918-I Roll Groover Table of Contents Safety Symbols ................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ............................... 2 Electrical Safety ................................. 2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use And Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information ............................4 Roll Groover Safety Instructions ..........................
Page 3
Roll Groover 918-I Roll Groover WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this 918-I Roll Groover manual may result in electrical shock, fire and/or serious per- Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
918-I Roll Groover Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
918-I Roll Groover • Do not expose power tools to rain or wet condi- • Do not let familiarity gained from frequent use of tions. Water entering a power tool will increase the risk tools allow you to become complacent and ignore of electrical shock.
• Be sure that the roll groover, pipe and stands are The 918-I Roll Groover typically includes two groove and stable. Be sure the roll groover is properly set up and drive roll sets for grooving pipe: secured.
OFF Foot switch Foot Switch Stand ....918-I Stand 918-I Low Stand Bolt Down Stand Mounting Figure 1A – 918-I Roll Groover Height ....34" (865mm) 27 .4" (696 mm) Weight Stand Handle (with Stand) ..185 lbs. (84 kg) Depth Adjustment Nut...
3. Insert axle into tabs extending from the rear support/ The 918-I Roll Groover serial number plate is located on handle assembly and secure using four (4) retaining the base plate. The last 4 digits indicate the month (MM) rings, See Figure 4.
7 . Place the pump mounting plate over the hole and slot on the switch side of the 918-I. From the bottom of the base plate, insert the " – 16 x 1" bolt with washer...
OFF Switch is in the OFF position. 4. Inspect and maintain any other equipment being used per its instructions to make sure it is functioning prop- 5. If desired the 918-I Stand can be bolted to the floor for erly. additional stability. See Figure 1.
918-I Roll Groover This will help to prevent the tipping of the pipe and 9. Check the machine for proper operation. With hands equipment. clear of moving parts: Always wear eye protection. Wear steel toe foot- • Move the ON/OFF Switch to the ON position. Press wear to help protect from tipping tools and falling and release the foot switch.
918-I Roll Groover Loading Pipe in Roll Groover the advance position, then move the pump handle up and down. 1. Confirm that the switch is in the OFF position. • To retract the groove roll, move the pump lever to the 2.
918-I Roll Groover pipe contacting the top of the drive shaft (Figure 11). tacting the equipment or pipe and reduces the risk of Make sure the pipe is stable and secure. tipping or entanglement. 9. With dry hands, plug the machine into a properly grounded outlet.
918-I Roll Groover 1. Properly set up equipment and load pipe. 2. Set groove diameter. 3. Rotate the stabilizer crank handle to bring the roller in contact with the pipe. Rotate the crank handle an additional one (1) turn to preload the roller against the pipe (Figure 15).
918-I Roll Groover • Be sure that you can control the foot switch. Do not groover, allow the pipe to rotate at least two more full step on foot switch yet. In case of emergency, you rotations to ensure uniform groove depth.
Storage • Make sure that all features are present and fully WARNING The 918-I Roll Groover must be kept in- formed. See Table II and Figure 17 . doors or well covered in rainy weather. Store the machine • Measure the groove diameter and make sure it is in a locked area that is out of reach of children and people within specification.
918-I Roll Groover Cleaning cylinder piston several times to permit air to return to the pump reservoir. Use a soft damp cloth to clean the roll groover. Clean the drive roll knurls with a wire brush before use and as necessary during operation. When grooving stain- less steel pipe, thoroughly clean the entire roll set with a stainless steel wire brush.
Page 18
Changing Drive Shaft/Drive Roll: 3. Remove the drive shaft from the front of the groover The 918-I has two styles of drive shaft. A one-piece drive (Figure 25). shaft (used on the 2" – 6" and 8" – 12" sizes) and the two- piece unit consisting of a drive shaft and interchangeable 4.
918-I Roll Groover the lock pin engages the spindle lock hole in the drive 3. Assemble proper drive roll to drive shaft (two-piece shaft. style) with draw bolt hand tight. 11. With the spindle lock engaged, use the " hex in the 4.
918-I Roll Groover Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION Groove too narrow or Incorrect groove roll and drive shaft/roll. Install correct groove roll and drive shaft/roll. too wide. Groove roll and/or drive shaft/roll worn. Replace groove roll and/or drive shaft/roll. Mismatched groove roll and drive shaft/roll.
Contact your local waste management for use with the RIDGID 918-I Roll Groover, such as authority for more information. those listed below. For EC Countries: Do not dispose of electrical...
Page 22
918-I Roll Groover Table I. Pipe Wall Thickness NOTE: All Dimensions are in Inches. CARBON STEEL OR STAINLESS STEEL AUMINUM PIPE OR TUBE PIPE OR TUBE PVC PIPE Size Wall Thickness Wall Thickness Wall Thickness Schedule Schedule Schedule Min. Max.
Page 23
918-I Roll Groover Table II. Standard Roll Groove Specifications NOTE: All Dimensions are in Inches. PIPE NOM. MIN. GASKET GROOVE NOM. DIAMETER GROOVE DIAMETER PIPE WALL SEAT WIDTH GROOVE SIZE O.D. TOL. THK. +.015/-.030 +.030/-.015 O.D. TOL. DEPTH 1.315 +.013 0.065...
Page 24
918-I Roll Groover 999-998-676.09_REV. E...
Page 25
Rainureuse à galets Rainureuse à galets 918-I AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec cette no- tice avant d’utiliser l’appareil. Tout manque d’assimilation ou de respect des consignes ci-présentes augmen- Rainureuse à galets 918-I terait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure Enregistrer ci-dessous le numéro de série indiqué...
Page 26
® Description .................................. 28 Caractéristiques techniques ............................28 Equipements de base .............................. 29 Assemblage Assemblage de la 918-I ............................30 Inspection préalable ..............................31 Préparation et utilisation de l’appareil ........................32 Mode d’emploi ................................33 Préparation des tuyaux ............................. 33 Avancement et retrait du galet de rainurage ......................
Rainureuse à galets 918-I Symboles de sécurité Les symboles et mots-clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Rainureuse à galets 918-I de modifier la fiche d’une manière quelconque. son interrupteur est en position « Marche » est une N’utilisez pas d’adaptateurs avec les appareils invitation aux accidents. ayant une fiche avec terre. Les fiches non modifiées • Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel et adaptées à...
• Assurez-vous de la stabilité de la rainureuse, du particulier.Familiarisez-vous avec elles avant d’uti- tuyau, des porte-tubes et du système d’entraîne- liser la rainureuse à galets 918-I afin de limiter les ment. Vérifiez le montage et l’arrimage appropriés de risques de choc électrique ou autres graves bles- la rainureuse.
® Pédale de Point commande – Visiter le site RIDGID.com afin de localiser le repré- d’amarrage sentant Ridge Tool le plus proche. Figure 1A – Rainureuse à galets 918-I – Consulter les services techniques de Ridge Tool à...
Tuyaux acier Ø 1", SCH 10 et 40 référence catalogue. Tuyaux acier Ø 1¼" à 1½" SCH 10 et 40 La plaque signalétique de la rainureuse à galets 918-I se Tuyaux cuivre Ø 2’’ à 6’’ type trouve sur son embase. Les 4 derniers chiffres indiquent K, L, M et DWV le mois (MM) et l’année (YY) de sa fabrication.
écrous papillons de la platine de mon- tage de la pompe. 7 . Positionnez la platine de montage de la pompe sur le trou et la fente situés du côté interrupteur de la 918-I. Introduisez le boulon " – 16 x 1" avec rondelle via le trou en sous-face de l’embase de la rainureuse et...
Rainureuse à galets 918-I 2. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse et de crasse de la rainureuse, notamment au niveau du levier de pompe et de la manivelle du stabilisateur. Cela facili- tera son inspection et assurera une meilleure prise en main de l’appareil en cours d’utilisation.
4. Positionnez la 918-I sur le chantier. Vérifiez que son AVERTISSEMENT interrupteur Marche/Arrêt se trouve en position Arrêt. 5. Au besoin, boulonnez le chariot de la 918-I au sol pour plus de stabilité (Figure 1). 6. Positionnez la pédale de commande comme indiqué...
Rainureuse à galets 918-I • Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position Cela évitera les risques de renversement du matériel et du tuyau. Soutenez le tuyau de manière appropriée. Cela aidera à éviter Marche. Appuyez momentanément sur la pédale le renversement du tuyau et du matériel.
Rainureuse à galets 918-I cela pourrait favoriser les fuites. La présence de conta- minants risque de colmater les bourrelets du galet d’entraînement et empêcher la rotation et le traçage approprié du tuyau en cours de rainurage. Engagement et désengagement du galet de rainurage Le déplacement du galet de rainurage est contrôlé...
Rainureuse à galets 918-I au quart de sa longueur. Un manque de soutien approprié pieds de longueur de tuyau. L’alignement du tuyau et du tuyau risque d’occasionner sa chute et le renversement de la rainureuse aidera à assurer le tracé approprié...
Rainureuse à galets 918-I tion de rainurage (Figure 14B). Si la jauge n’est pas • Pour diminuer le diamètre de rainurage (rainure en position de rainurage, elle empêchera le rainurage moins profonde), tournez l’écrou de réglage en et risque d’être endommagée.
Rainureuse à galets 918-I 5. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt en position Marche. 6. Appuyez sur le levier de pompe sur environ un quart de sa course totale pour engager le galet de rainurage contre le tuyau. 7 . Appuyez sur la pédale de commande. Le tuyau se mettra à...
Rainureuse à galets 918-I 1. Faites avancer le galet de rainurage jusqu’à ce qu’il s’appuie contre le tuyau suffisamment pour légère- ment l’immobilise. 2. Assurez-vous que la jauge de profondeur de rainure se trouve en position de rainurage (Figure 14B).
Utilisez exclu- ou de réglage. sivement de l’huile hydraulique ISO 15. Maintenez l’a rainureuse à galets 918-I selon les L’huile hydraulique doit être remplacée annuellement ou indications suivantes afin de limiter les risques de blessure.
Page 42
Changement de l’ensemble arbre/galet d’entraînement Remplacement du galet de rainurage La 918-I utilise deux types d’arbre d’entraînement ; Un 1. Ramenez le galet de rainurage entièrement. arbre monobloc à galet incorporé pour les tuyaux Ø 2"...
Page 43
Rainureuse à galets 918-I Changement de l’arbre d’entraînement Changement des galets d’entraînement (sur arbres d’entraînement deux pièces) 1. Servez-vous de la clé Allen " fournie pour desserrer les deux vis de la partie avant du couplage de trans- 1. Retirez le galet de rainurage.
Rainureuse à galets 918-I 9. Serrez les vis de blocage du couplage de la transmis- sion. 10. Fermez le couvercle de transmission. Remplacement des balais moteur Examinez les balais moteur tous les 6 mois. Remplacez- les dès que leur épaisseur est réduite à moins de ½".
Rainureuse à galets 918-I Dépannage Anomalie Cause possible Remède La rainure est trop Galets de rainurage et galet/arbre d’entraînement Monter les galets de rainurage et galet/arbre étroite ou trop large. incorrects. d’entraînement appropriés. Usure du galet de rainurage et/ou du galet/arbre Remplacer le galet de rainurage et/ou le galet/ d’entraînement.
Tout problème qui ne serait pas adressé dans cette rubrique devra être confié à un ré- Consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à RIDGID.com parateur RIDGID agréé. N’utiliser que des éléments ou ou la section Coordonnées RIDGID pour obtenir la liste pièces de rechange RIDGID.
Rainureuse à galets 918-I Tableau I – Epaisseur des parois de tuyau NOTA : Toutes indications en pouces Tuyau ou tube en Tuyau ou tube en acier ou aluminium acier inoxydable Tuyau en PVC Diamètre Epaisseur de paroi Epaisseur de paroi...
Page 48
Rainureuse à galets 918-I Tableau II – Spécifications de rainurage normalisée NOTA : Toutes indications en pouces Ø Ø Fond Largeur Prof. tuyau Ø en fond de rainure tuyau paroi de joint de rainure Nominale nominal Ø ext. Tol. mini +.015/-.030...
Page 49
Ranuradora a rodillos Ranuradora a rodillos 918-I ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios Ranuradora a rodillos 918-I y/o graves lesiones si no se entienden y siguen las instruc- Apunte aquí y guarde el Número de Serie del producto; se encuentra en su placa de características.
Page 50
Ranuradora a rodillos 918-I Índice de materias Simbología de seguridad ............................49 Reglas de seguridad general de las máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..........................49 Seguridad eléctrica ..............................50 Seguridad personal ..............................50 Uso y cuidado de las máquinas eléctricas ....................... 50 Servicio ..................................
Ranuradora a rodillos 918-I Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
Ranuradora a rodillos 918-I Cualquier distracción podría hacerle perder el control lizante, casco o protección para los oídos, con el fin de del aparato. reducir las lesiones personales. • Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure Seguridad eléctrica que el interruptor esté...
Asegure que la ranuradora a Antes de utilizar la ranuradora a rodillos 918-I, lea rodillos esté correctamente instalada y fija. Así ayuda a estas instrucciones detenidamente para reducir el prevenir el volcamiento del equipo y el tubo.
Ranuradora a rodillos 918-I Cuando la máquina esté en marcha, solamente el La ranuradora a rodillos 918-I típicamente incluye dos operario debe estar en la zona de trabajo. Esto ayuda juegos de rodillos ranuradores y dos juegos de rodillos a reducir el riesgo de lesiones.
(tipo K, L, M y DWV) La placa con el número de serie de la ranuradora a rodillos 918-I está ubicada en la chapa de montaje. Los últimos Consulte en las Tablas I, II y III otros cuatro dígitos indican el mes (MM) y el año (YY) de fabri- materiales y espesores de pared.
Use técnicas correctas para levantar objetos. La ranuradora a rodillos 918-I con su soporte tiene un peso de 185 libras (84 kg). Montaje de la ranuradora 918-I 1. Conecte la pata derecha y la pata izquierda al con- junto de mango y soporte trasero.
7 . Coloque la placa de montaje de la bomba sobre el agujero y la ranura del lado del interruptor de la má- quina 918-I. Desde debajo de la chapa de montaje, Antes de cada uso, revise la ranuradora a rodillos introduzca el perno de "...
Vea la sección Especificaciones. Puede encontrar equipo de ranu- rado para otras aplicaciones en el catálogo de RIDGID en línea en RIDGID.com. Esta ranuradora debe usarse solamente para tubos rectos. No ranure tubos que tengan protuberancias o acoplamientos como codos o conexiones en T.
10. Coloque el interruptor de perilla en posición de apagado cambia de un material a otro. (OFF). Con las manos secas, desenchufe la máquina. 4. Instale la ranuradora 918-I en la zona de trabajo. Confirme que el interruptor de encendido y apagado Operación esté...
Ranuradora a rodillos 918-I Preparación del tubo AVISO Estas son instrucciones generales. Siempre siga las recomendaciones específicas del fabricante del acoplamiento ranurado para la preparación del extremo Avance del tubo. Si no sigue estas recomendaciones, podría pro- ducirse una conexión mal hecha y causar fugas.
Page 61
Ranuradora a rodillos 918-I 2. Retraiga el rodillo ranurador completamente. El interior del tubo debe estar en contacto con la parte superior del eje de mando (Figura 11). Asegure que el 3. Debe contar con soportatubos apropiados para apoyar tubo esté bien apoyado y estable.
Ranuradora a rodillos 918-I 8. Limite el acceso o coloque barricadas en la zona de trabajo, permitiendo un radio despejado de por lo Tuerca de ajuste de profundidad menos un metro (3 pies) alrededor del equipo y el tubo. Esto ayuda a evitar que personas ajenas entren en contacto con el equipo o el tubo y reduce el riesgo de volcamiento o enmarañamiento.
Ranuradora a rodillos 918-I • Cada cuarto de vuelta de la tuerca de ajuste de la profundidad cambia el diámetro de la ranura en aproximadamente 0,025" (0,6 mm). Cuando la tuerca pasa a la siguiente marca en la circunferen- cia, el diámetro de la ranura cambia en aproxima- damente 0,002"...
12. Inspeccione y mida la ranura. Selección del diámetro en la ranura para tubos de cobre Cuando use la ranuradora a rodillos 918-I para ranurar Figura 16 – Posición de trabajo correcta tubos de cobre, no puede utilizar el calibre de profundi- dad de la ranuradora, porque proporcionaría diámetros...
Ranuradora a rodillos 918-I Para que el ranurado siga el trayecto correcto, es impor- • Mida el diámetro en la ranura para verificar que tante respetar todas las instrucciones. Si el tubo sigue con cumple con las especificaciones. problemas para mantener el trayecto del ranurado, el ope- •...
Haga el mantenimiento de la ranuradora a rodillos completamente retraído. Use solamente aceite hidráulico 918-I de acuerdo con estos procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones. ISO 15. El aceite hidráulico debe cambiarse una vez al año, o con Limpieza más frecuencia si la bomba se usa mucho o si se usa...
Page 67
Figura 25 – Afloje y extraiga la tuerca de retención del eje de mando La ranuradora a rodillos 918-I tiene dos tipos de eje de mando. Hay un eje de mando de una sola pieza que se 3. Extraiga el eje de mando de la parte delantera de la usa para los diámetros de 2 pulgadas a 6 pulgadas y de...
Page 68
Ranuradora a rodillos 918-I mitad trasera. Introduzca el eje de mando a través de retención del cojinete del eje de mando, con la parte la tuerca de retención del cojinete, alineando la llave escrita hacia afuera y alineando la llave hexagonal hexagonal con la apertura en el acoplamiento.
Ranuradora a rodillos 918-I 6. Deje de presionar la clavija de enclavamiento del Conector husillo, permitiendo su retracción. 7 . Jale hacia adelante el conjunto del eje de mando. Inserte la mitad delantera del acoplamiento en la Lámina aislante mitad trasera. Introduzca el eje de mando a través de la tuerca de retención del cojinete, alineando la llave...
Page 70
Ranuradora a rodillos 918-I Resolución de problemas (cont.) PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN El tubo está abocinado El tubo y el eje de mando no están paralelos. Ajuste el soporte para que el tubo quede paralelo. en el extremo ranurado. El operario está avanzando el rodillo ranurador a Reduzca la velocidad de activación de la bomba.
Información de contacto en este Eliminación manual. Partes de la ranuradora a rodillos 918-I contienen ma- Equipo opcional teriales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los...
Ranuradora a rodillos 918-I Tabla II. Especificaciones estándar del ranurado a rodillos NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas. Diám. Diám. Espesor Asiento de la Ancho de la Profundidad del tubo Diám. en la ranura nominal mín. de junta obturadora ranura nom.
Page 73
Rollnutgerät 918-I Rollnutgerät WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungs anleitung vor dem Gebrauch d e s G e r ä t s s o r g f ä l t i g durch. Die Unkenntnis und 918I Rollnutgerät Nichtbeachtung des Inhalts die...
Page 74
Elektrische Sicherheit ..............................74 Sicherheit von Personen ............................74 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ......................74 Wartung ..................................75 Spezifische Sicherheitsinstruktionen ........................75 Sicherheitsanweisungen für das Rollnutgerät ......................75 ® RIDGID Kontaktinformationen..........................76 Beschreibung ................................76 Technische Daten ............................... 77 Standardausstattung ..............................77 Zusammenbau Zusammenbauen des Rollnutgeräts ........................78 Inspektion vor der Benutzung ...........................
918-I Rollnutgerät Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
918-I Rollnutgerät Elektrische Sicherheit dem Einstecken des Steckers in die Steckdose und/ oder des Anschließens eines Akkus, dem Aufheben • Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen zur ver- oder Tragen des Werkzeugs, ob der Schalter in wendeten Steckdose passen. Nehmen Sie niemals Position OFF (Aus) steht.
Arm oder andere Körperteile schnüren, dass Knochen die speziell für dieses Werkzeug gelten. Lesen Sie gequetscht oder gebrochen bzw. Stoß- und andere vor dem Gebrauch des 918-I Rollnutgeräts diese Verletzungen verursacht werden können. Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um die Gefahr eines Stromschlags oder anderer ernsthafter •...
– Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID -Händler. ® Abbildung 1A – 918-I Rollnutgerät – Einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe finden Sie auf RIDGID.com. – Den technischen Kundendienst von Ridge Tool errei- chen Sie unter ProToolsTechService@Emerson.com bzw. in den USA und Kanada telefonisch unter 844-789-8665.
...Ein-/Aus-Drehschalter und HINWEIS Bei ordnungsgemäßer Verwendung ist das Ein-/Aus-Fußschalter Modell 918-I Rollnutgerät für die Herstellung von Nuten in Dreibein- Rohren von 1 Zoll bis 12 Zoll ausgelegt, die in ihren Untergestell ..918-I Dreibein-Untergestell Abmessungen den Spezifikationen der AWWA C606-15 918-I niedriges Dreibein-Untergestell entsprechen.
Gebrauchs zu vermeiden. und Sicherungsscheiben zur Unterseite des Gestells. Zur Nutzen Sie vorschriftsmäßige Hebeverfahren. Das Montage des letzten Bolzens muss der Getriebedeckel 918-I Rollnutgerät wiegt mit Dreibein-Untergestell abgenommen werden. 185 lbs (84,1 kg) Zusammenbauen des Rollnutgeräts 1. Befestigen Sie das rechte und das linke Bein mit Sechskantschrauben Zoll –...
Pumpenmontageplatte ein und ziehen Sie wie (Aus) befindet. erforderlich fest. 2. Reinigen Sie das Rollnutgerät einschließlich des Während des Betriebs des 918-I sollte sich die Pumpengriffs und Stabilisatorkurbelgriffs von Öl, Fett Hydraulikpumpe in der äußersten Position befinden. und Schmutz. Dies erleichtert die Inspektion und Zum Transport sollte die Hydraulikpumpe nach innen hilft, zu vermeiden, dass Gerät oder Bedienelemente...
Werkstoffen gründlich gereinigt werden. WARNUNG 4. Stellen Sie das 918-I im Arbeitsbereich auf. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter auf OFF (Aus) steht. 5. Bei Bedarf kann das 918-I Dreibein-Untergestell am Boden verschraubt werden, um die Stabilität zu erhö- hen.
918-I Rollnutgerät Nuten Sie nur Rohre, die mindestens 8 Zoll (200 mm) • Für die Benutzung im Freien zugelassen ist und in lang sind. Wenn Sie ein kürzeres als das angegebene Rohr der Kabelbezeichnung die Buchstaben W oder W-A nuten, kann dies zu einem Verfangen und Quetschungen führen.
918-I Rollnutgerät Das Nuten kürzerer Rohre erhöht die Verletzungsgefahr 2. Lokalisieren Sie die eingravierten Rohrgrößen auf der durch gequetschte Finger und Verfangen. Stirnseite der Schutzvorrichtung. Ermitteln Sie den Größenbereich, in den das Rohr fällt. 3. Stellen Sie sicher, dass das Rohrende rechtwink- lig und gratfrei geschnitten ist.
