқы дәнекерленген жерлерді, қылауды, тігісті, қабыршақты, кірді, тоттанған...
  • Page 633 918 сақиналы ойық жасау құралы Түтіктер ұзын болса, кемінде екі тірек қойылуы • Түтік шеті жетек білігінің фланецімен беттесуі тиіс. тиіс. Олар түтік шетінен бастап есептелетін • Түтіктің ортаңғы сызығы мен жетек білігінің ұзындығынан 1/4 қойылуы тиіс. Түтік дұрыс ортаңғы сызығы параллель болуы тиіс. Оны...
  • Page 634 918 сақиналы ойық жасау құралы 4. Реттегіш сомынды сағат тілі бағытымен бастиегі тереңдік өлшеуіш сатысына тигенше бұраңыз. Ойық тереңдігін өлшеуішті ойық орнына бұраңыз (17B суреті). Өлшеуіш ойық күйінде болмаса, ол ойықтың пайда болуына жол бермейді және зақымдалуы мүмкін. Сорғының айналу...
  • Page 635 918 сақиналы ойық жасау құралы Егер ойық салу кезінде түтік дұрыс жүрмесе, • Ойық диаметрін азайту үшін (терең ойық) аяқ қосқышын өшіріп, ойық салуды тоқтатыңыз. тереңдікті реттеу сомынын сағат тілі бағытына қарсы бұраңыз. Жаңа ойық жасаңыз және алдын ала жүктемені...
  • Page 636 ойық жасау құралынан алып тастаңыз. 12. Ойықты тексеріп, өлшеңіз. Мыс түтіктерге арналған ойық диаметрін орнату Мыс түтікке арналған 918 сақиналы ойық жасау құралын пайдаланған кезде ондағы ойық тереңдігін өлшеуішті пайдалану мүмкін емес. Бұл дұрыс емес 19-сурет – тиісті жұмыс күйі...
  • Page 637 918 сақиналы ойық жасау құралы 5. "Ойық диаметрін орнату/реттеу" бөлімінің М а ш и н а А Л Ғ А б а ғ ы т ы н д а қ о л д а н ы л с а , тұрақтандырғышты...
  • Page 638 көрсеткендей, қажетті ойық диаметрімен жөндемей тұрып, құрылғының қуат көзінен салыстырыңыз. ажыратылғанын тексеріңіз. Жарақат алу қаупін болдырмау үшін 918 сақиналы ойық жасау құралын осы процедураларға сәйкес сақтаңыз. Тазалау Сақиналы ойық жасау құралын тазалау үшін құрғақ шүберек пайдаланыңыз. Жетек аунақшасының төсемелерін пайдаланбай...
  • Page 639 сәйкес келетінін тексеріңіз. Сәйкес келмесе, ойықтар дұрыс жасалмауы және сұйықтық ағып кетуі мүмкін. Жетек білігін/жетек аунақшасын ауыстыру Аунақшаларды үнемі жинағымен ауыстырыңыз, 918 үлгісінде жетек білігінің екі түрі бар. Бір басқа аунақшалармен араластырмаңыз. бөлшекті жетек білігі (2”-6” және 8”-12” өлшемдерінде Сақиналы ойық жасау құралы орнатылса, оны...
  • Page 640 3. 918 корпусының артқы жағынан артқы мойынтіректі Жетек аунақшасын ауыстыру алып тастаңыз. (екі бөлікті жетек біліктері) 4. 918 корпусының артқы жағына екі бөлшекті жетек 1. Шпиндель құлпын қосып, тартқыш болтты босату білігінің жинағын орнатыңыз. Мойынтіректерге үшін сомын бұрағыштағы 15/16” алты қырлы...
  • Page 641 918 сақиналы ойық жасау құралы 6. Қажетті жетек аунақшасын орнатыңыз. Мойынтіректерді пайдаланбай тұрып майлаңыз. Ақаулықтарды жою АҚАУЛЫҚ ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМІ Ойық аунақшасы мен жетек білігі дұрыс емес. Дұрыс ойық аунақшасы мен жетек білігін орнатыңыз. Ойық тым тар Ойық аунақшасы және/немесе жетек білігі тозған. Ойық аунақшасын және/немесе жетек білігін ауыстырыңыз.
  • Page 642 ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ Орынсыз қызмет көрсету немесе жөндеу Ауыр дене жарақатын алу қаупін азайту құрылғы пайдалануын қауіпті етуі мүмкін. үшін көрсетілген RIDGID 918 сақиналы ойық жасау құралымен пайдалануға арнайы жасақталып, ұсынылған керек-жарақтарды Техникалық қызмет көрсету нұсқаулары осы ғана пайдаланыңыз. құрылғының көптеген қызметтік қажеттілігін...
  • Page 643 918 сақиналы ойық жасау құралы Құрастыру жинақтары Тастау 918 сақиналы ойық жасау құралы бөліктерінде Каталог Үлгі Сипаттама нөмірі нөмірі құнды материалдар бар және оларды қайта өңдеуге болады. Жергілікті жерде орналасқан қайта өңдеумен 300 қуат жетегінің құрастыру жинағы 48292 айналысатын компаниялар бар. Құрамдастарды және...
  • Page 644 918 сақиналы ойық жасау құралы II кесте. Стандартты сақиналы ойық жасаудың техникалық сипаттары 31-сурет СК РТП : барлық өлшемдер дюйммен берілген. МИН. ТЫҒЫЗДАҒЫШ ОЙЫҚ ТҮТІК ДИАМ ТРІ НОМ. ОЙЫҚ ОЙЫҚ ДИАМ ТРІ НОМИНАЛДЫ ҚАБЫРҒА ҰЯСЫ НІ Т Р ҢДІГІ ТҮТІК ӨЛШ МІ...
  • Page 645 918 сақиналы ойық жасау құралы III кесте. Мыс сақиналы ойық жасаудың техникалық сипаттары СК РТП : барлық өлшемдер дюйммен берілген. A тығыздағыш Ойық ені Ойық диам. Номиналды Мин. Дюйм Түтіктің сыртқы Макс. рұқс. төсемі +.03 / –.000 +.000 / –.020 ойық...
  • Page 646 918 сақиналы ойық жасау құралы 999-998-946.09_REV D...
  • Page 648 Tel.: + 32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2013, 2025, Ridge Tool Company Printed 4/25 RIDGID and the Emerson logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or its subsidiaries in the US and other countries. 999-998-946.09 ECN003104 REV. D Any other trademarks belong to their respective holders.