Page 85
918-I Rollnutgerät Nenn- Min. Max. Nenn- Min. Max. größe Länge Länge größe Länge Länge 1¼ 4 ½ 1½ 6 A.D. 2½ 3½ Abbildung 12 - Rohr nivellieren Tabelle A - Minimale/maximale Rohrlänge, die mit einem 5. Schieben Sie die Nutrolle vor, bis sie das Rohr be- Ständer genutet werden kann (in Zoll)
918-I Rollnutgerät stellen Sie Aufsichtspersonen oder Absperrungen auf, um einen Mindestsicherheitsbereich von 3 Fuß (1 m) Tiefeneinstellmutter um Ausrüstung und Rohr zu errichten. Dadurch wird verhindert, dass Unbeteiligte mit dem Gerät oder Rohr in Berührung kommen, und die Gefahr eines Umkippens oder Verfangens wird gemindert.
918-I Rollnutgerät • Mit jeder Umdrehung der Tiefeneinstellmutter wird der Nutdurchmesser um ca. 0.025 Zoll (0,6 mm) ge- ändert. Das Drehen der Mutter um eine Markierung am Umfang ändert den Nutdurchmesser um ca. 0.002 Zoll (0,05 mm). 8. Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8, bis der Nutdurchmesser innerhalb der Spezifikationen liegt.
918-I Rollnutgerät volle Umdrehungen drehen, um eine gleichmäßige Nuttiefe zu gewährleisten. 9. Nehmen Sie den Fuß vom Fußschalter. 10. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Stellung OFF (Aus). 11. Ziehen Sie die Nutrolle zurück und entfernen Sie das Rohr aus der Nutrolle.
918-I Rollnutgerät wird, gibt es andere Möglichkeiten, die Nachführung zu • Prüfen Sie alle anderen vom Fitting-Hersteller gefor- verbessern. derten Punkte. • Erhöhen Sie etwas den Versatz des Rohrs (Erhöhung • Prüfen Sie das System entsprechend den gesetz- Grad auf 1 Grad). Siehe Abbildung 16.
Einstellungen vornehmen. auf ihrem Sockel steht und der Stößel vollständig eingefahren ist. Verwenden Sie nur ISO 15 Hydrauliköl. Warten Sie das 918-I Rollnutgerät gemäß diesen Verfahren, um die Verletzungsgefahr zu verringern. Einmal im Jahr sowie bei starker Beanspruchung oder Einsatz in staubiger Umgebung auch öfter sollte das...
Page 91
Abbildung 25 – Lösen und Entfernen der Haltemutter der Wechseln der Antriebswelle/Antriebsrolle: Antriebswelle Das 918-I hat zwei Arten von Antriebswellen. Eine einteilige Antriebswelle (wird bei den Größen 2 bis 6 Zoll und 8 bis 3. Entfernen Sie die Antriebswelle von der Vorderseite 12 Zoll verwendet) und eine zweiteilige Welle, bestehend des Rollnutgeräts (Abbildung 25).
Page 92
918-I Rollnutgerät und montieren Sie die Welle mit der Antriebswellenlager- wellenzusammenbau durch die Lager-Haltemutter ein Haltemutter (Schrift nach außen zeigend). Richten und richten Sie dabei den Sechskantschlüssel an der Sie dabei den Sechskantschlüssel an der Öffnung in Öffnung in der Kupplung aus.
918-I Rollnutgerät 5. Verwenden Sie bei eingerasteter Spindelarretierung Verbinder -Zoll-Ringschlüssel, um den Zugbolzen anzu- ziehen. 6. Entspannen Sie den Spindelverriegelungsstift, sodass Isolierplatte er sich zurückziehen kann. 7 . Ziehen Sie den Antriebswellenzusammenbau nach vorne. Setzen Sie die vordere Kupplungshälfte auf die hintere Hälfte. Führen Sie den Antriebswel- lenzusammenbau durch die Lager-Haltemutter ein und richten Sie dabei den Sechskantschlüssel an der...
918-I Rollnutgerät Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Richtige Nutrolle und Antriebswelle/Antriebsrolle Nut zu eng oder zu breit. Falsche Nutrolle und Antriebswelle. montieren Nutrolle und/oder Antriebswelle/Antriebsrolle Nutrolle und/oder Antriebswelle verschlissen. ersetzen. Nutrolle und Antriebswelle/Antriebsrolle passen Montieren Sie den passenden Rollensatz. nicht zueinander.
WARNUNG Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch Zur Vermeidung schwerer Verletzungen verwenden unsachgemäße Wartung oder Reparatur beein- Sie nur speziell für das RIDGID 918-I Rollnutgerät trächtigt werden. entwickelte und empfohlene Zubehörteile wie die folgenden. In den „Wartungsanweisungen“ sind die meisten Wartungsschritte für diese Maschine beschrieben.
918-I Rollnutgerät Entsorgung 59992 2½ bis 12 Zoll Stabilisator Teile des 918-I Rollnutgeräts enthalten wertvolle Materialien 76822 Nut-Maßband, zöllig und können recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling 76827 Nut-Maßband, metrisch spezialisierte Betriebe, die u. U. auch örtlich ansässig sind.
Page 99
Rolgroefmachine 918-I Rolgroefmachine WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig voordat u dit apparaat gebruikt. Wanneer u de volledige inhoud van deze handleiding niet goed hebt gegrepen en deze niet in 918-I Rolgroefmachine acht neem, kan dit leiden tot elek- Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het identificatieplaatje is trische schokken, brand en/of aangegeven.
Page 100
Persoonlijke veiligheid ............................100 Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap .................... 100 Onderhoud ................................101 Specifieke veiligheidsinformatie Veiligheidsinstructies met betrekking tot de rolgroefmachine ................101 RIDGID Contactgegevens ............................. 102 Beschrijving ................................102 Specificaties ................................103 Standaarduitrusting ..............................103 Samenbouwen ................................ 104 Rolgroefmachine monteren ............................ 104 Inspectie vóór gebruik ............................
918-I Rolgroefmachine Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Dit deel van de tekst wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren.
918-I Rolgroefmachine • Voorkom onopzettelijk starten. Zorg ervoor dat Elektrische veiligheid de schakelaar in de stand UIT staat voordat het • Stekkers van elektrisch gereedschap moeten pas- gereedschap op het stroomnet en/of de accupack sen in de beschikbare stopcontacten. Breng nooit wordt aangesloten, wordt opgetild of wordt ver- veranderingen aan de stekker aan.
Lees deze voorzorgsmaatregelen aandachtig door voordat u de 918-I Rolgroefmachine gebruikt, • Zorg ervoor dat de rolgroefmachine, pijp en om het risico van elektrische schokken of ernstig standaards stabiel staan.
De pijp wordt door de aandrijfrol ondersteund. zich in het werkgebied bevinden wanneer de machine De 918-I Rolgroefmachine wordt meestal geleverd met twee in werking is. Op die manier wordt het risico op letsels sets groef- en aandrijfrollen voor het groeven van pijpen: verminderd.
Capaciteit Standaarduitrusting Standaardsets Zie de RIDGID-catalogus voor meer informatie over de groefrollen ....2"-6" Schedule 10 en 40 stalen pijp apparatuur die kan worden geleverd bij de verschillende Optionele sets gereedschappen.
Stap 2 7. Plaats de montageplaat van de pomp over de opening en de sleuf aan de schakelaarzijde van de 918-I. Steek de bout van " - 16 x 1" met sluitring vanaf de Afbeelding 4 - Standaard monteren onderkant van de basisplaat in de opening en schroef deze in de montageplaat van de pomp (Afbeelding 6).
(door de sleuf) en draai vast zoals vereist. stand UIT staat. Wanneer de 918-I in werking is, moet de hydraulische 2. Verwijder olie, vet of vuil van de rolgroefmachine, ook pomp in de buitenste stand staan. Tijdens transport...
WAARSCHUWING u van materiaal wisselt. 4. Stel de 918-I op in het werkgebied. Controleer of de AAN/UIT-schakelaar in de stand UIT staat. 5. Waar nodig kan de 918-I Standaard voor extra stabili- teit aan de vloer worden vastgeschroefd.
918-I Rolgroefmachine 16 AWG (1,5 mm ) of dikker. Gebruik voor ver- halen. Als u of uw kleding door de machine zou worden lengsnoeren van 50'-100' (15,2 m – 30,5 m) gegrepen en de machine niet wordt gestopt, wordt u de machine in getrokken.
918-I Rolgroefmachine en het geleiden door de groefmachine beïnvloeden. Probeer geen pijp te groeven die met een snijbrander is afgesneden. 4. Verwijder alle lasrupsen, flash, naden, kalk, vuil, roest en andere verontreinigingen aan binnen- en buiten- zijde op minimaal 2" van het uiteinde van de pijp. Snijd geen vlakke delen rond de zittingen van de pakkingen, omdat er dan lekkage kan ontstaan.
918-I Rolgroefmachine Bij langere pijpen moeten minimaal twee standaards wor- • De rolgroefmachine / machine moet stevig op de den gebruikt, waarbij de twee standaards op ongeveer ¼ grond staan. Als de machine van de grond wordt van de pijplengte vanaf de uiteinden van de pijp moeten getild, dan staan de pijpsteunen niet meer goed en staan.
918-I Rolgroefmachine meter instellen voor koperen buizen" voor gebruik • Draai de dieptestelmoer linksom als u de groefdia- met koperen buizen. meter wilt verkleinen (diepere groef). • Draai de dieptestelmoer rechtsom als u de groefdi- 4. Draai de stelmoer rechtsom totdat de kop de stap van ameter wilt vergroten (ondiepere groef).
918-I Rolgroefmachine De draaihendel Draairichting draaien (vastzet- pijp ten op pijp) Afbeelding 15 - De pijp ° offset zetten (overdreven) Groeven 1. Controleer of de apparatuur goed is opgesteld en of Afbeelding 16 - Een goede werkhouding de pijp goed is voorbereid en geplaatst. Stel de be- scherming goed af.
918-I Rolgroefmachine • De bediener moet misschien lichte druk op de pijp uit- 10. Zet de AAN/UIT-schakelaar in de stand UIT. oefenen om ervoor te zorgen dat de pijp goed wordt 11. Haal de groefrol terug en verwijder de pijp uit de rol- geleid.
(zie Afbeelding 18). Vergelijk de geme- Onderhoud de 918-I Rolgroefmachine volgens deze ten groefdiameter met de vereiste groefdiameter zoals procedures om de kans op letsel te beperken.
De aandrijfas/aandrijfrol verwisselen: LET OP Wanneer u een rolset verwisselt, moet u er De 918-I heeft twee verschillende aandrijfassen: een altijd voor zorgen dat de markeringen op de aandrijfrol en eendelige aandrijfas (voor de maten 2"-6" en 8"-12") en groefrol overeenkomen. Wanneer dat niet gebeurt, kun- een tweedelige as bestaande uit een aandrijfas en ver- nen er verkeerde groeven en lekkage ontstaan.
Page 117
918-I Rolgroefmachine de koppeling. Controleer of de onderdelen schoon zijn, zodat er geen vuil in de lagers komt. Smeer de lagers voordat u ze gebruikt. 5. Gebruik de sleutel om de borgmoer van het aandrijf- Aandrijfrol Aandrijfas Borgmoer aslager vast te draaien.
918-I Rolgroefmachine 8. Gebruik de sleutel om de borgmoer van het aandrijf- aslager vast te draaien. 9. Draai de stelschroef van de transmissiekoppeling vast. 10. Sluit het transmissiedeksel en zet het vast. Koolstofborstels vervangen Controleer de motorborstels elke 6 maanden. Vervang ze als ze tot minder dan ½"...
918-I Rolgroefmachine Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Verkeerde groefrol en aandrijfas. Monteer de juiste groefrol en aandrijfas/-rol Groef te smal of te breed. Versleten groefrol en/of aandrijfas. Vervang de groefrol en/of aandrijfas/-rol. Groefrol en aandrijfas/-rol niet op elkaar Monteer de juiste rolset.
Page 120
918-I Rolgroefmachine Problemen oplossen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING De maximale tolerantie voor de pijpdiameter is De groefmachine rolt de Gebruik een pijp met de juiste diameter. overschreden. groef niet met de juiste De moer voor diepteafstelling is niet goed diameter.
Optionele apparatuur WAARSCHUWING Beperk het risico van ernstig letsel door alleen ac- cessoires te gebruiken die specifiek zijn ontworpen en aanbevolen voor gebruik met de RIDGID 918-I Rolgroefmachine, zoals de hieronder vermelde accessoires. Catalogus Beschrijving 48405 Rolset voor 8-12"...
918-I Rolgroefmachine Tabel I. De wanddikte van de pijp OPMERKING: Alle afmetingen zijn in inch. KOOLSTOFSTALEN OF ALUMINIUM PIJP OF BUIS ROESTVRIJSTALEN PIJP OF BUIS PVC-PIJP Maat Wanddikte Wanddikte Wanddikte Schedule Schedule Schedule Min. Max. Min. Max. Min. Max. 5, 10, 40 0.065...
Page 125
Scanalatrice a rulli Scanalatrice a rulli 918-I AVVERTENZA! Leggere attentamente il ma- nuale di istruzioni prima di usare questo utensile. La man- cata osservanza delle istruzioni Scanalatrice a rulli 918-I contenute nel presente manuale può comportare il rischio di Annotare nella casella sottostante il Numero di serie così come appare sulla targhetta del nome.
Page 126
Utilizzo e cura dell'utensile elettrico ........................126 Manutenzione ................................. 127 Informazioni specifiche di sicurezza Istruzioni di sicurezza della scanalatrice a rulli ...................... 127 Informazioni di contatto RIDGID ........................128 Descrizione ................................128 Specifiche ................................. 128 Dotazione standard ..............................129 Assemblaggio ................................129 Montaggio della scanalatrice a rulli ........................
Scanalatrice a rulli 918-I Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comu- nicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
Scanalatrice a rulli 918-I con messa a terra (collegati a massa). L’uso di • Non sporgersi eccessivamente. Mantenere stabi- spine integre nelle prese corrette riduce il rischio di lità ed equilibrio in ogni momento. Questo permette scosse elettriche. di tenere meglio sotto controllo l'utensile elettrico in situazioni inaspettate.
Leggere attentamente queste precauzioni prima • Assicurarsi che la scanalatrice a rulli, il tubo di utilizzare la scanalatrice a rulli 918-I, al fine di e i supporti siano stabili. Assicurarsi che la sca- ridurre il rischio di scosse elettriche, contusione, nalatrice a rulli sia correttamente impostata e fissata.
– Contattare il proprio distributore RIDGID ® a pedale Bullone inferiore – Visitare il sito web RIDGID.com per trovare il punto Figura 1A - Scanalatrice a rulli 918-I di contatto RIDGID locale. – Contattare il servizio di assistenza tecnica di Ridge Impugnatura Tool all'indirizzo ProToolsTechService@Emerson.com,...
La targhetta con il numero di serie della scanalatrice a Tubo in acciaio da 1¼" a 1½" rulli 918-I si trova sulla piastra di base. Le ultime 4 cifre schedula 10 e 40 indicano il mese (MM) e l'anno (AA) di produzione.
Passo 2 7. Collocare la piastra di montaggio della pompa sul foro e sulla fessura sul lato dell'interruttore della 918-I. Dal Passo 2 fondo della piastra di base, inserire nel foro il bullone " - 16 x 1" con la rondella e avvitarlo nella piastra di montaggio della pompa (Figura 6).
Scanalatrice a rulli 918-I • Presenza e funzionamento dell'interruttore a pe- dale. Confermare che l'interruttore a pedale sia collegato, in buone condizioni, che passi da una fase all'altra e che non si incastri. • Presenza e leggibilità delle etichette di avvertenza (vedere le Figure 1 e 8).
AVVERTENZA 4. Installare la 918-I nell'area di lavoro. Accertarsi che l'interruttore ON/OFF si trovi nella posizione OFF. 5. Se lo si desidera, il cavalletto 918-I si può fissare al pavimento per ottenere maggiore stabilità. Vedere la Figura 1. 6. Per un corretto funzionamento, posizionare l'interrut- tore a pedale come mostrato nella Figura 16.
Scanalatrice a rulli 918-I Quando la macchina è in funzione, l'operatore deve es- Funzionamento sere l'unico individuo nell'area. AVVERTENZA Preparazione del tubo Queste sono istruzioni generali. Seguire sem- AVVISO pre le raccomandazioni specifiche del produttore del giunto scanalato per la preparazione dell'estremità del tubo.
Scanalatrice a rulli 918-I 2. Fare arretrare completamente la scanalatrice a rulli. 3. Il tubo va sostenuto con supporti appropriati. Regolare l'altezza dei cavalletti per tubi in modo che il tubo si Avanzamento trovi a filo e che il diametro interno superiore del tubo superi il rullo di trascinamento (vedere la Figura 11).
Scanalatrice a rulli 918-I 4. Posizionare il tubo sul/i cavalletto/i con l'estremità a filo della flangia dell'albero di trasmissione e l'interno Direzione di del tubo a contatto con la parte superiore dell'albero rotazione del tubo di trasmissione (Figura 11). Accertarsi che il tubo sia stabile e sicuro.
Scanalatrice a rulli 918-I • Per aumentare il diametro di scanalatura (scanala- Dado di regolazione tura meno profonda), ruotare il dado di regolazione profondità della profondità in senso orario. • Ogni di giro del dado di regolazione della profon- dità modifica il diametro della scanalatura di circa 0,025"...
Scanalatrice a rulli 918-I Rotazione della Direzione di manovella (ser- rotazione del raggio sul tubo) tubo Figura 15 - Sfalsamento del tubo di °, (ingrandito) Funzionamento della scanalatura 1. Verificare la corretta impostazione dell'attrezzatura Figura 16 - Adottare una posizione operativa corretta e che il tubo è...
Scanalatrice a rulli 918-I Per una buona tracciatura, è importante seguire tutte le 8. Quando il dado di regolazione della profondità entra istruzioni. Se, anche dopo aver seguito tutte le istruzioni, in contatto con la parte superiore della scanalatura, il tubo non segue correttamente la traccia, si può ricorrere lasciare che il tubo ruoti di almeno altri due giri com- ad altre opzioni per migliorare la scanalatura.
(vedere la Figura 18). Confrontare il dia- Mantenere la Scanalatrice a rulli 918-I seguendo le procedure riportate per ridurre il rischio di lesioni. metro della scanalatura misurato con quello richiesto, come indicato nella Tabella II o III o come specificato dal produttore del raccordo per scanalature.
Sostituzione albero di trasmissione/rullo guida: scanalatura corrispondano. Componenti non compatibili La scanalatrice 918-I integra due versioni di albero di possono creare scanalature difettose e causare perdite. trasmissione. Un albero di trasmissione unico (usato sulle Sostituire sempre i rulli come set - non utilizzare rulli pro- misure 2"-6"...
Page 143
Scanalatrice a rulli 918-I 4. Installare il nuovo albero di trasmissione attraverso (usato per le misure 1", da 1 " a 1 " e 2"-6" rame). l'alloggiamento e il dado di fissaggio del cuscinetto Vedere la Figura 23. dell'albero di trasmissione (con la scritta verso l'e- sterno), allineando la vite esagonale con l'apertura nel giunto.
Scanalatrice a rulli 918-I 5. Con il blocco del mandrino inserito, utilizzare chiave 13. Tirare in avanti il gruppo albero di trasmissione. esagonale da " nella chiave a tubo per serrare il Inserire la metà anteriore del giunto nella metà po- steriore.
Scanalatrice a rulli 918-I Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Dimensione errata del rullo di scanalatura e Installare rullo di scanalatura/rullo dell'albero di Scanalatura troppo stretta dell'albero di trasmissione. trasmissione di dimensioni corrette. o troppo larga. Rullo di scanalatura e/o albero di trasmissione Sostituire rullo di scanalatura e/o rullo dell'albero usurati.
Page 146
Scanalatrice a rulli 918-I Risoluzione dei guasti, seconda parte PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Spessore massimo della parete del tubo La scanalatrice non riesce Controllare la tabella di capacità del tubo. superato. a far ruotare il tubo durante Il materiale del tubo è troppo duro.
Scanalatrice a rulli 918-I Smaltimento Manutenzione e Riparazione Le parti della scanalatrice a rulli 918-I contengono ma- AVVERTENZA teriali di valore e possono essere riciclate. Nella propria Manutenzione o riparazioni inadeguate possono zona potrebbero esservi aziende specializzate nel rendere non sicuro il funzionamento del dispositivo.
Scanalatrice a rulli 918-I Tabella I. Spessore della parete del tubo NOTA: tutte le dimensioni sono in pollici. TUBO O TUBAZIONE DI ACCIAIO TUBO O TUBO DI ACCIAIO AL CARBONIO O DI ALLUMINIO INOSSIDABILE TUBO DI PVC Nom. Spessore della parete...
Scanalatrice a rulli 918-I Tabella II. Specifiche standard della scanalatrice a rulli NOTA: tutte le dimensioni sono in pollici. DIAMETRO SEDE LARGHEZZA PROFONDITÀ SPESSORE DIAMETRO TUBI SCANALATURA DIMENSIONI GUARNIZIONE SCANALATURA NOMINALE PARETE MIN. TUBO NOM. D.E. TOL. +.015/-.030 +.030/-.015 D.E.
Page 150
Scanalatrice a rulli 918-I 999-998-676.09_REV. E...
Page 151
Ranhurador de roletes Ranhuradora de rolos 918-I A V I S O ! Leia o Manual do Operador cuida- dosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e a inobservância do conteúdo Ranhuradora de rolos 918-I deste manual pode resultar em choque elétrico, incêndio, e/ou...
Page 152
Utilização e manutenção da ferramenta elétrica ....................152 Serviço ................................... 153 Informações de segurança específicas Instruções de segurança da ranhuradora de rolos ....................153 Informações de contacto da RIDGID ......................... 154 Descrição .................................. 154 Especificações ................................. 155 Equipamento padrão .............................. 155 Montagem ................................
Ranhuradora de rolos 918-I Símbolos de segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e sím- bolos de advertência.
Ranhuradora de rolos 918-I têm o interruptor LIGADO (ON) são comportamentos Segurança elétrica propensos a acidentes. • As fichas das ferramentas elétricas têm de corres- • Retire qualquer chave de ajuste ou aperto da fer- ponder adequadamente à tomada. Nunca modifi- ramenta elétrica antes de LIGÁ-LA.
Ranhuradora de rolos 918-I, para reduzir o risco gurado e fixado. Isto ajudará a evitar a inclinação do de choque elétrico ou outros ferimentos graves.
RIDGID ® – Contacte o seu distribuidor local RIDGID ® Etiqueta Tabuleiro de de aviso – Visite RIDGID.com para encontrar o seu ponto de ferramentas Interruptor contacto RIDGID. de pedal Parafuso para baixo – Contacte o Departamento de Assistência Técnica Figura 1A –...
A placa com o número de série da ranhuradora de rolos 10 e 40 918-I está localizada na placa de base. Os últimos 4 dí- 1¼" a 1½" especificação 10 gitos indicam o (MM) mês e o ano (YY) de fabrico.
Passo 2 7. Coloque a placa de montagem da bomba sobre o furo e a ranhura do lado do interruptor do 918-I. A partir da parte inferior da placa de base, insira o parafuso de Figura 4 – Montagem do suporte "...
Ranhuradora de rolos 918-I 3. Inspecione a ranhuradora de rolos relativamente ao seguinte: • Montagem, manutenção correta e integridade. • Cabos e fichas quanto a danos ou modificações. • Peças partidas, em falta, desalinhadas ou coladas. • Fugas hidráulicas. Óleo no ranhurador pode indicar uma fuga hidráulica.
Preparação da máquina rolete ao alternar entre materiais. e da área de trabalho 4. Colocar o 918-I na área de trabalho. Confirme que o interruptor ON/OFF está na posição OFF. AVISO 5. Se pretender, o suporte 918-I pode ser aparafusado ao chão para maior estabilidade.
Ranhuradora de rolos 918-I Funcionamento Preparação dos tubos Isto são instruções generalizadas. Siga sempre NOTA AVISO recomendações específicas do fabricante de acoplamento ranhurado relativamente à preparação da extremidade do tubo. Caso não siga estas recomendações, poderá levar a uma conexão incorreta e causar fugas.
Ranhuradora de rolos 918-I 3. Deverão estar disponíveis suportes de tubo adequa- dos para apoiar o tubo. Ajuste a altura dos suportes de tubo de forma que o tubo fique nivelado e o diâ- metro interno superior do tubo assente no cimo do Avanço...
Ranhuradora de rolos 918-I 4. Coloque o tubo no(s) suporte(s) com a extremidade do tubo nivelada com o flange do veio da transmissão e o interior do tubo em contacto com o cimo do veio Direção de rotação do da transmissão (figura 11). Certificar que o cano está...
Ranhuradora de rolos 918-I • Cada volta da porca de ajuste da profundidade al- tera o diâmetro da ranhura cerca de 0.025" (0,6 mm). Porca de ajuste de profundidade Mover a porca uma marca na circunferência altera o diâmetro da ranhura cerca de 0.002" (0,05 mm).
Ranhuradora de rolos 918-I Rotação da ma- Direção de rota- nivela (apertar ção do tubo o tubo) Figura 15 – Desvio do tubo ° (exagerado) Funcionamento do ranhuramento 1. Confirme que o equipamento está corretamente con- Figura 16 – Posição de operação correta figurado e que o tubo está...
Ranhuradora de rolos 918-I Para um bom rastreamento, é importante seguir todas as 8. Quando a porca de ajuste de profundidade entra em instruções. Se, mesmo após seguir todas as instruções, contacto com a parte superior da ranhuradora, deixe o tubo não rastrear corretamente, existem outras opções que o tubo rode pelo menos mais duas rotações...
à volta do tubo na ranhura. Mantenha a ranhuradora de rolos 918-I de acordo com A fita tem de ficar plana no fundo da ranhura. Leia estes procedimentos para reduzir o risco de ferimentos.
As peças que não O 918-I tem dois estilos de veio da transmissão. Um veio correspondam podem realizar ranhuras incorretas e pro- da transmissão de uma peça (utilizado nas dimensões de vocar fugas.
Page 169
Ranhuradora de rolos 918-I cambiável (utilizado para as dimensões 1", 1 " a 1 " e transmissão (com o texto para fora), alinhando o sex- 2" – 6" de cobre). Ver Figura 23. tavado com a abertura no acoplamento. Certifique-se de que as peças estão limpas, para manter a suji-...
Ranhuradora de rolos 918-I 7. Puxe o conjunto do veio da transmissão para a 14. Use a chave de bocas para apertar a porca de fixa- frente. Insira a parte da frente do acoplamento na ção do rolamento do veio da transmissão.
Ranhuradora de rolos 918-I Resolução de problemas PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO Rolete de ranhura e veio da transmissão Instale o rolo de ranhurar e o veio da transmissão/ Ranhura demasiado estrei- incorretos. rolo correto ta ou demasiado larga. Rolete de ranhura e/ou veio da transmissão Substitua o rolo de ranhurar e/ou o veio da gastos.
Centro recomendados para utilização com a ranhuradora de Assistência Independente Autorizado RIDGID. Utilize de rolos 918-I RIDGID, como os listados abaixo. apenas peças de assistência RIDGID. 999-998-676.09_REV. E...
Ranhuradora de rolos 918-I Eliminação N.º catálogo Descrição Determinadas partes da ranhuradora de rolos 918-I con- 48405 Conjunto de rolos para 8-12" esp. 10 (8" esp. 40) têm materiais valiosos e podem ser reciclados. Existem com mala de transporte empresas especializadas em reciclagem que podem ser encontradas localmente.
Ranhuradora de rolos 918-I Tabela II. Especificações de ranhura do rolete padrão NOTA: Todas as dimensões são em polegadas. TAMANHO DIÂMETRO DO TUBO DIÂMETRO DA ASSENTO DE LARGURA DA PROFUNDIDADE DO TUBO ESP. MÍN RANHURA JUNTA RANHURA NOMINAL DA NOM. PAREDE +.015/-.030...
Page 175
Spårmaskin 918-I Spårmaskin VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du använder utrustningen utan att ha förstått 918-I Spårmaskin eller följt innehållet i bruksan- visningen finns risk för elstöt, Anteckna serienumret nedan och spara produktens serienummer som sitter på märkplåten.
Page 176
918-I Spårmaskin Innehåll Säkerhetssymboler ............................... 175 Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Säkerhet på arbetsområdet ............................ 175 Elsäkerhet ................................175 Personsäkerhet ..............................176 Användning och skötsel av motordrivna verktyg ....................176 Service ................................... 177 Särskild säkerhetsinformation Säkerhetsanvisningar för spårmaskinen ....................... 177 RIDGID-kontaktinformation ..........................177 Beskrivning ................................
918-I Spårmaskin Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säker- hetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
918-I Spårmaskin tillsammans med jordade motordrivna verktyg. Icke rigt avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, modifierade stickproppar och matchande uttag minskar smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. risken för elstöt. • Om det finns utrustning för dammutsug och •...
Sträck dig inte över maskinen eller röret. Kläder kan fastna i röret eller maskinen och RIDGID-kontaktinformation trassla in sig. Om du har någon fråga om den här RIDGID -produkten: ® • Använd inte maskinen om fotomkopplaren är – Kontakta närmaste RIDGID -distributör.
Spåren bildas genom hydraulisk frammatning av spårrul- Spårrulle len i röret, som stöds av drivrullen. Spindellås Spårmaskinen 918-I inkluderar två spår- och drivrullsatser för spårtagning i rör: Basplatta Figur 1B – 918-I Spårmaskin • 2–6 tum stålrör kv. 10 och 40 •...
Steg 2 Figur 3 – Maskinens serienummer Steg 2 När spårmaskin modell 918-I används korrekt är den utformad för att göra spår i rör på 1–12 tum som ligger Figur 4 – Montering av stativ innanför dimensionsspecifikationerna för AWWA C606-15.
åt efter behov. Kontrollera spårmaskinen före varje användningstill- fälle och åtgärda eventuella problem för att minska När 918-I är i drift ska hydraulpumpen vara i det yt- risken för allvarliga personskador på grund av elstöt, tersta läget. Under transport ska hydraulpumpen flyt- krosskador eller andra orsaker, och för att förhindra...
Se Specifikationer. Spårutrustning för andra tillämpningar kan hittas i verktygskatalogen RIDGID catalog på webben på RIDGID.com. Använd inte till spårning av något annat än raka rör. Spåra inte rör med utstickande delar eller utlopp som T-kopplingar eller krökar. Det ökar risken för att fastna.
Rör inte spåret under drift. Grader och kanter kan orsaka ihakning och skärskador. 5. Om så önskas kan stativet 918-I bultas fast i golvet för Fingrar kan krossas mellan spårrullar eller mellan ytterligare stabilitet. Se figur 1.
918-I Spårmaskin Spårtagning i kortare rör ökar risken för skador genom klämda fingrar och intrassling. 3. Se till att röränden är rakt avkapad och fri från gra- der. Grader kan haka fast i eller göra hål i handskar under spårtagning. Kapmetoden och stora grader kan påverka kvaliteten på...
918-I Spårmaskin och maskinen välta och falla. Använd alltid rörstativ – det hjälper till att rikta in röret och hålla korrekt inriktning. Rörets rota- tionsriktning Drivaxelns Rörets mittlinje mittlinje ° 1/ 2 Figur 13 – Förskjutning av röret 1/ 2 °, (överdriven) 8.
918-I Spårmaskin 8. Upprepa steg 6–8 tills spårdiametern är inom specifi- kationerna. Om spåret är för stort kan spårmaskinen Djupjusteringsmutter justeras och spåret göras mindre. Om spåret är för litet måste ett annat spår göras. Korrekt spårdiameter är viktigt för att säkerställa anslutningens prestanda. Spår utanför specifikationerna kan orsaka fel på...
918-I Spårmaskin Övervaka röret under spårtagningen. Röränden ska Spårtagning ha kontakt med drivaxelns fläns och röret ska hållas i 1. Kontrollera att utrustningen är korrekt uppställd och läge. Om röret börjar röra sig ut ur läge, ta foten från att röret är korrekt förberett och isatt. Justera skyddet omkopplaren och avbryt spårtagningen.
918-I Spårmaskin 5. Gå till steg 5 i "Inställning/justering av spårdiameter". • Se till att alla funktioner finns på plats och är fullt använda. Se tabell II och figur 17. Spårningstips • Mät spårdiametern och säkerställ att den är inom specifikationerna.
Kassera den använda hydrauloljan Underhåll spårmaskinen 918-I enligt dessa rutiner för enligt säkerhetsdatabladet (SDS) och lokala bestämmelser. att minska risken för kroppsskador. Hydraulsystemet kan behöva luftas efter byte av vätska.
Page 191
Byta drivaxel/drivrulle: 3. Ta bort drivaxeln från spårmaskinens framsida (figur 25). 918-I har två typer av drivaxlar. En drivaxel i ett stycke 4. Installera den nya axeln genom huset och drivaxellag- (används på storlekarna 2–6" och 8–12") och en enhet rets fästmutter (med texten utåt) och rikta in sexkan-...
918-I Spårmaskin 3. Använd " sexkantnyckel för att lossa de två skru- varna på den främre halvan av transmissionskopp- lingen (figur 24). 4. Använd monteringsnyckeln för att ta bort drivaxelns lagerhållarmutter (figur 25). 5. Dra drivaxeln framåt. Ta bort den främre halvan av kopplingen och drivaxelns lagerhållarmutter.
918-I Spårmaskin 4. Kontrollera om kommutatorn är sliten. Lämna in verk- Kontakt tyget på service om slitaget är högt. 5. Tryck in borsten i hållaren och för in den i motorhu- set. Inspektera för att säkerställa att isolatorplåtarna är korrekt placerade mellan borstar och hölje. Sätt i Isolatorplåt...
Page 194
918-I Spårmaskin Felsökning forts. PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER LÖSNING Rörstativet är för nära röränden. Flytta in rörstativet enligt installationsanvisningarna. Röret vaggar från sida till Röränden tillplattad eller skadad. Kapa av den skadade röränden. sida. Hårda punkter i rörmaterialet eller svetsfogar som Använd ett annat rör.
Minska risken för allvarliga personskador genom att endast använda tillbehör som är särskilt kon- struerade och rekommenderas för användning med RIDGID 918-I spårmaskin, t.ex. de som anges nedan. Katalognr Beskrivning 48405 Spårtagningssats för 8–12 tum kv. 10 (8" kv. 40) med transportväska...
918-I Spårmaskin Tabell I. Rörväggens tjocklek Obs! Alla mått är i tum. RÖR AV ROSTFRITT STÅL KOLSTÅL- ELLER ALUMINIUMRÖR PVC-RÖR Längd Väggtjocklek Väggtjocklek Väggtjocklek Kvalitet Kvalitet Kvalitet Min. Max. Min. Max. Min. Max. 5, 10, 40 0.065 0.133 5, 10 0.065...
Page 199
Notsikkemaskine 918-I Notsikkemaskine ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger dette værktøj. Det kan medføre elek- trisk stød, brand og/eller alvorlig 918-I Notsikkemaskine personskade, hvis indholdet i denne vejledning ikke læses Skriv produktets serienummer, som du finder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det.
Page 200
Personlig sikkerhed ..............................200 Anvendelse og vedligeholdelse af maskinværktøj ....................200 Service ................................... 201 Specifik sikkerhedsinformation Sikkerhedsanvisninger for notsikkemaskine ......................201 Kontaktoplysninger til RIDGID ........................... 202 Beskrivelse ................................202 Specifikationer ............................... 202 Standardudstyr ............................... 203 Montering ................................203 Samling af notsikkemaskine ........................... 203 Eftersyn før brug ..............................
918-I Notsikkemaskine Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at formidle vigtige sikker- hedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på en potentiel fare for personskade.
918-I Notsikkemaskine Brug ikke adapterstik sammen med jordet elværk- • Brug fornuftigt arbejdstøj. Bær ikke løstsiddende tøj. Ikke-modificerede stik og matchende stikkontakter tøj eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevæge- reducerer risikoen for elektrisk stød. lige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.
Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger not- • Klargør og håndter røret på korrekt vis. Der kan sikkemaskine 918-I, for at nedsætte risikoen for være grater og skarpe kanter, der kan skære. elektrisk stød eller anden form for alvorlig per- sonskade.
Hvis du har spørgsmål angående dette RIDGID -produkt: ® Justerbar af- – Kontakt den lokale RIDGID -forhandler. skærmning ® – Gå ind på RIDGID.com for at finde dit lokale Drejehåndtag RIDGID-kontaktpunkt. Hydraulikpumpe Stabili- – Kontakt Ridge Tools tekniske serviceafdeling på sator ProToolsTechService@Emerson.com, eller ring på...
Brug korrekte løfteteknikker. Notsikkemaskine hele arbejdsperioden betydeligt. 918-I med understel vejer 84 kg (185 lbs.) # Må ikke bruges til notsikning af 8", Schedule 40 stålrør hårdere end 150 BHN. Dette kan frembringe noter, der ikke er formet korrekt / er uden for specifikationen.
Page 206
(gennem åbningen) fra bunden af Trin 2 bundpladen, og spænd efter behov. Under betjening af 918-I skal hydraulikpumpen være i yderste position. Under transport skal hydraulik- Figur 4 – Samling af understel pumpen flyttes indad og håndtaget op for at mindske bredden.
918-I Notsikkemaskine • Hvis der konstateres nogen former for problemer, Eftersyn før brug må notsikkemaskinen ikke anvendes, før disse er blevet afhjulpet. ADVARSEL Efterse notsikkemaskinen hver gang inden den tages i brug, og afhjælp eventuelle problemer for at nedsætte risikoen for alvorlig personskade som elektrisk stød, knusning og andre årsager samt for...
Hold hænderne væk fra rørenderne. Stik ikke hånden ind i røret. Rør ikke ved noten under driften. Der kan 5. Hvis det ønskes, kan 918-I understellet boltes fast til være grater og skarpe kanter, der kan skære. Fingrene gulvet for ekstra stabilitet. Se figur 1.
918-I Notsikkemaskine • Flyt pumpegrebet til tilbageføringsstillingen for at føre Foretag opsætning og anvendelse af notsikkema- notrullen tilbage. Se Figur 9. skinen i henhold til disse procedurer for at nedsætte risikoen for personskade som følge af, at maskinen vælter, indfiltring, knusning, slag eller andre årsager, og for at forhindre, at udstyret beskadiges.
918-I Notsikkemaskine 4. Anbring røret på rørstøtten(-erne), så rørenden flugter Isætning af rør i notsikkemaskinen med drivakselflangen og indersiden af røret er i berø- 1. Kontrollér, at kontakten står i stillingen FRA. ring med drivakslens øverste del (figur 11). Kontrollér, at røret er stabilt og sikkert placeret.
918-I Notsikkemaskine 8. Begræns adgangen eller opstil afskærmninger eller afspærringer for at skabe et frirum på mindst 3' (1 m) omkring udstyret og røret. Dette er med til at forhindre omkringstående i at komme i kontakt med udstyret eller røret og reducerer risikoen for indfiltring, eller at udstyret vælter.
918-I Notsikkemaskine 3. Drej stabilisatorens drejehåndtag, så rullen er i berøring • Vær sikker på, at du kan betjene fodkontakten. med røret. Drej drejehåndtaget en (1) ekstra omgang for Træd ikke på fodkontakten endnu. I nødstilfælde at forspænde rullen mod røret (figur 15). Ræk ikke hen skal du kunne slippe fodkontakten.
918-I Notsikkemaskine 8. Lad røret rotere mindst to hele omgange mere for at • Drej stabilisatorens drejehåndtag en ekstra ½ omgang. sikre en ensartet notdybde, når dybdejusteringsmøtrik- • Operatøren kan være nødt til at påføre en smule tryk ken er i kontakt med notsikkemaskinens øverste del.
Tabel II eller III eller som vedligeholdelses- eller justeringsarbejde. angivet af producenten af notfittingen. Vedligehold notsikkemaskinen 918-I i henhold til disse procedurer for at nedsætte risikoen for personskade. Rengøring Brug en blød og fugtig klud til at rengøre notsikkemaskinen.
Figur 20 – Påfyldningsdæksel til beholder Skift af drivaksel/drivrulle: Skift af rullesæt 918-I er udstyret med to former for drivaksel; en drivaksel i ét stykke (anvendes til størrelserne 2" - 6" og 8" - 12") og BEMÆRK Det skal altid sikres, at drivrulle- og notrulle- en todelt enhed, der består af en drivaksel og en udskif-...
Page 216
918-I Notsikkemaskine 4. Brug skruenøglen til at afmontere drivaksellejets hol- Skift af drivaksel demøtrik (figur 25). 1. Brug en "-sekskantnøgle til at løsne de to skruer på 5. Træk drivakselenheden fremad. Afmonter den forreste den forreste halvdel af transmissionskoblingen (figur 24).
918-I Notsikkemaskine Udskiftning af kulbørster Kontroller motorbørsterne hver 6. måned. Udskift dem, når de er slidt til mindre end ½". 1. Sving gearkassedækslet op. 2. Fjern de fire skruer, der holder motordækslet, og fjern motorens bagdæksel. 3. Træk motorbørsterne lige ud med en tang. Afmonter stikket.
918-I Notsikkemaskine Fejlfinding PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Forkert notrulle og drivaksel. Monter den korrekte notrulle og drivaksel/rulle Noten er for smal eller for bred. Notrullen og/eller drivakslen er slidt. Udskift notrullen og/eller drivakslen/rulle. Notrullen og drivakslen/rullen passer ikke sammen. Monter et rullesæt, der passer.
Der henvises til Ridge Tool-kataloget, der findes online og anbefalet til brug sammen med notsikkemaskinen på RIDGID.com, eller afsnittet "Kontaktoplysninger" for en 918-I fra RIDGID, som anført på listen nedenfor. komplet liste over RIDGID-udstyr til dette værktøj. 999-998-676.09_REV. E...
918-I Notsikkemaskine Bortskaffelse Dele af notsikkemaskinen 918-I indeholder værdifulde materialer, der kan genanvendes. I lokalområdet findes der evt. virksomheder, som specialiserer sig i genbrug. Bortskaf komponenter og spildolie i overensstemmelse med alle gældende regler. Kontakt det lokale renovati- onsvæsen for yderligere oplysninger.
Page 223
Rullefres 918-I Rullefres ADVARSEL! Les bruksanvisningen før du tar i bruk verktøyet. Dersom innholdet i instruksjonsbo- ken ikke overholdes, kan 918-I Rullefres det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig per- Skriv ned serienummeret nedenfor, og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet.
Page 224
Personlig sikkerhet ..............................224 Bruk og håndtering av elektrisk drevet verktøy ....................... 224 Vedlikehold ................................225 Spesifikk sikkerhetsinformasjon Rullefres sikkerhetsinstruksjoner ........................... 225 RIDGID kontaktinformasjon ..........................225 Beskrivelse ................................226 Spesifikasjoner ............................... 226 Standardutstyr ................................ 227 Montering ................................227 Montering av rullefres ............................. 227 Inspeksjon før drift ...............................
918-I Rullefres Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhet- sadvarsler med dette symbolet for å...
918-I Rullefres • Unngå kroppskontakt med jordede overflater, for • Hvis det er mulighet for tilkobling av enheter for eksempel rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det støvuttrekking og støvoppsamling, må slike enheter er økt fare for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
– Kontakt din lokale RIDGID -forhandler. ® vikler seg fast. – Gå til RIDGID.com for å finne din lokale RIDGID-kontakt. • Ikke bruk denne maskinen hvis fotbryteren er – Ta kontakt med Ridge Tool teknisk serviceavdeling ødelagt eller mangler. Blokker aldri en fotbry- på...
918-I Rullefres Beskrivelse Stativhåndtak RIDGID 918-I Rullefres er konstruert for å forme rul- ® Dybdejusteringsmutter lespor i rør av stål, rustfritt stål, aluminium, PVC-rør og Måler for spordybde kobber. Sporene formes ved å føre freserillen hydraulisk frem inn i røret, som støttes av drivrullen.
"-16 x 2¾" sekskantskruene og fikke verktøykatalognummer. låseskivene. Ikke stram skruene. Serienummerskiltet til 918-I Rullefres er plassert på bun- 3. Sett akselen inn i tappene som går ut fra den bakre nplaten. De siste 4 tallene angir produksjonsmåned (MM) støtte-/håndtaksenheten, og fest den med de fire (4) og -år (ÅÅ).
ADVARSEL bunnen av pumpens monteringsplate. 7. Plasser pumpens monteringsplate over hullet og sporet på brytersiden av 918-I. Fra bunnen av bunn- platen settes " - 16 x 1" bolten med skive i hullet og skrus inn i pumpens monteringsplate (Figur 6).
å sikre at alt fungerer som det skal. 4. Sett opp 918-I i arbeidsområdet. Bekreft at PÅ/AV- bryteren er i AV-posisjonen. 5. Om ønskelig kan 918-I Stativ boltes fast i gulvet for ekstra stabilitet. Se figur 1. 999-998-676.09_REV. E...
918-I Rullefres 6. Plasser fotbryteren for korrekt drift som vist i Figur 16. Hold skjermene på plass. Ikke bruk rullefresen når skjermen er fjernet. Kontakt med freserillene kan 7. Kontroller at hydraulikkpumpen er i driftsposisjon. medføre sammenfiltring og alvorlige skader.
918-I Rullefres Grader kan fange eller kutte hansker eller fingre under fresing. Kuttemetode og store grader kan på- virke kvaliteten i rillen og sporingen fra freseren. Ikke forsøk å frese rør som er kuttet med en fakkel. 4. Fjern alle interne/eksterne sveisesømmer, grader, skjøter, belegg, smuss, rust og andre forurensinger...
918-I Rullefres 8. Gjenta trinnene 6-8 inntil rillediameteren er innenfor spesifikasjonene. Hvis rillen er for stor, kan rillen just- Dybdejusteringsmutter eres og rillen gjøres mindre. Hvis rillen er for liten, må det lages en ny rille. Korrekt rillediameter er viktig for å...
918-I Rullefres 3. Ved behov justeres støttens posisjon. Ved bruk av 1" rillesett, er det spesielt viktig å ikke bruke overdreven kraft (feil innstilling av rillediame- 4. Innta riktig arbeidsstilling for å ha kontroll på maskinen teren, riller med for liten størrelse, mer enn et kvart og røret (se Figur 15).
Inspisere/måle rillen Oppbevaring 1. Inspiser rillen. ADVARSEL 918-I Rullefres må oppbevares in- • Sørg for at alle funksjoner er tilstede og formes full- nendørs og godt tildekket i regnvær. Oppbevar maskinen stendig. Se Tabell II og Figur 17. på et låst område som er utenfor rekkevidde for barn og •...
ISO 15 hydraulikkolje. noe vedlikehold eller gjør noen justeringer. Oppretthold 918-I Rullefres i henhold til disse En gang i året, eller oftere ved hyppig bruk i støvete for- prosedyrene for å redusere faren for skader.
Page 239
Utskifting av drivaksel/drivrulle: Figur 25 - Løsne og fjern festemutteren på drivakselen 918-I har to typer drivaksler. En drivaksel i ett stykke (brukt på størrelsene 2" - 6" og 8" - 12") og enheten med to styk- 3. Fjern drivakselen fra fronten på freseren (Figur 25).
918-I Rullefres 4. Bruk skrunøkkelen til å fjerne låsemutteren for lageret på drivakselen (Figur 25). 5. Trekk drivakselen fremover. Fjern den fremre hal- vdelen av koblingen og låsemutteren til drivakslens lager. Sett inn drivakselen igjen. 6. Bruk " sekskant i skrunøkkelen til å løsne trekkbol- ten (Figur 27).
918-I Rullefres 4. Undersøk kommutatoren for slitasje. Få utført service hvis slitasjen er for stor. Koblingsstykke 5. Trykk børsten ned i holderen og sett den inn i mo- torhuset. Inspeksjon for å sikre at isolatorplatene er riktig plassert mellom børster og hus. Fest kontakten Isolatorark og sett på...
Page 242
918-I Rullefres Feilsøking forts. PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Flytt rørstativet inn for å passe med instruksjoner Røret rister fra side til side. Rørstativ for nær enden av røret. for oppsett. Rørenden klemt flat eller skadet. Skjær av den skadde rørenden.
Tilleggsutstyr ADVARSEL For å redusere risikoen for alvorlige personskader må det kun benyttes tilbehør som er spesielt desig- net og anbefalt for bruk sammen med RIDGID 918-I Rullefres, som oppført i listen nedenfor. Katalognr. Beskrivelse 48405 Rillesett for 8-12" dim. 10 (8" dim. 40) med bæreveske...
918-I Rullefres Tabell I. Rørveggtykkelse MERK: Alle dimensjoner er i tommer. RØR AV KARBONSTÅL ELLER ALUMINIUM RØR AV RUSTFRITT STÅL PVC-RØR Størrelse Veggtykkelse Veggtykkelse Veggtykkelse Dimensjon Dimensjon Dimensjon Min. Maks. Min. Maks. Min. Maks. 5, 10, 40 0.065 0.133 5, 10 0.065...
Page 247
Rullaurituslaite 918-I Rullaurituslaite VA R O I T U S ! Lue tämä käyttäjän käsikirja huo- lellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöoppaan sisältö ymmärretään väärin tai 918-I Rullaurituslaite sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero.
Page 248
918-I Rullaurituslaite Sisällysluettelo Turvallisuussymbolit ............................. 247 Yleiset sähkötyökaluihin liittyvät turvallisuusvaroitukset Työalueen turvallisuus ............................247 Sähköturvallisuus ..............................247 Henkilökohtainen turvallisuus ..........................248 Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen ......................248 Huolto ..................................249 Erityisiä turvallisuustietoja Rullaurituslaitteen turvallisuusohjeet ........................249 RIDGID-yhteystiedot ............................. 249 Kuvaus ..................................250 Tekniset tiedot................................
918-I Rullaurituslaite Turvallisuussymbolit Tässä käyttäjän käsikirjassa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaa- lisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
918-I Rullaurituslaite tavalla. Älä käytä pistokeadaptereita maadoitettujen kuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset sähkötyökalujen kanssa. Muokkaamattomat pistokkeet voivat takertua liikkuviin osiin. ja sopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa. • Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistolle ja ke- • Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten räyslaitteille, varmista, että...
• Valmistele putki ja käsittele sitä oikein. Purseet luun liittyviä tärkeitä turvallisuusohjeita. Lue ja terävät reunat voivat tarttua kiinni ja viiltää. nämä turvallisuustiedot huolellisesti ennen 918-I Rullaurituslaitteen käyttöä, jotta pienennät sähköis- • Saman henkilön on ohjattava sekä työproses- kun ja muiden vakavien henkilövahinkojen vaaraa.
)* ..... 105,7 dB(A), K=3 Käytä oikeita nostotekniikoita. Telineellä varustettu * Äänimittaukset on tehty standardin EN 62841-1 mukaisen standardoidun 918-I Rullaurituslaite painaa 84 kg (185 lbs). testin mukaisesti. - Äänitasot voivat vaihdella paikan ja näiden työkalujen käytön mukaan. - Äänen päivittäiset altistustasot on arvioitava tapauskohtaisesti ja tarvittaessa on Rullaurituslaitteen asennus ryhdyttävä...
6. Katkaise nippuside, jolla hydraulipumppu on kiinnitetty kuljetuksen ajaksi. Irrota pultit/siipiruuvit pumpun kiin- VAROITUS nityslevyn pohjasta. 7. Aseta pumpun kiinnityslevy 918-I:n kytkinpuolella olevan reiän ja aukon päälle. Työnnä pohjalevyn poh- jasta " – 16 x 1" pultti ja aluslevy reikään ja ruuvaa se pumpun kiinnityslevyyn (kuva 6).
Vaihtoehtoisesti rullasarja voidaan puhdistaa 4. Tarkasta ja huolla kaikki muut käytettävät laitteet niiden ruostumattomasta teräksestä valmistetulla teräsharjalla ohjeiden mukaan ja varmista, että ne toimivat oikein. perusteellisesti materiaalien välillä vaihdettaessa. 4. Aseta 918-I työalueelle. Varmista, että ON/OFF-kytkin on OFF-asennossa. 999-998-676.09_REV. E...
918-I Rullaurituslaite 5. Haluttaessa 918-I Teline voidaan pultata kiinni lattiaan Pidä suojat paikallaan. Älä käytä rullaurituslaitetta, vakauden lisäämiseksi. Katso kuva 1. jos suoja on poistettu. Altistuminen uritusrullille voi ai- heuttaa kiinnitarttumisen ja vakavan henkilövahingon. 6. Aseta jalkakytkin toimimaan oikein kuvan 16 mukaisesti.
918-I Rullaurituslaite 3. Varmista, että putken pää on leikattu suorakulmai- seksi eikä siinä ole purseita. Purseet voivat tarttua käsineisiin tai sormiin ja viiltää niitä urituksen aikana. Katkaisumenetelmä ja isot purseet voivat vaikuttaa tehdyn uran laatuun ja urituslaitteen seurantaan. Älä yritä urittaa polttimella leikattua putkea.
918-I Rullaurituslaite Pidemmillä putkilla on käytettävä vähintään kahta tukea, täjää. Putken ja rullaurituslaitteen oikea kohdistus aut- jotka sijoitetaan noin ¼ putkenmitan päähän putken taa varmistamaan putken oikean seurannan urituksen päistä. Jos putkea ei tueta oikein, putki tai putki ja kone aikana (katso kuva 13).
918-I Rullaurituslaite 8. Toista vaiheita 6-8, kunnes uran halkaisija on erittely- jen mukainen. Jos ura on liian suuri, urituslaitetta voi- Syvyyssäätömutteri daan säätää ja uraa pienentää. Jos ura on liian pieni, on tehtävä toinen ura. Oikea uran halkaisija on tärkeä...
918-I Rullaurituslaite taan, astu pois jalkakytkimeltä ja lopeta uritus. Pidä Urittaminen kehosi kaukana, jos putki irtoaa rullasarjan otteesta. 1. Varmista, että laitteet on asennettu oikein ja putki on val- Jos putki alkaa tulla ulos paikaltaan, lopeta uritus ja misteltu ja kiinnitetty oikein. Säädä suoja oikein. Älä urita tarkista asennus.
918-I Rullaurituslaite Seurantavinkkejä Uran tarkastus/mittaus Tyypillinen ongelma putkea uritettaessa on, että putki "kier- 1. Tarkasta ura. tyy" tai "nousee pois" käyttöakselista tai ei "seuraa" oikein. • Varmista, että kaikki ominaisuudet ovat läsnä ja täysin muodostettuja. Katso taulukko II ja kuva 17.
918-I Rullaurituslaite vaihteistossa ole merkittäviä vuotoja. Näissä tapauksissa Säilytys työkalu on palautettava huoltoliikkeeseen. 918 I Rullaurituslaite on säilytettävä VAROITUS sisätiloissa tai hyvin sateelta suojattuna. Rullaurituslaite Hydraulinesteen taso on säilytettävä lukitussa paikassa lasten ja asiattomien Irrota säiliön täyttökorkki (kuva 20). Öljytason tulee nousta henkilöiden ulottumattomissa.
Page 263
Kuva 22 – Kiinnitysakselin ja uritusrullan irrotus Kuva 25 – Käyttöakselin kiinnitysmutterin Käyttöakselin/syöttörullan vaihtaminen: löysääminen ja irrottaminen 918-I:ssä on kahdentyyppisiä käyttöakseleita. 3. Irrota käyttöakseli rullaurituslaitteen edestä (kuva 25). Yksiosainen käyttöakseli (käytetään 2"–6" ja 8"–12" put- kille) ja kaksiosainen yksikkö, joka sisältää käyttöakselin 4.
918-I Rullaurituslaite 4. Tarkasta kollektori kulumisen varalta. Jos se on erit- Liitin täin kulunut, toimita työkalu huollettavaksi. 5. Paina harja pidikkeeseen ja työnnä se moottori- koteloon. Tarkista, että eristelevyt ovat oikein har- Eristelevy janpitimen ja kotelon välissä. Kiinnitä liitin ja aseta moottorikansi takaisin paikalleen.
"Huolto-ohjeet" kattavat useimmat tämän koneen huol- 48412 Rullasarja 1" taul. 10/40 ja 1¼"-1½" taul. totarpeista. Jos esiintyy ongelmia, jota ei mainita tässä 10/40 kantokotelolla kohdassa, ne saa korjata vain valtuutettu RIDGID-huolto. 48417 Rullasarja 2"-6" kupariputkille Käytä ainoastaan RIDGID-varaosia. 59992 2½"-12" vakautin Lisätietoja valtuutetusta RIDGID-huollosta ja mahdolli-...
918-I Rullaurituslaite Hävittäminen 918-I Rullaurituslaitteen osat sisältävät arvokkaita materi- aaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyksestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Komponentit ja jäteöljy on hävitettävä kaikkien soveltuvien säädösten mu- kaan. Pyydä lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. EU-maat:Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalo- usjätteen mukana! EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen lainsäädännön...
918-I Rullaurituslaite Taulukko II. Rullauran vakiomääritykset HUOM: Kaikki mitat tuumina. PUTKEN HALKAISIJA URAN HALKAISIJA NIM. MIN. TIIVISTEEN URAN URAN PUTKIKOKO SEINÄMÄN ISTUKKA LEVEYS TOL. TOL. NIMELLISSYVYYS PAKS. +.015/-.030 +.030/-.015 +.013 1.315 0.065 0.625 0.281 1.190 +.000 0.063 -.013 +.016 +.000 11/4 1.660...
Page 269
Rowkarka rolkowa Rowkarka rolkowa 918-I OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowa- nia narzędzia prosimy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi. Niedopełnienie obowiązku przyswoje- nia i stosowania się do zaleceń zawar- Rowkarka rolkowa 918-I tych w niniejszym podręczniku obsługi Zapisz poniżej i zachowaj numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na tabliczce znamionowej.
Page 270
Bezpieczeństwo osobiste ............................270 Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego .................... 270 Serwis ..................................271 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Rowkarka rolkowa — instrukcje bezpieczeństwa ....................271 Informacje kontaktowe RIDGID ......................... 272 Opis ................................... 272 Dane techniczne ..............................273 Wyposażenie standardowe ............................ 273 Montaż ..................................274 Montaż...
Rowkarka rolkowa 918-I Symbole ostrzegawcze W tej instrukcji obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do zakomunikowania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem odniesienia obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
Rowkarka rolkowa 918-I • Trzymać dzieci i inne osoby postronne z dala pod- nieślizgające się obuwie ochronne, kask lub ochrona czas obsługi narzędzia elektrycznego. Odwrócenie słuchu stosowane w odpowiednich okolicznościach, uwagi może doprowadzić do utraty kontroli. zmniejszają ryzyko obrażeń. • Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu.
Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania tego narzędzia. Przed • Sprawdzić, czy rowkarka rolkowa, rura, przystąpieniem do pracy z rowkarką rolkową 918-I wsporniki i maszyna są stabilne. Sprawdzić, należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi zale- ceniami, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem czy rowkarka rolkowa jest prawidłowo ustawiona i...
Gdy maszyna jest włączona, w obsza- Rowkarka rolkowa 918-I zawiera zazwyczaj dwa zestawy rze roboczym powinien znajdować się tylko operator. rolek rowkujących i napędowych do rowkowania nastę- Zmniejszy to ryzyko obrażeń.
220-240 Częstotliwość (Hz) ... 50/60 50/60 Przy prawidłowym użytkowaniu rowkarka rol- UWAGA kowa 918-I jest przeznaczona do wykonywania rowków w Natężenie prądu (A) ....12,0 rurach 1"-12", których wymiary mieszczą się w specyfikacji AWWA C606-15. Niewłaściwe użytkowanie tej maszyny Moc (W) ....1400 1400 może powodować...
"-16 x 2½", razem z podkładkami i nakrętkami Stosować odpowiednie techniki podnoszenia. motylkowymi (Rysunek 5). Ostrożnie umieść ze- Rowkarka rolkowa 918-I ze stojakiem waży 185 spół przełącznika pod szyną stojaka. W celu wy- funtów (84 kg). równania zespołu podstawy może być wymagane przesunięcie nóg podstawy.
Wykręcić śruby/śruby motylkowe z dolnej części płyty montażowej pompy. 7. Umieścić płytkę montażową pompy nad otworem i szczeliną po stronie przełącznika rowkarki 918-I. Od Przed każdym użyciem należy dokonać przeglądu spodu płyty podstawy włożyć śrubę "-16 x 1" z pod- rowkarki rolkowej i usunąć...
Dane techniczne. Maszyny do rowkowania do innych za- Rysunek 8 – Etykieta ostrzegawcza stosowań można odnaleźć w katalogu RIDGID, na stronie internetowej RIDGID.com. Rowkować tylko 4. Dokonać przeglądu i konserwacji całego innego surowe rury proste. Nie należy rowkować rur z wy- sprzętu używanego zgodnie z instrukcjami, aby upew-...
Upewnić się, że przełącznik ON/OFF jest ustawiony Obsługa w położeniu OFF. OSTRZEŻENIE 5. W razie potrzeby stojak rowkarki 918-I można przy- kręcić do podłogi w celu uzyskania dodatkowej sta- bilności. Patrz rys. 1. 6. Ustawić prawidłowo wyłącznik nożny, jak pokazano na Rysunku 16.
Rowkarka rolkowa 918-I • Aby docisnąć rolkę rowkującą, należy przesunąć Regulację i obsługę rowkarki rolkowej należy prze- prowadzać według podanych tu instrukcji, aby dźwignię pompy do pozycji docisku, a następnie po- zmniejszyć ryzyko na skutek przewrócenia się ma- ruszyć uchwytem pompy w górę i w dół.
Rowkarka rolkowa 918-I Ładowanie rury do rowkarki rolkowej 1. Sprawdzić, czy przełącznik jest ustawiony w poło- żeniu OFF. 2. Całkowicie cofnąć rolkę rowkującą. 3. Do podparcia rury należy przygotować odpowiednie podstawy do rur. Wyregulować wysokość podstaw do rur tak, aby rura była wypoziomowana, a górna wewnętrzna strona rury znajdowała się...
Rowkarka rolkowa 918-I 7. Lekko przesunąć rurę i jej podstawy o około ½ stopnia 4. Obrócić nakrętkę regulacyjną w prawo, aż głowica do- (około 1" powyżej w odległości 10 stóp od rowkarki tknie stopnia ogranicznika głębokości rowka. Obrócić rolkowej) w kierunku operatora. Prawidłowe wyrów- ogranicznik głębokości rowka do pozycji rowkowania...
Rowkarka rolkowa 918-I 9. Zdjąć stopę z wyłącznika nożnego. 10. Ustawić przełącznik ON/OFF w pozycji OFF. 11. Cofnąć rolkę rowkującą i wyjąć rurę z rowkarki rolkowej. 12. Sprawdzić i zmierzyć rowek. Ustawianie średnicy rowka dla rur miedzianych W przypadku używania rowkarki rolkowej 918 do rur mie- dzianych nie można używać...
• Zmierzyć średnicę rowka i sprawdzić, czy jest zgodna ze specyfikacją. Przechowywanie • Sprawdzić wszelkie inne elementy wymagane przez Rowkarkę rolkową 918-I należy prze- OSTRZEŻENIE producenta armatury. chowywać w pomieszczeniach lub dobrze osłonięte • Wykonać test orurowania zgodnie z lokalnymi nor- przed deszczem.
Stosować wyłącznie olej hydrauliczny ISO 15. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, rowkarkę rolkową 918-I należy konserwować zgodnie z Olej hydrauliczny należy wymieniać raz w roku lub czę- poniższymi procedurami. ściej w przypadku intensywnej eksploatacji lub pracy w warunkach dużego zapylenia.
Page 287
Rysunek 22 – Demontaż wałka ustalającego i rolki rowkującej Zmiana wału napędowego/rolki napędowej: Maszyna 918-I ma dwa rodzaje wałów napędowych. Jednoczęściowy wał napędowy (stosowany przy rurach Rysunek 25 – Poluzować i odkręcić nakrętkę o rozmiarach 2"-6" i 8"-12") oraz dwuczęściowy zespół...
Page 288
Rowkarka rolkowa 918-I 15. Dokręcić śruby ustalające łącznika przekładni. niku. Sprawdzić, czy części są czyste, aby zanieczysz- czenia nie przedostały się do łożysk. Przed użyciem 16. Zamknąć pokrywę przekładni. należy nasmarować łożyska. 5. Używając klucza płaskiego, dokręcić nakrętkę zabez- pieczającą łożysko wału napędowego.
Rowkarka rolkowa 918-I czającą łożyska, ustawiając końcówkę sześciokątną z otworem w łączniku. Złącze 8. Używając klucza płaskiego, dokręcić nakrętkę zabez- pieczającą łożysko wału napędowego. Blacha izolująca 9. Dokręcić śrubę ustalającą łącznika przekładni. 10. Zamknąć pokrywę przekładni i zabezpieczyć ją. Wymiana szczotek węglowych Szczotki silnika należy sprawdzać...
Page 290
Rowkarka rolkowa 918-I Rozwiązywanie problemów – ciąg dalszy PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Rura i wał napędowy nie są ustawione Wyregulować podstawę tak, aby rura była Rura rozszerza się na równolegle. ustawiona równolegle. rowkowanym końcu. Wolniej naciskać uchwyt pompy. (Zob. Instrukcja Operator zbyt szybko dociska rolkę...
Utylizować wać akcesoriów przeznaczonych i zalecanych dla row- części składowe i zużyty olej zgodnie ze wszystkimi karki rolkowej RIDGID 918-I, takich jak podane poniżej. obowiązującymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami katalogowy Opis odpowiedzialnymi za gospodarkę...
Rowkarka rolkowa 918-I Tabela I. Grubość ścianki rury UWAGA: Wszystkie wymiary podano w calach. RURY LUB PRZEWODY RUROWE RURY LUB PRZEWODY RUROWE ZE ZE STALI WĘGLOWEJ LUB STALI NIERDZEWNEJ ALUMINIUM RURY PCW Nominalny Grubość ścianki Grubość ścianki Grubość ścianki Typoszereg...
Page 295
Nepochopení a nedo- držení obsahu tohoto návodu 918-I válcovačka obvodových drážek může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na továrním štítku.
Page 296
918-I válcovačka obvodových drážek Obsah Bezpečnostní symboly ............................295 Všeobecné bezpečnostní výstrahy týkající se elektrického nářadí Bezpečnost na pracovišti ............................295 Elektrobezpečnost ..............................295 Osobní bezpečnost ..............................296 Používání a údržba elektrického nářadí ......................... 296 Servis ..................................297 Specifické informace o bezpečnosti Bezpečnostní...
918-I válcovačka obvodových drážek Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
918-I válcovačka obvodových drážek zástrčku žádným způsobem neupravujte. Zástrčky • Odstraňte jakýkoliv seřizovací či imbusový klíč adaptérů nepoužívejte s uzemněným (ukostřeným) předtím, než elektrické nářadí ZAPNETE. Klíč, který elektrickým nářadím. Neupravené zástrčky a vhodné zůstane připevněn k rotující části nástroje, může mít zásuvky snižují...
Pečlivě převržení nástroje a trubky. si tato bezpečnostní opatření pročtěte dřív, než začnete válcovačku obvodových drážek 918-I • Řádně připravte trubku ke zpracování. Otřepy a používat, abyste snížili riziko úrazu elektrickým ostré hrany mohou zachytit a pořezat.
Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto výrobku firmy Stabili- Hydraulické RIDGID ® zátor čerpadlo – Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID ® Kolečko sta- Klika čerpadla – Navštivte RIDGID.com a vyhledejte vaše místní kon- bilizátoru taktní místo pro výrobky RIDGID.
Používejte vhodné techniky zvedání. Válcovačka ob- # Nepoužívejte pro drážkování 8" ocelových trubek třídy 40 s tvrdostí vyšší než vodových drážek 918-I se stojanem váží 185 lbs. (84 kg) 150 BHN. To může mít za následek nesprávně vytvořené / nevyhovující drážky.
Page 302
7. Nasaďte montážní desku čerpadla na otvor a štěrbinu šroubů " – 16 x 2½", podložek a křídlových matic na straně spínače modelu 918-I. Ze spodní části zá- (obrázek 5). Opatrně umístěte sestavu spínače pod kladní desky vložte do otvoru svorník "...
918-I válcovačka obvodových drážek • Přítomnost a čitelnost výstražných štítků (viz Obrázek 1 a 8). • Stav drážkovací kladky a kladky pohonu. Pokud je rýhování kladky pohonu špinavé, očistěte je drátě- ným kartáčem. Špinavé nebo opotřebované rýho- vání může způsobit prokluzování trubky a problémy s posuvem při drážkování.
VÝSTRAHA 4. Nastavte válcovačku 918-I na pracovišti. Ujistěte se, že je spínač ZAP/VYP v poloze VYP. 5. V případě potřeby lze stojan 918-I přišroubovat k podlaze pro zvýšení stability. Viz Obrázek 1. Držte ruce mimo drážkovací kladky. Nenoste volně padnoucí rukavice. Mezi drážkovacími kladkami, 6.
918-I válcovačka obvodových drážek 3. Ujistěte se, že je konec trubky uříznutý rovně a bez drážkovacím kladkám může způsobit zachycení a otřepů. Otřepy mohou při drážkování zachytit nebo zamotání a vážné zranění. pořezat rukavice nebo prsty. Způsob odříznutí a Drážkujte pouze trubky o minimální délce 8" (200 mm).
918-I válcovačka obvodových drážek Pro delší trubky by měly být použity alespoň dva stojany, přičemž dva stojany jsou umístěny přibližně ¼ délky trubky od konců trubky. Nesprávné podepření trubky může způsobit překlopení a pád trubky nebo trubky spolu se strojem. Vždy používejte stojan na trubky - pomáhá...
918-I válcovačka obvodových drážek ze země, stojany na trubky nejsou správně nasta- 4. Otáčejte seřizovací maticí ve směru hodinových veny a měly by být seřízeny. ručiček, dokud se hlava nedotkne stupně měřidla hloubky. Otočte měřidlo hloubky drážky do polohy 7. Trubku a stojany na trubky mírně posuňte přibližně o pro drážkování...
918-I válcovačka obvodových drážek • Chcete-li zmenšit průměr drážky (hlubší drážka), otáčejte maticí pro nastavení hloubky proti směru hodinových ručiček. • Chcete-li zvětšit průměr drážky (mělčí drážka), otáčejte maticí pro nastavení hloubky ve směru hodinových ručiček. • Každým otočením matice pro nastavení hloubky otáčky se změní...
918-I válcovačka obvodových drážek 5. Přepněte spínač ZAP/VYP do polohy ZAP. 3. Otáčejte seřizovací maticí, dokud nebude v jedné rovině s horní deskou drážkovačky. 6. Přibližně čtvrtinou zdvihu kliky čerpadla zatlačte dráž- kovací kladku směrem k trubce. 4. V tabulce B vyhledejte průměr a typ drážkované trubky a vraťte seřizovací...
(viz Obrázek 18). Porovnejte odpojený ze sítě. naměřený průměr drážky s požadovaným průměrem Válcovačku obvodových drážek 918-I udržujte podle drážky podle Tabulky II nebo III nebo podle údajů těchto postupů, abyste snížili riziko zranění. výrobce drážkové armatury.
918-I válcovačka obvodových drážek Před použitím a podle potřeby během provozu očistěte stroje na bok. Píst válce několikrát vysuňte a zasuňte, aby rýhování kladky pohonu drátěným kartáčem. Při drážko- se vzduch mohl vrátit do nádrže čerpadla. vání trubek z nerezové oceli důkladně očistěte celou sadu kladek nerezovým drátěným kartáčem.
Page 312
(Obrázek 25). Výměna hnacího hřídele/kladky pohonu: 4. Nainstalujte nový hnací hřídel skrze skříň a matici Model 918-I má dva typy hnacího hřídele. Jednodílný ložiska hnacího hřídele (s textem ven), zarovnejte hnací hřídel (používá se u velikostí 2"–6" a 8"–12") a šestihran s otvorem ve spojce.
918-I válcovačka obvodových drážek 3. Namontujte správnou kladku pohonu na hnací hřídel dokud pojistný čep nezapadne do otvoru zámku vře- (dvoudílný) s ručně utaženým upínacím šroubem. tene v hnacím hřídeli. 4. Vložte dvoudílnou sestavu hnacího hřídele do 11. Se zajištěným zámkem vřetene utáhněte upínací...
918-I válcovačka obvodových drážek Řešení problémů PROBLÉM MOŽNÉ DŮVODY ŘEŠENÍ Nainstalujte správnou drážkovací kladku a hnací Drážka je příliš úzká nebo Nesprávná drážkovací kladka nebo hnací hřídel. hřídel / kladku pohonu příliš široká. Drážkovací kladka a/nebo hnací hřídel jsou Vyměňte drážkovací kladku a/nebo hnací hřídel / opotřebované.
Nízký stojan 918-I 64187 a doporučené pro použití s válcovačkou obvodových drážek RIDGID 918-I. Úplný seznam příslušenství RIDGID dostupného pro tyto nástroje naleznete v online katalogu společnosti Ridge Tool na RIDGID.com nebo v části Kontaktní informace. 999-998-676.09_REV. E...
918-I válcovačka obvodových drážek Likvidace Některé části válcovačky obvodových drážek 918-I ob- sahují cenné materiály a lze je recyklovat. Existují místní společnosti, které se na recyklování specializují, a které lze najít ve vaší oblasti. Likvidujte součásti a veškeré odpadní oleje v souladu se všemi použitelnými předpisy.
918-I válcovačka obvodových drážek Tabulka II. Specifikace standardního válcování drážky POZNÁMKA: Všechny rozměry jsou v palcích. PRŮMĚR TRUBKY PRŮMĚR DRÁŽKY NOM. MIN. SEDLO ŠÍŘKA JMENOVITÁ VELIKOST TLOUŠŤKA TĚSNĚNÍ DRÁŽKY HLOUBKA PRŮMĚR TOL. PRŮMĚR TOL. TRUBKY STĚNY. +.015/-.030 +.030/-.015 DRÁŽKY +.013 1.315 0.065 0.625 0.281 1.190...
Page 319
Valcový drážkovač Valcový drážkovač 918-I VÝSTRAHA! Pred používaním tohto náradia si dôkladne prečítajte návod na použitie. Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvede- Valcový drážkovač 918-I ných v tomto návode na použitie môže viesť k úrazu elektrickým Do vyznačeného priestoru nižšie uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo produktu uvedené na typovom štítku.
Page 320
Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ....................... 320 Servis ..................................321 Špecifické bezpečnostné informácie Bezpečnostné pokyny pre valcový drážkovač ....................... 321 Kontaktné informácie spoločnosti RIDGID ...................... 322 Popis ..................................322 Technické údaje ..............................322 Štandardné vybavenie ............................323 Montáž ..................................323 Montáž...
Valcový drážkovač 918-I Bezpečnostné symboly V tomto návode na použitie a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a výstražné hlásenia, ktoré slúžia ako upozorne- nie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto výstražným hláseniam a symbolom.
Valcový drážkovač 918-I alebo pripojení elektrického náradia, ktoré má spínač v Elektrická bezpečnosť polohe ON (ZAP), k napätiu, je veľmi pravdepodobné, • Zástrčky elektrického náradia sa musia typovo zho- že dôjde k nehode. dovať so zásuvkami. Nikdy a žiadnym spôsobom ne- •...
Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné infor- mácie, ktoré sú špecifické pre tento nástroj. Pred zabrániť prevráteniu zariadenia a rúry. Rúru náležite použitím valcového drážkovača 918-I si dôkladne podoprite. Pomôžete tak zabrániť vychýleniu zariade- prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, aby sa zní- nia a rúry.
Základná doska Obrázok 1B – Valcový drážkovač 918-I Valcový drážkovač 918-I sa obyčajne dodáva s dvomi súpra- vami drážkovacích a hnacích valcov na drážkovanie rúr: Technické údaje • 2"-6" oceľová rúra, typ Schedule 10 a 40 •...
Stabilizátor ....Manuálne nastavovanie, na 2½" až 12" rúry POZNÁMKA Pri správnom použití valcový drážkovač Model 918-I vytvára v 1" – 12" rúrach drážky, ktoré sú rozme- motora ...... univerzálny rovo podľa technických údajov normy AWWA C606-15. Ak Volty (V) ....120 220-240 sa toto zariadenie nepoužíva správne, môže vyrobiť...
Page 326
7. Montážnu dosku pumpy umiestnite na otvor a štrbinu stojanu pomocou štyroch (4) " – 16 x 2½" šesťhran- na strane spínača 918-I. Zo spodnej časti základnej ných skrutiek, podložiek a krídlových matíc (obrá- dosky vložte do otvoru " – 16 x 1" skrutku s pod- zok 5).
Valcový drážkovač 918-I • Prítomnosť a stav ochranného krytu (pozri obrá- zok 1). Nepracujte s valcovým drážkovačom bez ochranného krytu. Ochranný kryt by sa mal voľne pohybovať medzi jednotlivými polohami a mal by zostať bezpečne zaistený na mieste. • Prítomnosť a funkcia nožného spínača.
VÝSTRAHA 4. Zariadenie 918-I nastavte v pracovnej oblasti. Overte, či je hlavný vypínač v polohe OFF (VYP). 5. V prípade potreby je možné stojan zariadenia 918-I priskrutkovať k podlahe, a zvýšiť tak jeho stabilitu. Pozri Obrázok 1. 6. Nožný spínač umiestnite do náležitej pracovnej po- Nastavte valcový...
Valcový drážkovač 918-I Prevádzka Príprava rúry Tieto pokyny sú všeobecné. Pri príprave POZNÁMKA VÝSTRAHA konca rúry sa vždy sa riaďte konkrétnymi odporúčaniami výrobcu drážkovaných prepojení. Ak nedodržíte tieto odporúčania, môže to viesť k nesprávnemu spojeniu a spôsobiť úniky. 1. Musíte poznať technické údaje rúr, ktoré možno dráž- Nedávajte ruky blízko drážkujúcich valcov.
Valcový drážkovač 918-I Založenie rúry do valcového drážkovača 1. Overte, či je prepínač v polohe OFF (VYP). 2. Drážkovací valec posuňte úplne dozadu. Posuv dopredu 3. Na podopretie rúry musia byť k dispozícii vhodné rúrové stojany. Nastavte výšku rúrových stojanov tak, aby rúra bola rovno a aby horná...
Valcový drážkovač 918-I 4. Rúru položte na stojan(y) tak, aby koniec rúry priliehal na 8. Obmedzte prístup alebo postavte ochranné kryty či prírubu hnacieho hriadeľa a aby sa vnútorná strana rúry zátarasy, aby ste okolo zariadenia a rúry vytvorili mini- dotýkala hornej strany hnacieho hriadeľa (obrázok 11).
Valcový drážkovač 918-I 1. Náležite nastavte zariadenie a založte rúru. 2. Nastavte priemer drážky. 3. Otáčajte rukoväťou kľuky stabilizátora, kým sa valec nedotkne rúry. Otočte rukoväťou kľuky ešte o jednu (1) otáčku, aby valec vyvinul na rúru predpätie (obrázok 15).
Valcový drážkovač 918-I • Uistite sa, že dokážete ovládať nožný spínač. Zatiaľ 8. Keď sa matica na reguláciu hĺbky dotkne vrchu dráž- ešte nestláčajte nožný spínač. V núdzových prípa- kovača, nechajte rúru prejsť ešte minimálne dve ďalšie doch musí byť pre vás možné nožný spínač uvoľniť.
• Uistite sa, že všetky črty sú prítomné a kompletne Skladovanie vyformované. Pozri tabuľku II a obrázok 17. • Zmerajte priemer drážky a skontrolujte, či spĺňa Valcový drážkovač 918-I sa musí VÝSTRAHA technické údaje. skladovať vo vnútorných priestoroch alebo musí byť v daždivom počasí...
úprav skontrolujte, či je hlavný nenia. Používajte iba hydraulický olej ISO 15. spínač v polohe OFF (VYP) a či je stroj odpojený. Údržbu valcového drážkovača 918-I vykonávajte Hydraulický olej je potrebné vymeniť raz ročne, prípadne podľa týchto postupov, aby sa znížilo riziko zranenia.
Page 336
Obrázok 22 – Odstránenie istiaceho hriadeľa a drážkovacieho valca Výmena hnacieho hriadeľa/hnacieho valca: Model 918-I má dva typy hnacieho hriadeľa: jednodielny hnací hriadeľ (používa sa na veľkosti 2"-6" a 8"-12") a dvoj- dielny celok, ktorý sa skladá z hnacieho hriadeľa a vyme- niteľného hnacieho valca (používa sa na veľkosti 1", 1...
Valcový drážkovač 918-I 4. Skontrolujte opotrebovanie komutátora. Ak je nad- Výmena uhlíkových kefiek merne opotrebovaný, dajte nástroj do servisu. Každých 6 mesiacov skontrolujte kefky motora. Ak sú 5. Zatlačte kefku do držiaka a vložte ju do krytu motora. opotrebované na menej ako ½", vymeňte ich.
Page 339
Valcový drážkovač 918-I Riešenie problémov (pokr.) PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Rúra a hnací hriadeľ nie sú rovnobežne. Upravte stojan, aby bola rúra rovnobežne. Rúra je na drážkovanom Operátor prirýchlo posúva drážkovací valec Spomaľte s aktiváciou pumpy. konci rozšírená. (Pozri prevádzkové pokyny.) dopredu.
Očkový kľúč 54317 64192 Stojan, ASM 918-I 64187 Stojan nízky 918-I Kompletný zoznam vybavenia RIDGID, ktoré je k dispo- zícii pre toto náradie, nájdete v online katalógu náradia spoločnosti Ridge na stránke RIDGID.com, prípadne si pozrite časť Kontaktné informácie. 999-998-676.09_REV. E...
Valcový drážkovač 918-I Tabuľka I. Hrúbka steny rúry POZNÁMKA: Všetky rozmery sú v palcoch. RÚRY ALEBO POTRUBIE Z RÚRY ALEBO POTRUBIE Z UHLÍKOVEJ OCELE ALEBO HLINÍKA NEHRDZAVEJÚCEJ OCELE PVC RÚRY Rozmer Hrúbka steny Hrúbka steny Hrúbka steny Schedule Schedule Schedule Min.
Valcový drážkovač 918-I Tabuľka II. Technické údaje štandardných valcovaných drážok POZNÁMKA: Všetky rozmery sú v palcoch. PRIEMER RÚRY PRIEMER DRÁŽKY NOM. MIN. SEDLO ŠÍRKA VEĽKOSŤ HRÚBKA TESNENIA DRÁŽKY NOM. HĹBKA VONK. VONK. TOL. TOL. RÚRY STENY +.015/-.030 +.030/-.015 DRÁŽKY PRIEM. PRIEM.
Page 343
înainte de a fo- losi această mașină-unealtă. Neînțelegerea și nerespectarea 918-I Dispozitiv de roluire caneluri conținutului acestui manual poate cauza electrocutări, incendii și/ Înregistrați numărul de serie de mai jos și rețineți numărul de serie al produsului care este localizat pe plăcuța de identificare.
Page 344
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Cuprins Simboluri de siguranță ............................343 Avertizări generale privind siguranța mașinilor-unelte electrice Siguranța în zona de lucru ............................. 343 Siguranța din punct de vedere electric ........................344 Siguranța individuală .............................. 344 Utilizarea și întreținerea mașinilor-unelte electrice ....................344 Service ...................................
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Simboluri de siguranță În acest manual de utilizare și pe produs, simbolurile de siguranță și cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a co- munica informații importante privind siguranța. Acest capitol este prevăzut pentru a înțelege mai bine aceste cuvinte și simboluri de semnalizare.
918-I Dispozitiv de roluire caneluri pachetul de baterii, ridicarea sau transportarea Siguranța din punct de vedere electric mașinii-unelte. Transportul mașinilor-unelte electrice • Ștecherele mașinilor-unelte electrice trebuie să se cu degetul pe întrerupător sau conectarea la sursă a potrivească prizelor. Nu modificați niciodată ște- mașinilor-unelte electrice cu întrerupătorul în poziția...
Aceasta ajută la evitarea răsturnării aceste avertizări cu atenție înainte de utiliza dispozi- echipamentului și țevii. Sprijiniți corect țeava. Aceasta tivul de roluire caneluri 918-I, pentru a reduce riscul ajută la evitarea răsturnării țevii și echipamentului. de electrocutare, lovire, strivire sau alte vătămări personale grave.
® Întrerupător- Șurub jos pedală – Contactați distribuitorul local RIDGID ® Figura 1A – Dispozitiv de roluire caneluri 918-I – Vizitați RIDGID.com pentru a găsi distribuitorul local RIDGID. – Contactați Departamentul tehnic de service Ridge Mâner stativ Piuliță reglare adâncime Tool la ProToolsTechService@Emerson.com sau,...
1½" diagrama 10 și 40 Plăcuța cu numărul de serie a Dispozitivului de roluire Țeavă de cupru 2" - 6" caneluri 918-I este amplasată pe placa de bază. Ultimele (tip K, L, M și DWV) 4 cifre indică luna (LL) și anul (AA) fabricației.
7. Plasați placa de montare a pompei peste orificiul și fanta Așezați cu grijă ansamblul comutatorului sub șina de pe partea comutatorului de la 918-I. Din partea inferi- stativului. Este posibil să fie necesară deplasarea pi- oară a plăcii de bază, inserați bolțul "...
918-I Dispozitiv de roluire caneluri 3. Examinați la dispozitivul de roluire caneluri următoarele: • Asamblarea corectă, întreținerea și integritatea. • Cablurile și ștecherele pentru deteriorări sau modificări. • Piese defecte, uzate, lipsă, aliniate necorespunzător sau piese care se gripează. • Scurgeri hidraulice. Uleiul pe dispozitivul de canelat poate să...
Pregătirea mașinii și pătorul ON/OFF (pornit/oprit) este în poziția OFF (oprit). zonei de lucru 5. Dacă se dorește, stativul 918-I poate fi prins cu bolțuri AVERTIZARE la podea pentru stabilitate suplimentară. Vezi figura 1. 6. Poziționați întrerupătorul-pedală pentru operare co- rectă, așa cum este ilustrat în figura 16.
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Exploatare Pregătirea țevii Acestea sunt instrucțiuni de ordin general. NOTĂ AVERTIZARE Respectați întotdeauna recomandările specifice ale pro- ducătorului cuplajului canelat pentru pregătirea capătului țevii. Nerespectarea acestor recomandări poate duce la o cuplare necorespunzătoare și să cauzeze scurgeri.
918-I Dispozitiv de roluire caneluri 3. Trebuie să fie disponibile stative de țeavă adecvate pentru susținerea țevii. Reglați înălțimea stativelor țevii astfel încât țeava să fie la nivel și diametrul interior superior al țevii să se așeze în partea de sus a rolei Avans de antrenare (vedeți figura 11).
918-I Dispozitiv de roluire caneluri 4. Așezați țeava pe stativ(e) cu capătul țevii la nivel 8. Restricționați accesul sau montați apărători sau cu flanșa arborelui de antrenare și interiorul țevii în bariere pentru a crea un spațiu de minim 3' (1 m) contact cu partea superioară...
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Operarea stabilizatorului Stabilizatorul este utilizat pentru aplicarea unei forțe ușoare la țevile 2 " până la 12" pentru îmbunătățirea ur- măririi. El este util în mod deosebit pentru bucățile scurte de țeavă, dar poate fi utilizat la toate lungimile de țeavă.
918-I Dispozitiv de roluire caneluri 2. Setați diametrul canelurii. Monitorizați țeava pe măsură ce este canelată. Capătul țevii trebuie să rămână în contact cu flanșa 3. Dacă este necesar, setați poziția stabilizatorului. arborelui de antrenare, iar țeava să stea în poziție.
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Reglarea adâncimii pentru canelarea tuburilor de cupru (Rotiri ale șurubului de reglare) Diametru 2-2.5" 3" 4" 5" 6" Diagrama B – Reglarea adâncimii pentru canelarea tuburilor de cupru 5. Mergeți la pasul 5 din "Setarea/ajustarea diametru- lui canelurii".
înainte de executarea oricăror lucrări de întreținere și reglaj. Îndepărtați capacul de umplere al rezervorului (figura 20). Întrețineți dispozitivul de roluire caneluri 918-I Nivelul uleiului trebuie să vină la linia de umplere când conform acestor proceduri pentru a reduce riscul pompa este așezată...
Schimbarea arborelui de antrenare/rolei Sprijiniți corespunzător rolele și arborii când le înlocuiți. de antrenare: Dispozitivul 918-I are două tipuri de arbore de antrenare. Schimbarea rolei de canelare: Un arbore de antrenare dintr-o singură piesă (folosit la 1. Retrageți complet rola de canelare.
Page 361
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Schimbarea rolei de antrenare Schimbarea arborelui de antrenare (Arbori de antrenare din două piese) 1. Utilizați o cheie hexagonală " pentru a slăbi cele 1. Îndepărtați rola de canelare. două șuruburi de pe jumătatea din față a cuplei de transmisie (Figura 24).
918-I Dispozitiv de roluire caneluri 8. Utilizați cheia de strângere pentru a strânge piulița de fixare a rulmentului arborelui de transmisie. 9. Strângeți șurubul de fixare al cuplajului transmisiei. 10. Închideți capacul transmisiei și îl fixați. Înlocuirea periilor de cărbune Verificați periile motorului la fiecare 6 luni.
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Depanare PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE REZOLVARE Rolă de canelare și arbore de antrenare Montați rola de canelare și arborele/rola de Canelura prea îngustă sau incorecte. antrenare corecte prea lată. Rola de canelare și/sau arborele de antrenare Înlocuiți rola de canelare și/sau arborele/rola de...
Page 364
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Depanare cont. PROBLEMĂ CAUZE POSIBILE REZOLVARE Toleranța maximă a diametrului țevii depășită. Folosiți țeavă de diametru corect. Dispozitivul de canelare nu rulează canelura la diame- Piulița de reglare a adâncimii nu este setată Reglați setarea adâncimii.
împreună cu deșeurile menajere! Pentru informații privind cel mai apropiat Centru indepen- În conformitate cu Directiva Europeană dent de service autorizat RIDGID sau orice întrebări refe- 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente ritoare la service sau reparații, vedeți secțiunea Informații electrice și electronice, și implementarea aces-...
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Tabelul I. Grosimea peretelui țevii NOTĂ: Toate dimensiunile sunt în inches (țoli). ȚEAVĂ SAU TUB OȚEL CARBON SAU ALUMINIU ȚEAVĂ SAU TUB OȚEL INOXIDABIL ȚEAVĂ PVC Nominală Grosimea peretelui Grosimea peretelui Grosimea peretelui Diagramă Diagramă...
918-I Dispozitiv de roluire caneluri Tabelul II. Specificații Caneluri roluite standard NOTĂ: Toate dimensiunile sunt în inches (țoli). DIAMETRUL CONDUCTEI DIAMETRU CANELURĂ DIMENSIUNE SCAUN LĂȚIME NOMINALĂ GROS. MIN. GARNITURĂ CANELURĂ ADÂNCIME NOM D.E. TOL. D.E. TOL. ȚEAVĂ PERETE +.015/-.030 +.030/-.015 CANELURĂ +.013 1.315...
Page 368
918-I Dispozitiv de roluire caneluri 999-998-676.09_REV. E...
Page 369
Hornyológép 918-I hornyológép FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése 918-I hornyológép és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet az adattáblán talál meg.
Page 370
Személyes biztonság ............................. 370 A szerszámgép használata és karbantartása ......................370 Szerviz ................................... 371 Különleges biztonsági információk A hornyológép biztonsága ............................. 371 A RIDGID kapcsolattartási információi ......................372 Ismertetés ................................372 Műszaki adatok ..............................372 Alapfelszereltség ..............................373 Összeállítás ................................373 Hornyológép összeszerelése ..........................
918-I hornyológép Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági informá- ciók közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet.
918-I hornyológép Elektromos biztonság • Ne végezzen munkát veszélyesen kinyújtózott helyzetben. Mindig stabilan álljon, és ügyeljen az • A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell az al- egyensúlyára. Így váratlan helyzetben könnyebben jzatba. Semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. megőrizheti uralmát a szerszámgép fölött.
Megfelelően támassza alá a csövet. Így könnyebben egyéb súlyos sérülések kockázatának csökkentése megakadályozható a cső és a felszerelés felbillenése. érdekében a 918-I hornyológép használata előtt alaposan olvassa el ezeket az információkat. • A csövet megfelelően kell előkészíteni és ke- zelni. A sorják és az éles szélek beakadást, ill. vágott sérülést okozhatnak.
– Lépjen kapcsolatba helyi RIDGID -forgalmazójával. ® Lábkapcsoló Lecsavarozás – Látogasson el a RIDGID.com címre, és keresse meg az Ön esetében illetékes RIDGID kapcsolattartási pontot. 1A ábra - 918-I Hornyológép – Forduljon a Ridge Tool műszaki ügyfélszolgála- tához a ProToolsTechService@Emerson.com Állvány fo-...
Mindig a megfelelő emelési technikákat alkal- és szükség esetén meg kell hozni a megfelelő biztonsági intézkedéseket. Az mazza. A 918-I hornyológép az állvánnyal együtt expozíciós szintek kiértékelésénél azt az időt is figyelembe kell venni, amikor a szerszám KI van kapcsolva és nincs használatban. Ez az idő jelentősen csök- 185 lbs (84 kg) súlyú.
Page 376
Távolítsa el a csavarokat/szárnyas csavarokat a szivattyú szerelőlemezének aljáról. 4. Szerelje fel a hornyológépet/alapegységet az áll- 7. Helyezze a szivattyú rögzítőlemezét a 918-I kapcso- ványra négy (4) "-16 x 2½"-os hatlapfejű csavar, lójának oldalán lévő furatra és nyílásra. Az alaplemez alátét és szárnyas anya segítségével (5.
918-I hornyológép • A védőrács megléte és állapota (Lásd 1. ábra). Ne működtesse a hornyológépet védőrács nélkül. A védőelemnek szabadon kell mozognia a beállítások között, és biztonságosan a helyén kell maradnia. • A lábkapcsoló megléte és működőképessége. Bizonyosodjon meg róla, hogy a lábkapcsoló csat- lakoztatva van-e, jó...
4. Állítsa be a 918-I-t a munkaterületre. Ellenőrizze, hogy az BE/KI kapcsoló KI állásban van-e. 5. Ha szükséges, a 918-I állványt a padlóhoz lehet csa- varozni a még jobb stabilitás érdekében. Lásd 1. ábra. 6. Állítsa be a lábkapcsolót a megfelelő működéshez, a 16.
918-I hornyológép Üzemeltetés A cső előkészítése MEGJEGYZÉS Az alábbiakban általános útmutatások FIGYELMEZTETÉS olvashatók. Mindig be kell tartani a hornyolt csatlakozó gyártójának a csővég előkészítésére vonatkozó konkrét ajánlásait. Ha nem tartják be ezeket az ajánlásokat, az nem megfelelő csatlakozást és szivárgást okozhat.
918-I hornyológép 3. A cső alátámasztásához megfelelő csőállványoknak kell rendelkezésre állniuk. A csőállványok magassá- gát úgy állítsa be, hogy a cső vízszintes legyen, és a legfelső belső átmérője a meghajtó görgő tetejére Előrefelé feküdjön fel (Lásd 11. ábra). A csőállványokat közvetlenül a hornyológép elé he- lyezze.
918-I hornyológép záférjen a felszereléshez vagy a csőhöz, valamint alacsonyabb a gép felborulásának, illetve a beakadás kockázata. 9. Száraz kézzel kösse be a gépet egy megfelelően földelt aljzatba. Horonyátmérő beállítása MEGJEGYZÉS A csövek eltérő jellemzői miatt az adott nap első hornyolása előtt, valamint a csőméret, az ütem- terv, az anyag, ill.
918-I hornyológép Stabilizátor működése A stabilizátor feladata, hogy a 2 " - 12" méretű csőre kismértékű erőt kifejtve javítsa az iránykövetés minőségét. Ez elsősorban rövid csődaraboknál hasznos, de minden csőhossznál alkalmazható. A stabilizátor a hosszabb, nagyobb átmérőjű csövek lengését is csökkenti.
918-I hornyológép 4. Megfelelő üzemeltetési testhelyzetet vegyen fel, hogy Továbbra is mozgassa negyedlöketnyivel a szivattyú- meg tudja őrizni uralmát a cső és a gép felett (lásd kart a cső minden fordulatánál. 15. ábra). Az 1"-es görgőkészlet használata során különösen • Álljon a hornyológéppel szemben a FŐKAPCSOLÓ...
918-I hornyológép Horony vizsgálata/mérése Iránykövetési tippek 1. Ellenőrizze a hornyot. A hornyoláskor tipikus probléma a cső "spirálmozgása" vagy "lemászása" a hajtótengelyről, és az emiatti nem • Ügyeljen rá, hogy minden jellemző megvan-e, és teljes megfelelő iránykövetés. egészében kialakult-e. Lásd II. táblázat és 17. ábra.
és ürítse a gép csatlakozója ki legyen húzva a hálózatból. le az olajat egy tartályba. A használt hidraulikaolajat a A 918-I hornyológépet a személyi sérülés veszé- biztonsági adatlapnak (SDS) és a helyi előírásoknak lyének csökkentése érdekében a jelen eljárások megfelelően, előírásszerűen ártalmatlanítsa.
Page 386
25. ábra - A hajtótengelyt rögzítő anya meglazítása és eltávolítása Hajtótengely/Meghajtó görgő cseréje: A 918-I típus kétféle stílusú hajtótengellyel lehet felsze- 3. Szerelje le a hajtótengelyt a hornyológép elejéről relve. Az egyik az egydarabos hajtótengely (a 2"-6" és (25. ábra).
Page 387
918-I hornyológép 5. A villáskulccsal húzza meg a hajtótengely csapágy- tartó anyáját. 6. Húzza meg az erőátviteli tengelykapcsoló állítócsavarjait. 7. Zárja be a sebességváltó fedelét, és rögzítse azt. Meghajtó görgő cseréje (Kétdarabos hajtótengelyek) 1. Szerelje le a hornyoló görgőt. 2. Nyissa fel a sebességváltó fedelét.
918-I hornyológép 4. Ellenőrizze a kommutátor kopását. Ha túlzottan ko- 9. Húzza meg az erőátviteli tengelykapcsoló állítócsavarját. pott, akkor szervizeltesse a szerszámot. 10. Zárja be a sebességváltó fedelét, és rögzítse azt. 5. Nyomja be a kefét a tartóba, és helyezze be a Szénkefék cseréje...
918-I hornyológép Hibaelhárítás PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Szerelje fel a megfelelő hornyoló görgőt és A horony túl keskeny vagy Nem megfelelő hornyoló görgő és hajtótengely. hajtótengelyt/görgőt túl széles. Cserélje a hornyoló görgőt és/vagy a hajtótengelyt/ A hornyoló görgő és/vagy a hajtótengely kopott.
Page 390
918-I hornyológép Hibakeresés folyt. PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS A csőátmérő kívül esik a megengedett tűrési A hornyológép nem a szük- A megfelelő átmérőjű csövet használja. értékeken. séges átmérőjű hornyot A mélységállító anya nincs helyesen beállítva. Állítsa be helyesen a mélységet.
918-I hornyológép Szerviz és javítás Ártalmatlanítás A 918-I hornyológép egyes részei értékes anyagokat tar- FIGYELMEZTETÉS talmaznak, amelyek újrahasznosíthatók. Az Ön lakóhe- A nem megfelelő szervizelés vagy javítás nem lyén az újrahasznosítással erre szakosodott szervezetek biztonságos üzemeltetést eredményezhet. foglalkoznak. A részegységek és a használt olaj hulla- dékkezeléséről a hatályos jogszabályoknak megfelelően...
Page 395
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγ- χειρίδιο χειρισμού πριν χρησιμο- ποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I παρόν εγχειρίδιο, μπορεί να προ- Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος κληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά που βρίσκεται στην ετικέτα αναγνώρισης. και/ή σοβαρός τραυματισμός Αρ. σειράς...
Page 396
Χράση και φροντάδα του ηλεκτρικοά εργαλεάου ....................397 Σάρβις..................................397 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια Οδηγάες ασφαλεάας του εργαλεάου αυλάκωσης ..................397 Πληροφορίες επικοινωνίας της RIDGID ......................399 Περιγραφή ................................399 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................. 399 Βασικάς εξοπλισμάς ............................400 Συναρμολόγηση ..............................401 Συναρμολάγηση...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμ- βολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να επιστήσει την προσοχή σας σε...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Ασφάλεια χώρου εργασίας κυκλώματος βλάβης γείωσης (GFCI). Η χρήση διάταξης GFCI μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και με καλό φωτισμό. Αν ο χώρος εργασίας δεν είναι Προσωπική ασφάλεια τακτοποιημένος ή έχει κακό φωτισμό, μπορεί να...
συγκεκριμένο εργαλείο. Διαβάστε προσεκτικά λόγω προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον αυτές τις προφυλάξεις προτού χρησιμοποιήσετε κίνδυνο να τεθεί κατά λάθος σε λειτουργία το ηλε- το Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I, προκει- κτρικό εργαλείο. μένου να περιορίσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπλη- ξίας ή άλλου σοβαρού τραυματισμού.
Page 400
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I • Προετοιμάζετε και χειρίζεστε σωστά τον σω- να συνθλιβούν ανάμεσα σε ράουλα αυλάκωσης ή ανάμεσα σε ράουλα αυλάκωσης και σωλήνα. λήνα. Τα γρέζια και οι αιχμηρές άκρες μπορούν να σας πιάσουν και να σας κόψουν. • Διατηρείτε τα προστατευτικά στη θέση τους.
κόπτης Στερέωση στο δά- με υδραυλική προώθηση του ράουλου αυλάκωσης πεδο με μπουλόνι Εικόνα 1A – Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I προς το εσωτερικό σωλήνα ο οποίος υποστηρίζεται από το ράουλο κίνησης. Λαβή βάσης στή- Το εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I τυπικά περι- ριξης...
(τύπος K, L, M & DWV) αριθμούς καταλόγου για το συγκεκριμένο μηχάνημα. Α νατρέξτεστονπίνακαI,IIκαιIII γιαάλλαυλικάκαιπάχησωλήνων Η πινακίδα αριθμού σειράς του Εργαλείου αυλά- κωσης σωλήνων 918-I βρίσκεται πάνω στην πλάκα Ρύθμιση διαμέτρου αυλάκωσης Μετρητής βάθους αυλάκω- βάσης. Τα 4 τελευταία ψηφία δείχνουν το μήνα (ΜΜ) σης...
χρησιμοποιώντας τέσσερις (4) εξαγωνικές βίδες πάνω από την οπή και την υποδοχή στην πλευρά " - 16 x 2½", ροδέλες και παξιμάδια τύπου πε- διακόπτη του 918-I. Από το κάτω μέρος της πλά- ταλούδας (Εικόνα 5). Τοποθετήστε προσεκτικά κας βάσης, περάστε το μπουλόνι...
σχισμής) και σφίξτε όπως απαιτείται. δεμένο από την πρίζα και ότι ο διακόπτης έχει τοποθετηθεί στη θέση OFF (απεν.). Κατά τη λειτουργία του 918-I, η υδραυλική αντλία θα πρέπει να βρίσκεται στην τελείως έξω θέση. 2. Καθαρίστε τυχόν λάδι, γράσο ή ακαθαρσίες από...
απεν.) βρίσκεται στη θέση OFF (απεν.). 5. Εάν είναι επιθυμητό, η Βάση στήριξης σωλήνα 1. Ελέγξτε την περιοχή εργασίας για: 918-I μπορεί να βιδωθεί στο δάπεδο για πρό- • Επαρκή φωτισμό. σθετη σταθερότητα. Βλ.Εικόνα1. • Εύφλεκτα υγρά, ατμούς ή σκόνη που ενδέχεται...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Κρατάτε τα χέρια μακριά από τα άκρα του σωλήνα. όλες τις συνδέσεις στεγνές και μακριά από το Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στο εσωτερικό του έδαφος. Εάν το καλώδιο δεν είναι αρκετά μακρύ, σωλήνα. Μην αγγίζετε την αυλάκωση κατά τη...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Προετοιμασία του σωλήνα Προώθηση/ανάσυρση του ράουλου αυλάκωσης Αυτές είναι γενικές οδηγίες. Πάντα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ τηρείτε τις ειδικές υποδείξεις του κατασκευαστή του Η κίνηση του ράουλου αυλάκωσης ελέγχεται από την αυλακωτού συνδέσμου σχετικά με τη προετοιμασία υδραυλική αντλία.
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Ονομ. Ελάχ. Μέγ. Ονομ. Ελάχ. Μέγ. μέγεθος μήκος μήκος μέγεθος μήκος μήκος 1¼ 4 ½ 1½ 6 Εξ.Δ. 2½ 3½ Πίνακας A – Ελάχιστο/μέγιστο μήκος σωλήνα για αυλάκωση με μία βάση στήριξης (σε ίντσες) Για σωλήνες μεγαλύτερου μήκους θα πρέπει να χρη- σιμοποιούνται...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Εάν η μετρούμενη αυλάκωση είναι εκτός της 4. Περιστρέψτε το παξιμάδι ρύθμισης δεξιόστροφα απαιτούμενης διαμέτρου αυλάκωσης, το παξιμάδι μέχρι η κεφαλή να έρθει σε επαφή με το σκαλο- ρύθμισης μπορεί να προσαρμοστεί ώστε να σχη- πάτι του μετρητή βάθους. Γυρίστε τον μετρητή...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I των προδιαγραφών και μην τοποθετείτε το χέρι • Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να χειριστείτε τον πο- σας μέσα στον σωλήνα ούτε να αγγίζετε την αυ- δοδιακόπτη. Μην πατάτε ακόμη τον ποδοδιακό- λάκωση. Με αυτές τις προφυλάξεις μειώνεται ο...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Ρύθμιση βάθους για δημιουργία σετ ράουλων. Αν ο σωλήνας αρχίσει να εξέρχεται αυλάκωσης χαλκοσωλήνα από τη θέση του σταματήστε τη διαδικασία αυ- (Στροφές βίδας ρύθμισης) λάκωσης και ελέγξτε το στήσιμο. Αν το άκρο του σωλήνα έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να δημιουρ- &...
Αν εντοπιστούν οποιαδήποτε προβλήματα, η αυ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το εργαλείο αυλάκωσης σωλή- λάκωση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Η σωστή νων 918-I πρέπει να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο διάμετρος αυλάκωσης είναι σημαντική για να ή να καλύπτεται καλά όταν βρέχει. Το μηχάνημα διασφαλιστεί αποτελεσματική σύνδεση. Οι εκτός...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Στάθμη υδραυλικού υγρού Συντηρείτε το εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I σύμφωνα με τις παρούσες διαδικασίες για Αφαιρέστε το καπάκι πλήρωσης του ρεζερβουάρ να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού. (Εικόνα 20). Η στάθμη του λαδιού θα πρέπει να φθά- νει...
Page 415
Εικόνα 22 – Αφαίρεση άξονα συγκράτησης και ράουλου αυλάκωσης Αλλαγή άξονα κίνησης/ράουλου κίνησης: Το 918-I έχει δύο τύπους άξονα κίνησης. Έναν ενιαίο άξονα κίνησης (που χρησιμοποιείται στα μεγέθη Εικόνα 25 – Λασκάρετε και αφαιρέστε το παξιμάδι 2" - 6" και 8" - 12") και μια μονάδα δύο τμημάτων που...
Page 416
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I 9. Τοποθετήστε το νέο ράουλο κίνησης, τοποθετή- 3. Αφαιρέστε τον άξονα κίνησης από το μπροστινό στε και σφίξτε με το χέρι τον κοχλία διέλκυσης. μέρος του εργαλείου αυλάκωσης (Εικόνα25). 10. Περιστρέψτε χειροκίνητα το συγκρότημα άξονα 4. Εγκαταστήστε τον νέο άξονα κίνησης μέσω του...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα Ελέγχετε τις ψήκτρες κινητήρα κάθε 6 μήνες. Αντικαθιστάτε τις όταν έχουν φθαρεί σε λιγότερο από ½". 1. Ανοίξτε το κάλυμμα συστήματος μετάδοσης κίνησης. 2. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες που συγκρατούν το κάλυμμα του κινητήρα και αφαιρέστε το πίσω...
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Επίλυση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Αυλάκωση πολύ στενή ή Χρήση λανθασμένου ράουλου αυλάκωσης και Εγκαταστήστε σωστό ράουλο αυλάκωσης και πολύ πλατιά. άξονα κίνησης. άξονα/το ράουλο κίνησης Φθαρμένο ράουλο αυλάκωσης και/ή άξονας Αντικαταστήστε το ράουλο αυλάκωσης και/ή κίνησης. τον άξονα/το ράουλο κίνησης.
Page 419
Εργαλείο αυλάκωσης σωλήνων 918-I Αντιμετώπιση προβλημάτων Συνέχ. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Υπέρβαση του μέγιστου πάχους τοιχώματος Το εργαλείο αυλάκωσης Ελέγξτε τον πίνακα μεγεθών σωλήνων. σωλήνα. δεν μπορεί να δημιουρ- γήσει αυλάκωση στον Το υλικό του σωλήνα είναι πολύ σκληρό. Αντικαταστήστε τον σωλήνα. σωλήνα. Δεν έχει ρυθμιστεί το παξιμάδι προσαρμογής.
Σέρβις και επισκευή Απόρριψη Κάποια εξαρτήματα του εργαλείου αυλάκωσης σω- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λήνων 918-I περιέχουν πολύτιμα υλικά και μπορούν Ακατάλληλο σέρβις ή επισκευή μπορεί να καταστή- να ανακυκλωθούν. Εταιρείες ανακύκλωσης υπάρχουν σει το μηχάνημα μη ασφαλές για λειτουργία. και κατά τόπους. Πρέπει να απορρίπτετε τα εξαρτή- ματα...
Page 423
Stroj za valjanje utora 918-I Stroj za valjanje utora UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte ovaj kori- snički priručnik prije korištenja ovog alata. Nepridržavanjem uputa iz ovog priručnika može 918-I Stroj za valjanje utora doći do strujnog udara, požara i/ili teških tjelesnih ozljeda U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Page 424
918-I Stroj za valjanje utora Sadržaj Sigurnosni simboli ..............................423 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat Sigurnost radnog područja ............................. 423 Zaštita od struje ..............................424 Osobna zaštita ............................... 424 Korištenje i briga o električnom alatu ........................424 Servisiranje ................................425 Posebne sigurnosne informacije Sigurnosne upute za stroj za valjanje utora ......................
918-I Stroj za valjanje utora Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. Upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
918-I Stroj za valjanje utora • Uklonite sve koje ključeve za podešavanje prije Zaštita od struje UKLJUČIVANJA električnog alata. Ključ ili pribor koji • Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnici. su ostali na rotirajućem dijelu električnog alata mogu Ni na koji način nemojte modificirati utikač. S električ- izazvati ozljede.
Ispravno poduprite cijev. su karakteristične za ovaj alat. Pažljivo pročitajte ove Na taj način ćete spriječiti neželjeno preokretanje cijevi mjere opreza prije uporabe 918-I stroja za valjanje i opreme. utora kako biste smanjili opasnost od električnog udara ili drugih teških ozljeda.
PVC-a i bakra. Utori se oblikuju hidrauličnim po- utora micanjem valjka u cijev, koju podržava valjak za pomicanje. Stroj za valjanje utora 918-I obično sadrži dva kompleta utora i valjka za pomicanje u svrhu valjanja utora na cijevi: Pločica sa •...
NAPOMENA Ako se ispravno koristi, model stroja za Volti (V) ....120 220-240 valjanje utora 918-I namijenjen je izradi utora u cijevi od Frekvencija (Hz) ..50/60 50/60 1" - 12" čije dimenzije odgovaraju specifikacijama AWWA Struja (A) ....12,0 C606-15.
Page 430
Korak 1 montažne ploče pumpe. 7. Postavite montažnu ploču pumpe preko rupe i utora Korak 2 na strani sklopke 918-I. S donje strane osnovne ploče Korak 3 umetnite vijak " - 16 x 1" s podloškom u rupu i za- Korak 2 vijte ga u montažnu ploču pumpe (slika 6).
918-I Stroj za valjanje utora Provjera prije uporabe UPOZORENJE Prije svake upotrebe provjerite stroj za valjanje utora i ispravite sve probleme kako biste smanjili opasnost od električnog udara, prignječenja ili druge uzroke te kako biste spriječili oštećenje stroja. 1. Uvjerite se da je stroj iskopčan i da je sklopka postav- ljena na u položaj ISKLJUČENO.
ISKLJUČENO. Nemojte nositi prevelike rukavice. Mogli biste pri- gnječiti prste između valjaka, valjka i cijevi ili između 5. Po želji se postolje 918-I može pričvrstiti za pod radi cijevi i kotača stabilizatora. dodatne stabilnosti. Vidi sliku 1. Držite ruke podalje od krajeva cijevi. Nemojte pose- zati unutar cijevi.
918-I Stroj za valjanje utora • Za pomicanje valjka prema naprijed pomaknite ručicu Uvijek nosite zaštitu za oči. Nosite obuću s čeličnom pumpe u položaj za naprijed, a zatim pomaknite ru- kapicom kako biste se zaštitili uslijed nehotičnog pada alata i cijevi.
918-I Stroj za valjanje utora Umetanje cijevi u stroj za valjanje utora 1. Uvjerite se da je sklopka u položaju ISKLJUČENO. 2. Uvucite valjak za valjanje utora do kraja. 3. Pripremite odgovarajuća postolja za pridržavanje ci- jevi. Podesite visinu postolja cijevi na način da je cijev u ravnici te da gornji unutarnji promjer cijevi se oslanja na gornji dio valjka za pomicanje (pogledajte sliku 11).
918-I Stroj za valjanje utora stroja za valjanje utora pomaže u osiguravanju pravil- Okrenite mjerač dubine utora u položaj za valjanje utora nog praćenja cijevi tijekom valjanja utora (pogledajte (slika 14B). Ako mjerač nije u položaju za valjanje utora, sliku 13). Ovo je pravilan pomak za valjanje utora i onemogućit će valjanje utora i može se oštetiti.
918-I Stroj za valjanje utora • Svaki okret matice za podešavanje dubine mi- jenja promjer utora za približno 0,025" (0,6 mm). Pomicanjem matice za jednu oznaku na obodu mije- nja se promjer utora za približno 0,002" (0,05 mm). 8. Ponavljajte korake 6-8 sve dok promjer utora ne postane unutar tehničkih karakteristika.
918-I Stroj za valjanje utora 5. Pomaknite sklopku UKLJUČENO/ISKLJUČENO u 2. Provjerite je li mjerač dubine utora u položaju za utore. položaj UKLJUČENO. (Slika 14B) 6. Za otprilike četvrtinu okretaja rotirajte ručicu pumpe 3. Okrećite maticu za podešavanje dok ne bude u ravnini kako biste potisnuli valjak za valjanje utora prema cijevi.
što ljanja bilo kakvih radova održavanja ili podešavanja. je prikazano u tablici II ili III ili prema specifikaciji pro- Održavajte stroj za valjanje utora 918-I sukladno s tim izvođača priključka za valjanje utora. postupcima kako biste smanjili mogućnost ozljeda.
918-I Stroj za valjanje utora Prije upotrebe očistite izbočine na valjku za pomicanje ži- Nakon zamjene tekućine možda ćete morati odzračiti čanom četkom, a po potrebi i tijekom rada. Prilikom izrade hidraulični sustav. Kako iste odzračili hidraulični sustav, utora na cijevi od nehrđajućeg čelika, temeljito očistite klip stavite u položaj niži od pumpe tako da nagnete stroj...
Page 440
Zamjena pogonskog vratila / valjka za pomicanje: 3. Uklonite pogonsko vratilo s prednjeg dijela stroja Model 918-I ima dvije vrste pogonskog vratila. (slika 25). Jednodijelno pogonsko vratilo (koje se koristi kod dimen- 4. Ugradite novo pogonsko vratilo kroz kućište i pričvrsnu zija 2"- 6"...
918-I Stroj za valjanje utora 3. Upotrijebite imbus ključ od " kako biste otpustili dva vijka na prednjoj polovici spojke prijenosa (slika 24). 4. Pomoću viličastog ključa uklonite pričvrsnu maticu ležaja pogonskog vratila (slika 25). 5. Povucite sklop pogonskog vratila prema naprijed.
918-I Stroj za valjanje utora 4. Provjerite istrošenost kolektora. U slučaju prekomjer- Priključak nog habanja, odnesite alat na servis. 5. Gurnite četkicu u držač i umetnite ga u kućište motora. Provjerite jesu li izolatorske ploče pravilno postavljene između držača četkica i kućišta. Spojite Izolacijska ovojnica priključak i vratite poklopac motora.
Page 443
918-I Stroj za valjanje utora Uklanjanje kvarova (nast.) PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI RJEŠENJE Cijev se pomiče prema Cijev nije ravna po duljini. Upotrijebite ravnu cijev. naprijed i natrag po osi pogonskog vratila tijekom Kraj cijevi nije kvadratnog oblika. Odrežite cijev tako da ima kvadratni kraj.
Neobavezna oprema UPOZORENJE Kako biste smanjili opasnost od teških ozljeda, upotrebljavajte samo dodatnu opremu posebno dizajniranu i preporučenu za upotrebu sa strojem za valjanje utora RIDGID 918-I, kao što je navedeno u nastavku. Kataloški Opis 48405 Set valjaka za 8"-12" niz 10 (8" niz 40) s kovčegom za nošenje...
918-I Stroj za valjanje utora Tablica I. Debljina stjenke cijevi NAPOMENA: sve dimenzije su u inčevima. KARBONSKI ČELIK ILI ALUMINIJSKA CIJEV CIJEV OD NEHRĐAJUĆEG ČELIKA PVC CIJEV Veličina Debljina stjenke Debljina stjenke Debljina stjenke Shema Shema Shema Min. Maks. Min. Maks. Min. Maks. 5, 10, 40 0.065 0.133 5, 10 0.065 0.109 0.133 0.133...
918-I Stroj za valjanje utora Tablica II. Standardne tehničke karakteristike valjka za valjanje utora NAPOMENA: sve dimenzije su u inčevima. NOM. DOSJED ŠIRINA PROMJER CIJEVI PROMJER UTORA MIN. DEBLJ. VELIČINA BRTVE UTORA NAZ. DUBINA STIJENKE V.P. TOL. V.P. TOL. CIJEVI +.015/-.030 +.030/-.015 UTORA +.013 1.315 0.065 0.625 0.281...
Page 447
Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I priročnika lahko povzroči ele- Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka, ki jo najdete na oznaki z imenom. ktrični udar, požar in/ali hude telesne poškodbe...
Page 448
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Kazalo vsebine Varnostni simboli ..............................447 Splošna varnostna opozorila za električno orodje Varnost delovnega območja ........................... 447 Električna varnost ..............................448 Osebna varnost ..............................448 Uporaba in nega električnega orodja ........................448 Servisiranje ................................
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje po- membnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Električna varnost • Pred VKLOPOM električnega orodja odstranite vse nastavitvene ključe ali izvijač. Izvijač ali ključ, ki ga • Vtiči električnega orodja morajo ustrezati vtičnici. pustite pritrjenega na vrtljiv del električnega orodja, Vtiča nikoli na noben na in ne spreminjajte.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I • Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Pravilno • Ustrezno nastavite varovalo, da zmanjšate ne- vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manjkrat varnost zapletanja in resnih poškodb. zataknejo in jih je laže upravljati.
Kanadi pokličite 844-789-8665. Nožno stikalo Privijte Opis Slika 1A - Enota za valjanje cevnih utorov, model 918-I Enota za valjanje cevnih utorov, model 918-I, RIDGID ® oblikovan za oblikovanje valjanih utorov v jeklenih, nerjav- Ročaj stojala Matica za nastavitev nih jeklenih, aluminijastih, PVC ceveh in bakrenih ceveh.
Tablica s serijsko številko enote za valjanje cevnih utorov kov in zaklepnih podložk. Vijakov ne zategujte. 918-I se nahaja na osnovni plošči. Zadnja 4 mesta ozna- 3. Vstavite os v jezičke, ki segajo od zadnjega sklopa čujejo mesec (MM) in leto (LL) proizvodnje.
Page 454
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Korak 1 Korak 1 Korak 2 Korak 3 Korak 2 Montažna plošča za črpalko Korak 2 3/ 8 " - 16 x 1" vijak Korak 2 Krilni vijak Slika 6 - Montaža hidravlične črpalke 5.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I • Prisotnost in berljivost opozorilne nalepke. (glejte sliki 1 in 8). • Stanje valja za valjanje cevnih utorov in valja za stiskanje. Če so žlebovi valja za stiskanje umazani, jih očistite z žično krtačo. Umazani ali obrabljeni žlebovi lahko povzročijo zdrs cevi in težave s poda-...
Roke držite stran od konca cevi. Ne segajte v notranjost cevi. Med delovanjem se ne dotikajte utora. Na zarezah 5. Po želji lahko stojalo 918-I privijete na tla za dodatno in ostrih robovih se lahko zataknete in urežete. Prsti se stabilnost.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I 4. Odstranite vse notranje/zunanje zvare, blisk, šive, naprave IZKLOPITE tako, da odmaknete nogo. Če pride lestvico, umazanijo, rjo in druge onesnaževalce vsaj do zapletanja in je motor še vedno vključen, vas bo potegnilo v napravo.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Za daljše cevi je treba uporabiti vsaj dve stojali, pri čemer sta obe stojali postavljeni približno ¼ dolžine cevi od koncev cevi. Če cev ni pravilno podprta, se lahko cev ali cev in stroj prevrneta in padeta. Vedno uporabljajte stojalo za cevi - pomaga pri poravnavi cevi in ohranjanju ustreznega sledenja.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I 7. Rahlo zamaknite cev in cev stoji za približno ½ stopinje (slika 14B). Če merilnik ni v položaju za valjanje utorov, (približno 1" več na 10 čevljev od enote za valjanje bo preprečil valjanje utorov in se lahko poškoduje.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I maknete matico za eno oznako na obodu, spreme- Izdelovanje utorov nite premer utora za približno 0,002" (0,05 mm). 1. Prepričajte se, da je oprema pravilno nastavljena in 8. Ponovite korake 6-8, dokler premer utora ni v skladu da je cev pravilno pripravljena in vstavljena.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Med izdelavo utora nadzirajte cev. Konec cevi mora Prilagoditev globineza valjanje utorov na bakrenih ceveh ostati v stiku s prirobnico pogonske gredi, cev pa mora (Obrati nastavitvenega vijaka) ostati v svojem položaju. Če se cev začne premikati iz Premer položaja, stopite z nožnega stikala in ustavite izdelavo...
Enoto za valjanje cevnih utorov, model OPOZORILO • Preverite sistem v skladu z lokalnimi predpisi in obi- 918-I, je treba shraniti v zaprtih prostorih ali ga dobro čajno prakso. pokriti za primer deževnega vremena. Napravo shranjujte v zaklenjenem prostoru zunaj dosega otrok in oseb, ki Če odkrijete težave, utora ni mogoče uporabiti.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Pred uporabo in po potrebi med delovanjem očistite za- bok. Bat cilindra večkrat iztegnite in vrnite, da se zrak reze valja za stiskanje z žično krtačo. Pri izdelavi utorov vrne v rezervoar črpalke.
Page 464
Zamenjava pogonske gredi/valja za stiskanje: valjanje cevnih utorov (slika 25). Model 918-I ima dva tipa pogonske gredi. Enodelna po- gonska gred (uporablja se pri velikostih 2" - 6" in 8" - 12") in 4. Namestite novo pogonsko gred skozi ohišje in pritr- dvodelna enota, sestavljena iz pogonske gredi in zamenlji- dilno matico ležaja pogonske gredi (brez besedila),...
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I 3. Sestavite ustrezen valj za stiskanje na pogonsko gred 10. Ročno obračajte pogonsko gred/valj za stiskanje, (dvodelni slog) z ročno zategnjenim vlečnim vijakom. medtem ko pritiskate na zatič vretena, dokler zatič ne zaskoči luknje za zaklepanje vretena v pogonski gredi.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Odpravljanje napak TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Nepravilen valj za valjanje cevnih utorov in Namestite pravilen valj za valjanje cevnih utorov Utor je preozek ali preširok. pogonska gred. in valj pogonske gredi Obrabljen valj za valjanje cevnih utorov in/ali Zamenjajte valj za valjanje cevnih utorov in/ali pogonsko gred.
Page 467
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Odpravljanje težav nadalj. TEŽAVA MOŽNI VZROKI REŠITEV Največji dovoljeni premer cevi je presežen. Uporabite cev s pravilnim premerom. Enota za valjanje cevnih utorov ne reže utora v Matica za nastavitev globine ni pravilno Nastavite nastavitev globine. zahtevan premer. nastavljena. Pretrda cev.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Servisiranje in popravilo Odstranjevanje Deli enote za valjanje cevnih utorov, model 918-I, vse- OPOZORILO bujejo dragocene materiale in jih je možno reciklirati. Neustrezno servisiranje ali popravilo lahko nare- Podjetja, ki so specializirana za recikliranje, lahko najdete dita stroj nevaren za obratovanje.
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Preglednica I. Debelina sten cevi OPOMBA: Vse dimenzije so v palcih. CEV IZ OGLJIKOVEGA JEKLA ALI ALUMINIJASTA CEV CEV IZ NERJAVNEGA JEKLA PLASTIČNA CEV Velikost Debelina stene Debelina stene Debelina stene Proga Proga Proga Min. Maks. Min. Maks. Min. Maks. 5, 10, 40 0.065...
Enota za valjanje cevnih utorov model št. 918-I Tabela II. Standardne specifikacije valja za valjanje cevnih utorov OPOMBA: Vse dimenzije so v palcih. NAZ. SEDEŽ ŠIRINA PREMER CEVI PREMER UTORA VELIKOST DEBELINA TESNILA UTORA NAZIVNA GLOBINA Zun. premer TOL. Zun. premer TOL.
Page 471
Mašina za valjanje žlebova 918-I alat za valjanje žlebova UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte priručnik za rukovaoca pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje ovog uput- 918-I alat za valjanje žlebova stva može imati za posle- dicu strujni udar, požar i/ili Zapišite donji serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
Page 472
918-I alat za valjanje žlebova Sadržaj Sigurnosni simboli ..............................471 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate Sigurnost radnog područja ............................. 471 Zaštita od struje ..............................471 Lična zaštita ................................472 Upotreba i Održavanje električnog alata ........................ 472 Servisiranje ................................473 Posebne informacije o bezbednosti Bezbednosna uputstva za alat za valjanje žlebova ....................
918-I alat za valjanje žlebova Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
918-I alat za valjanje žlebova utikač. Sa uređajima na struju koji treba da su • Nemojte se naginjati. Zadržite čvrst stav i rav- uzemljeni nemojte da koristite nikakve adaptere za notežu sve vreme. To vam omogućava bolju kontrolu utikač. Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice nad električnim alatom u neočekivanim situacijama.
Ispravno oslonite cev. koje su specifične za ovaj alat. Pažljivo pročitajte Time ćete sprečiti prevrtanje cevi i opreme. ove mere predostrožnosti pre upotrebe 918-I alata za valjanje žlebova da biste smanjili opasnost od • Ispravno pripremajte i rukujte cevima. Možete strujnog udara ili druge teške povrede.
žlebove u cev oslon- jenu na pogonski valjak. Slika 1A - 918-I alat za valjanje žlebova 918-I alat za valjanje žlebova tipično uključuje dva kom- pleta valjaka za žlebove i pogonskih valjaka za valjanje Ručka stalka Matica za podešavanje...
Ne zatežite zavrtnje. Standardna oprema 2. Pričvrstite sklop ležišta za alat na zadnje i prednje Pogledajte RIDGID katalog u vezi detalja o dodatnoj opremi noge pomoću četiri (4) šestougaona zavrtnja od " - isporučenoj sa konkretnim kataloškim brojevima mašine.
Page 478
Možda će biti potrebno pomeranje nogu stalka da se 7. Postavite montažnu ploču za pumpu preko otvora i poravna sklop osnove. proreza na strani sa prekidačem 918-I. Sa dna osnovne Glave zavrtnjeva idu na vrh, krilne matice i sigurnosne ploče, ubacite zavrtanj od "...
918-I alat za valjanje žlebova • Prisustvo i rad nožnog prekidača. Potvrdite da je nožni prekidač priključen, u dobrom stanju, da radi lako i ne zaglavljuje. • Proverite postojanje i čitljivost nalepnica upozorenja (Pogledajte Sliku 1 i 8). • Stanje valjka za žlebove i pogonskog valjka. Ako su zupci pogonskog valjka zaprljani, očistite ih žičanom...
918-I alat za valjanje žlebova 4. Postavite 918-I u radnom prostoru. Proverite da li se pre- Podešavanje mašine kidač ON/OFF (uklj./isklj.) nalazi u položaju OFF (isklj.). i radnog prostora 5. Po želji, 918-I stalak se može pričvrstiti zavrtnjima za UPOZORENJE pod radi dodatne stabilnosti.
918-I alat za valjanje žlebova Pripremanje cevi Ovde su data uopštena uputstva. Uvek sledite NAPOMENA UPOZORENJE konkretna uputstva proizvođača užlebljenih spojnica za pripremu krajeva cevi. Nepoštovanje ovih preporuka može da dovede do nepravilnog spajanja i prouzrokuje curenje. 1. Imajte na umu specifikacije cevi adekvatnih za formiranje žlebova.
918-I alat za valjanje žlebova 3. Odgovarajući stalci za cevi moraju biti dostupna da pridržavaju cev. Podesite visinu stalka za cev tako da cev bude potpuno horizontalna, a gornji un- utrašnji prečnik cevi sedi na vrhu pogonskog valjka Napred (Videti Sliku 11).
918-I alat za valjanje žlebova jost cevi dodiruje vrh pogonskog vratila (Slika 11). nisu rukovaoci da imaju kontakt sa opremom ili cevi i Vodite računa da cev bude stabilna i da stoji čvrsto. umanjuje rizik od prevrtanja i uplitanja. 9. Suvim rukama uključite mašinu u ispravno uzeml- jenu utičnicu.
918-I alat za valjanje žlebova 1. Ispravno postavite opremu i umetnite cev. 2. Podesite prečnik žleba. 3. Okrenite ručicu zapornog mehanizma stabilizatora kako biste doveli valjak u kontakt sa cevi. Okrenite ručicu zapornog mehanizma jedan (1) dodatni okret kako biste doveli valjak naspram cevi (Slika 15). Ne posežite preko cevi da podesite stabilizator.
918-I alat za valjanje žlebova na ručici pumpe, a desnu ruku držite skinutu sa cevi podešavanje prečnika žleba, nedovoljno veliki žlebovi, više od četvrtine hoda ručice pumpe po obrtaju). osim kada primenjujete manju silu kako biste održali To može da ošteti pogonski valjak od 1".
Skladištenje • Uverite se da su sve karakteristike prisutne i u pot- UPOZORENJE 918-I alat za valjanje žlebova se mora punosti formirane. Videti Tabelu II i Sliku 17. držati u zatvorenom prostoru ili mora biti dobro pokrivena • Izmerite prečnik žleba i uverite se da je unutar po kišnom vremenu.
Jednom godišnje, ili češće u slučaju zahtevne upotrebe Održavajte 918-I alat za valjanje žlebova prema ili korišćenja u prašnjavom okruženju, hidraulično ulje sledećim procedurama kako biste smanjili rizik od treba promeniti. Da biste istočili ulje, skinite poklopac za povreda.
Page 488
Slika 22 - Skidanje potpornog vratila i valjka za žlebove Zamena pogonskog vratila/pogonskog valjka: Za 918-I postoje dve vrste pogonskih vratila: jednodelno pogonsko vratilo (koristi se na veličinama od 2" - 6" i 8" - 12") i dvodelna jedinica koja je sastoji iz pogonskog vratila i izmenljivog pogonskog valjka (koristi se za 1", 1...
Page 489
918-I alat za valjanje žlebova se da su delovi čisti kako biste držali nečistoće dalje od ležaja. Podmažite ležaje pre upotrebe. 5. Upotrebite okasti ključ da pritegnete pričvrsnu maticu ležaja pogonskog vratila. 6. Zategnite zavrtnje spojnice prenosnog sistema. 7. Zatvorite poklopac prenosnog sistema i pričvrstite.
918-I alat za valjanje žlebova 4. Proverite kolektor na habanje. U slućaju prekomernog 9. Zategnite zavrtnje spojnice prenosnog sistema. habanja, odnesite alat na servis. 10. Zatvorite poklopac prenosnog sistema i pričvrstite. 5. Pritisnite četkicu u držač i ubacite u kućište motora.
918-I alat za valjanje žlebova Lociranje i uklanjanje kvarova PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI REŠENJE Neodgovarajući valjak za žlebove Montirajte odgovarajući valjak za žlebove Preuzak ili preširok žleb. i pogonsko vratilo. i pogonsko vratilo/valjak Zamenite valjak za žlebove i/ili pogonsko Istrošen valjak za žlebove i/ili pogonsko vratilo.
Nizak stalak 918-I 64187 i preporučena za rad sa RIDGID 918 alatom za valjanje žlebova, kao što je onaj prikazan ispod. Za kompletan spisak raspoložive RIDGID opreme za ove alate, pogledajte onlajn Ridge Tool katalog na RIDGID.
918-I alat za valjanje žlebova Odstranjevanje Delovi 918-I alata za valjanje žlebova sadrže vredne ma- terijale koji se mogu reciklirati. Pronađite lokalne firme koje se bave reciklažom. Delove i svo otpadno ulje odložite u skladu sa važećim propisima. Kontaktirajte lokalnu insti- tuciju za upravljanje otpadom za više informacija.
918-I alat za valjanje žlebova Tabela I. Debljina zida cevi NAPOMENA: Sve dimenzije date su u inčima. UGLJENIČNI ČELIK ILI CEV ILI CREVO OD NERĐAJUĆEG ALUMINIJUMSKA CEV ILI CREVO ČELIKA PVC CEV Veličina Nazivna Debljina zida Nazivna Debljina zida Nazivna Debljina zida debljina debljina debljina Min.
918-I alat za valjanje žlebova Tabela II Specifikacije standardnog valjanog žleba NAPOMENA: Sve dimenzije date su u inčima. PREČNIK CEVI PREČNIK ŽLEBA NOM. SEDIŠTE ŠIRINA VELIČINA MIN. DBLJ. ZAPTIVKE ŽLEBA NOM. DUBINA SPOLJ. PREČ. TOL. SPOLJ. PREČ. TOL. CEVI ZIDA +.015/-.030 +.030/-.015 ŽLEBA +.013 1.315 0.065 0.625 0.281...
Page 496
918-I alat za valjanje žlebova 999-998-676.09_REV. E...
Page 497
ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочи- тайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание и не- Устройство для накатки желобков, Модель 918-I соблюдение содержания данного руководства может привести к Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный поражению электрическим током, на...
Page 498
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Содержание Знаки безопасности ............................497 Основные предупреждения по безопасному использованию электроинструмента Безопасность в рабочей зоне ..........................497 Электробезопасность ............................498 Личная безопасность ............................498 спользование электроинструмента и уход за ним ..................499 Обслуживание ..............................499 Информация...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе приведено пояснение значения этих сигнальных слов и обозначений.
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I как правило, в загроможденных и слабоосвещен- Личная безопасность ных зонах. • Будьте внимательны, контролируйте выпол- • Запрещается использовать электроинстру- няемые действия и пользуйтесь здравым менты во взрывоопасных средах, то есть при смыслом при работе с электроинструментом.
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I может за долю секунды причинить серьезную • Используйте электроинструменты, принадлеж- ности, рабочие наконечники и пр. в соответ- травму. ствии с настоящими инструкциями, принимая Использование электроинструмента во внимание условия и цели эксплуатации. и уход за ним...
нержавеющей стали, алюминия, ПВХ и медных труб- получения травм. ках. Желобки образуются за счет гидравлического продвижения накатывающего ролика в трубу, кото- • Если заготовка выступает за пределы рая поддерживается ведущим роликом. станка, ограничьте доступ в рабочую зону Желобонакатчик 918-I обычно включает в себя два 999-998-676.09_REV. Р...
привести к формированию канавок неправильной формы / несоответ- надлежащей сборки. ствию техническим характеристикам. Используйте надлежащие способы подъема. Стандартные принадлежности Желобонакатчик 918-I со стойкой весит 185 фун- нформацию о поставляемых дополнительных при- тов (84 кг) надлежностях с указанием конкретных каталожных номеров станков см. в каталоге RIDGID.
Page 505
тель в сборе под направляющую подставки. Для 7. Установите монтажную плату насоса на отвер- выравнивания основания в сборе может потребо- стие и гнездо на стороне выключателя 918-I. С ваться переместить ножки подставки. нижней части опорной плиты вставьте в отвер- Головки болтов расположены сверху, барашко- стие...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I • Наличие и состояние предохранительного кожуха (см. рис. 1). Не используйте желобона- катчик без предохранительного кожуха. Защита должна свободно перемещаться между на- стройками и надежно фиксироваться на месте. • Наличие и работу ножного выключателя.
роликов при переходе с одного материала на другой. ными процедурами, чтобы снизить риск травмы от поражения электрическим током, в резуль- 4. Установите 918-I в рабочей зоне. Убедитесь в тате опрокидывания станка, защемления и пр., том, что ДВУХПОЗ Ц ОННЫЙ переключатель...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I поддержкой, если машина вращается в непра- Убедитесь, что желобонакатчик, труба и стойки вильном направлении или если педаль-переклю- находятся в устойчивом положении. Убедитесь, что желобонакатчик правильно установлен и закре- чатель не контролирует ее остановку или запуск.
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I 4. Удалите все внутренние/внешние сварные швы, заусенцы, окалину, грязь, ржавчину и другие загрязнения на расстоянии не менее 2 дюймов от конца трубы. Не прорезайте лыски в области гнезда под прокладку, это может вызвать утечку.
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Для более длинных труб следует использовать как • Осевая линия трубы и осевая линия приводного минимум две подставки, при этом две подставки вала должны быть параллельны. Это можно должны располагаться на расстоянии примерно проверить с помощью уровня на верхней части...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Неправильная установка и подготовка могут повли- 5. Подготовьте пробную канавку (выполните дей- ять на точность настройки диаметра желобка. ствия, описанные в разделе "Работа с канавками"). 2. Накатывающий ролик должен прикасаться к змерьте диаметр канавки. Лучшим методом...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I • Подставка, обращенная к желобонакатчику со 3. Поверните кривошипную рукоять стабилиза- стороны ДВУХПОЗ Ц ОННОГО переключа- тора, чтобы ролик коснулся трубы. Поверните теля, с удобным доступом к переключателю, кривошипную рукоять еще на один (1) оборот, рукояти...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I выключатель и остановите накатку желобков. Регулировка глубины для накатки желобков Держитесь подальше на случай, если труба вы- медного трубопровода йдет из захвата с набором роликов. Если труба (Повороты регулировочного винта) начинает выходить из положения, прекратите...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Рис. 18 - Проверка диаметра желобка с помощью мерной ленты для измерения диаметра Подготовка станка к транспортировке 1. Убедитесь, что ДВУХПОЗ Ц ОННЫЙ переклю- чатель ВЫКЛЮЧЕН, а шнур питания отсоединен от розетки. 2. Очистите станок. Уберите со станка и подставки...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Уровень гидравлической жидкости Выполняйте техническое обслуживание жело- бонакатчика 918-I в соответствии с данными Снимите крышку заливной горловины бачка (рис. 20). процедурами, чтобы снизить риск получения Уровень масла должен доходить до заливной линии, травм. когда насос стоит на основании и гидроцилиндр пол- ностью...
Page 516
шипника приводного вала. Рис. 22 - Снятие удерживающего вала и накатывающего ролика Замена ведущего вала/ведущего ролика: Модель 918-I имеет два типа приводных валов. Рис. 25 - Откручивание и снятие гайки Цельный приводной вал (используется на размерах крепления приводного вала 2-6 дюймов и 8-12 дюймов) и двухкомпонентный...
Page 517
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I фиксирующую гайку подшипника, выравнивая ник с отверстием в соединении. Убедитесь, что шестигранник с отверстием в соединении. детали чистые во избежание попадания грязи в подшипники. Смажьте подшипники перед ис- 14. С помощью ключа затяните стопорную гайку...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I 6. Ослабьте давление на стопорный штифт шпин- деля, чтобы он мог втянуться. Соединитель 7. Потяните приводной вал в сборе вперед. Вставьте переднюю половину соединения в заднюю. Вставьте приводной вал в сборе через Лист изолятора...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Неправильный накатывающий ролик и Установите правильный накатывающий ролик Желобок слишком узкий приводной вал. и /роликприводного вала или слишком широкий. Накатывающий ролики/или приводной вал Замените накатывающий ролик и/или /ролик...
Page 520
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Поиск и устранение неисправностей. Продолжение. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Превышен максимальный допуск Желобонакатчик не бу- Используйте правильный диаметр трубы. диаметра трубы. дет накатывать желобки Гайка регулировки глубины не установлена до требуемого диаметра. Отрегулируйте настройку глубины.
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Чтобы получить полный список оборудования RIDGID, Обслуживание и ремонт подходящего для данных инструментов, посмотрите каталог компании Ridge Tool на сайте RIDGID.com или ВНИМАНИЕ обратитесь к разделу Контактная информация. Ненадлежащее обслуживание или ремонт могут сделать эксплуатацию прибора небезо- пасной.
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Таблица I. Толщина стенки трубы ПРИМЕЧАНИЕ: Все размеры указаны в дюймах. ТРУБА ИЛИ ТРУБКА ИЗ ТРУБА ИЛИ ТРУБКА ИЗ УГЛЕРОДИСТОЙ СТАЛИ ИЛИ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ АЛЮМИНИЯ ТРУБА ИЗ ПВХ Типоразмер Толщина стенки Толщина стенки Толщина стенки...
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I Таблица II. Характеристики стандартных желобков ПРИМЕЧАНИЕ: Все размеры указаны в дюймах. ДИАМЕТР ТРУБЫ ДИАМЕТР КАНАВКИ НОМ. МИН. ГНЕЗДО ПОД ШИРИНА НОМИНАЛЬНАЯ ДИАМЕТР ТОЛЩИНА ПРОКЛАДКУ КАНАВКИ ГЛУБИНА ВНЕШНИЙ ДОП. ВНЕШНИЙ ДОП. ТРУБЫ СТЕНКИ +.015/-.030 +.030/-.015 КАНАВКИ...
Page 524
Устройство для накатки желобков, Модель 918-I 999-998-676.09_REV. Р...
Page 525
Yiv Açıcı 918-I Yiv Açıcı U Y A R I ! Bu aleti kullanmadan önce kulla- nım kılavuzunu dikkatle okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anla- şılmaması ve ona uyulmaması 918-I Yiv Açıcı elektrik çarpması, yangın ve/veya Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
Page 526
Kişisel Güvenlik ..............................526 Elektrikli Alet Kullanımı ve Bakımı ........................... 526 Servis ..................................527 Özel Güvenlik Bilgileri Yiv Açıcı Güvenlik Talimatları ..........................527 RIDGID İrtibat Bilgileri ............................527 Açıklama .................................. 528 Teknik Özellikler ..............................528 Standart Ekipman ..............................529 Montaj ..................................529 Yiv Açıcının Montajı...
918-I Yiv Açıcı Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
918-I Yiv Açıcı elektrikli aletler ile adaptör fişi kullanmayın. Modifiye • Aşırı zorlamadan kullanın. Her seferinde uygun edilmemiş fişler ve eşleşen prizler elektrik çarpması düzeyde ve dengede kullanın. Bu, beklenmedik du- riskini azaltır. rumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
Bu bölüm makineye özel önemli güvenlik bilgileri ve ekipmanın devrilmesini önlemeye yardımcı olur. içerir. Elektrik çarpması veya diğer ciddi yara- lanma risklerini azaltmak için 918-I Yiv Açıcıyı • Boruyu doğru bir şekilde hazırlayın ve ele alın. kullanmadan önce bu önlemleri dikkatle okuyun.
Mil Kilidi olarak boruya ilerlemesiyle oluşturulur. Temel Plakası 918-I Yiv Açıcı, borularda yiv açmak için tipik olarak iki yiv Şekil 1B – 918-I Yiv Açıcı ve boru tutma merdanesi seti içerir: • 2"-6" program 10 ve 40 çelik boru Teknik Özellikler •...
RIDGID kataloğuna bakın. 2. Dört (4) "-16 x 2¾" altıgen vida ve kilit pullarını kul- 918-I Yiv Açıcı seri numarası plakası, temel plakasının lanarak, alet tepsisi tertibatını arka ve ön bacaklara üzerinde bulunur. Son 4 hane, üretim ayını (MM) ve yılını...
1. Makinenin fişinin çekili olduğundan ve şalterin KAPALI gereken şekilde sıkın. (OFF) konuma ayarlandığından emin olun. 918-I çalışması sırasında hidrolik pompa en dış ko- 2. Pompa kolu ve sabitleyici krank kolu dahil olmak numda olmalıdır. Taşıma sırasında, hidrolik pompa üzere yiv açıcıdaki yağ, gres veya kirleri temizleyin.
2. Yiv açılacak olan boruyu inceleyin ve iş için doğru aleti belirleyin, bkz. Teknik özellikler. Diğer uygula- malar için yiv açma donanımı, RIDGID.com adresinde bulunan RIDGID kataloğunda bulunabilir. Düz ham- maddeden başka herhangi bir şeye yiv açmayın. T profilleri veya dirsekler gibi çıkıntıları...
4. 918-I'yi çalışma alanına kurun. ON/OFF (AÇMA/ KAPAMA) anahtarının OFF (KAPALI) konumda oldu- UYARI ğunu onaylayın. 5. İstenirse 918-I Standı ek stabilite için zemine cıvata- lanabilir. Bkz. Şekil 1. 6. Ayak şalterini doğru çalışma için Şekil 16'da gösteril- diği gibi konumlandırın.
918-I Yiv Açıcı Boru Hazırlığı Bunlar genel talimatlardır. Boru ucu hazırlığı BİLDİRİM için her zaman yiv açılan kaplin üreticisinin özel tavsiye- lerine uyun. Bu tavsiyelere uyulmaması yanlış bir bağlan- İleri tıya ve sızıntılara neden olabilir. 1. Yiv açmaya uygun boru teknik özelliklerini dikkate alın.
Page 536
918-I Yiv Açıcı 3. Boruyu desteklemek için uygun bir boru standı mev- cut olmalıdır. Boru standının yüksekliğini boru düz ve borunun üst iç çapı boru tutma merdanesinin üzerinde olacak şekilde ayarlayın (Bkz. Şekil 11). Boru standlarını doğrudan yiv açıcının önüne yerleşti- rin.
918-I Yiv Açıcı Yiv Çapının Ayarlanması Farklı boru karakteristiklerinden dolayı tole- BİLDİRİM rans dışı yiv risklerini azaltmak için günün ilk yiv açma işleminden önce veya boru boyutunu, planını, malzeme- sini veya partisini değiştirirken her zaman bir test yiv açma işlemi gerçekleştirilmelidir. Yiv çapı, doğru boyutu doğrulamak için ölçülmelidir.
918-I Yiv Açıcı 1. Ekipmanı doğru ayarlayın ve boruyu doğru yükleyin. • Ayak anahtarını kumanda edebileceğinizden emin olun. Henüz ayak anahtarına basmayın. Acil bir 2. Yiv çapını ayarlayın. durumda, ayak anahtarı serbest bırakabilmelisiniz. 3. Merdanenin boru ile temas etmesini sağlamak için •...
918-I Yiv Açıcı 9. Ayağınızı ayak şalterinden kaldırın. parçalarında gereklidir. Bunu yapmak için operatörün 10. ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) anahtarını OFF (KAPALI) iyi durumda olan bir deri eldiven kullanması ve boruyu hafifçe çekmek için ellerini Şekil 17'da gösterildiği gibi konuma getirin. boruyu kavramalıdır. Bu, yiv açma sırasında hareketi 11.
Yağı ğinden emin olun. boşaltmak için depo dolum kapağını çıkartın ve yağı bir 918-I Yiv Açıcının bakım işlemlerini, yaralanma riskini konteynere boşaltın. Kullanılmış hidrolik yağı, Güvenlik azaltmak için bu prosedürlere göre gerçekleştirin. Bilgi Formu (SDS) ve yerel gereksinimler uyarınca uygun bir şekilde imha edin.
Tahrik Mili/Boru Tutma Merdanesinin 1. Yiv merdanesini tamamen geri çekin. Değiştirilmesi: 918-I, iki tip tahrik miline sahiptir. Bir tek parçalı tahrik mili 2. Sabitleyici tekerleğini tamamen geri çekin. (2"-6" ve 8"-12" boyutlarında kullanılır) ve bir tahrik mili 3. Yiv merdanesi ayar vidasını gevşetin (Şekil 21). Yiv ve değiştirilebilir bir boru tutma merdanesinden oluşan...
Page 542
918-I Yiv Açıcı 2. Şanzıman kapağını döndürerek açın. Tahrik Milinin Değiştirilmesi 3. Şanzıman kaplininin ön yarısındaki iki vidayı gevşet- 1. Şanzıman kaplininin ön yarısındaki iki vidayı gevşet- mek için " alyan anahtar kullanın (Şekil 24). mek için " alyan anahtar kullanın (Şekil 24).
918-I Yiv Açıcı Karbon Fırçaların Değiştirilmesi Motor fırçalarını her 6 ayda bir kontrol edin. Aşınma sonu- cunda ½"'ten daha aza indiğinde değiştirin. 1. Şanzıman kapağını döndürerek açın. 2. Motor kapağını tutan dört vidayı sökün, motor arka kapağını çıkarın. 3. Bir pense kullanarak motor fırçalarını düz bir şekilde dışarı...
918-I Yiv Açıcı Sorun Giderme PROBLEM OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM Doğru yiv merdanesini ve tahrik milini/boru tutma Yiv çok dar veya çok geniş. Yanlış yiv merdanesi ve tahrik mili. merdanesini takın. Yiv merdanesini ve/veya tahrik milini/boru tutma Yiv merdanesi ve/veya tahrik mili aşınmış.
918-I Yiv Açıcı Elden Çıkarma 918-I Yiv Açıcının parçaları değerli malzemeler içermek- tedir ve geri dönüşüme tabi tutulmalıdır. Bulunduğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda uzmanlaşmış şirketler bulunabilir. Bileşenleri ve herhangi bir atık yağı tüm ilgili yönetmeliklere uygun şekilde atın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim kurun.
918-I Yiv Açıcı Tablo II. Standart Yiv Açıcı Teknik Özellikleri NOT: Tüm Boyutlar İnç olarak belirtilmiştir. BORU ÇAPI NOM. BORU CONTA YİV YİV ÇAPI MİNİMUM ET NOM. YİV BOYUTU YUVASI GENİŞLİĞİ KALINLIĞI DERİNLİĞİ DIŞ ÇAP TOL. DIŞ ÇAP TOL. +.015/-.030 +.030/-.015 +.013 1.315 0.065...
Page 549
Roll Groover 918-I Roll Groover ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете внимателно това ръководство за оператора, преди да използвате този ин- струмент. Неразбирането и не- спазването на съдържанието 918-I Roll Groover на това ръководство може да Запишете серийния номер отдолу и запазете серийния номер на продукта, който се намира на табелката с данни. доведе до токов удар, пожар...
Page 550
зползване и грижа за електрическия инструмент ..................550 Сервизно обслужване ............................551 Специфична информация за безопасност нструкции за безопасност на Roll Groover ..................... 551 RIDGID Информация за контакт ........................552 Описание ................................552 Спецификации ..............................553 Стандартно оборудване ............................554 Сглобяване ................................554 Сглобяване...
918-I Roll Groover Символи за безопасност В това ръководство за оператора и върху продукта символите за безопасност и сигналните думи се използват за предаване на важна информация за безопасност. Този раздел е предоставен за подобряване на разбирането на тези сигнални думи и символи.
918-I Roll Groover • Децата и останалите трябва да стоят настрани, • Предотвратете неволно стартиране. Уверете когато инструментът е включен. Разсейването се, че превключвателят е в положение OFF, може да доведе до загуба на управление. преди да свържете към източника на захран- ване...
Прочетете внимателно тези предпазни мерки, или други части на тялото ви с достатъчна сила, преди да използвате 918-I Roll Groover, за да на- за да смаже или счупи кости или да причини удари малите риска от токов удар или друго сериозно...
процес, работата на машината и крачния Описание превключвател. Само операторът трябва да е The RIDGID 918-I Roll Groover е проектиран да оф- ® в работната зона, когато машината работи. Това ормя валцовани жлебове в тръби от стомана, неръж- спомага да се намали риска от нараняване.
Табелката със серийния номер на 918-I Roll Groover е Използвайте правилни техники за повдигане. разположена на основната плоча. Последните 4 цифри 918-I Roll Groover със стойка тежи 185 lbs. (84 kg) показват месеца (MM) и годината (YY) на производство. Сглобяване на Roll Groover 1.
на монтажната плоча на помпата. 7. Поставете монтажната плоча на помпата над отвора и вкарайте страната на превключвателя на 918-I. От долната страна на основната плоча вкарайте болта " - 16 x 1" с шайба в отвора и го завийте в монтажната плоча на помпата (Фигура 6).
918-I Roll Groover проверката и помага за предотвратяване на изплъзване на машината или контрола от ръкох- ватката ви. 3. Проверете устройството за изработване на жле- бове за следното: • Правилно сглобяване, поддръжка и комплектност. • Кабели и щепсели за повреди или модификации.
може да се използва за цялостно почистване на рол- 10. Преместете превключвателя ON/OFF в положе- ковия комплект при превключване между материали. нието OFF и със сухи ръце изключете машината 4. Настройте 918-I в работната зона. Уверете се, че от контакта. превключвателят ON/OFF е в позицията OFF. Експлоатация...
918-I Roll Groover майте предвид спецификациите на тръбите, Дръжте ръцете си далеч от краищата на тръбата. Не посягайте към вътрешността на тръбата. Не докос- които са приемливи за набраздяване. Тръба вайте жлеба по време на работа. Стружки и остри извън спецификацията може да причини те- ръбове...
918-I Roll Groover Зареждане на тръба в Roll Groover 1. Уверете се, че превключвателят е в положение OFF. Придвижване 2. Приберете докрай ролката за жлебове. напред 3. За поддържане на тръбата трябва да има под- ходящи стойки за тръби. Регулирайте височи- ната...
918-I Roll Groover 7. Леко отместете тръбата и стойките за тръби на около ½ градус (около 1" за 10 фута от устройството за жлебове) към оператора. Правилното подрав- няване на тръбата и устройството за жлебове помага да се осигури правилно следене на тръ- бата...
918-I Roll Groover 3. Настройте измервателния уред за дълбочина на Опционално оборудване). Плътно увийте диамет- жлеба така, че правилната стъпка на измервател- ровата лента около вдлъбнатата част на тръбата. ния уред да е под главата на регулиращия винт Уверете се, че лентата приляга плътно в дъното...
918-I Roll Groover • Уверете се, че можете да контролирате крачния колелото на стабилизатора и края на тръбата. превключвател. Все още не стъпвайте на крачния Не набраздявайте тръба, която е по-къса от превключвател. В случай на спешност трябва да спецификациите, не навлизайте вътре в тръбата...
918-I Roll Groover При използване на комплекта ролки от 1" осо- 5. Преминете към стъпка 5 от "Настройване/регули- бено важно е да не се прилага прекомерна сила ране на диаметъра на жлеба". (неправилна настройка на диаметъра на жлеба, маломерни жлебове, повече от четвърт ход на...
зано в Таблица II или III, или както е посочено от контакта преди да извършвате каквато и да е поддръжка или каквито и да било настройки. производителя на фитингите за жлебове. Поддържайте 918-I Roll Groover съгласно тези процедури, за да намалите риска от нараняване. 999-998-676.09_REV. E...
918-I Roll Groover Веднъж годишно или по-често при тежка употреба или Почистване използване в прашни условия, хидравличното масло зползвайте мека влажна кърпа, за да почистите трябва да се смени. За да източите маслото, свалете устройството. капачката на резервоара за пълнене и източете мас- лото...
Page 568
ролка: Фигура 25 – Разхлабете и отстранете фиксира- щата гайка на задвижващия вал 918-I има два вида задвижващ вал. Еднокомпонентен задвижващ вал (използван при размери 2" - 6" и 3. Свалете задвижващия вал от предната част на 8" - 12") и двукомпонентния блок, състоящ се от зад- устройството...
Page 569
918-I Roll Groover Смяна на задвижваща ролка 16. Затворете капака на трансмисията. (двукомпонентни задвижващи валове) 1. Демонтирайте ролката за жлебове. 2. Отворете капака на трансмисията. зползвайте шестостенен ключ ", за да раз- хлабите двата винта на предната половина на съединителя на трансмисията (Фигура 24).
918-I Roll Groover здърпайте сглобката на задвижващия вал Конектор напред. Вкарайте предната половина на съеди- нителя върху задната половина. Вкарайте сглоб- ката на задвижващия вал през фиксиращата гайка на лагера, като подравните шестостенната Изолационен лист глава с отвора в съединителя.
918-I Roll Groover Отстраняване на проблеми ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЕ Инсталирайте правилна ролка за жлебове Жлебът е твърде тесен Неправилна ролка за жлебове и задвижващ вал. и задвижващ вал/ролка или твърде широк. Ролката за жлебове и/или задвижващият вал Сменете ролката за жлебове и/или...
Page 572
918-I Roll Groover Отстраняване на проблеми Прод. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЕ Превишен е максималният допустим Устройството за жле- Използвайте тръба с правилен диаметър. диаметър на тръбата. бове не прави жлеб с Гайката за регулиране на дълбочината не е необходимия диаметър.
918-I Roll Groover Сервиз и ремонт Бракуване Частите на 918-I Roll Groover съдържат ценни мате- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ риали и могат да бъдат рециклирани. ма фирми, Неправилното обслужване или ремонт може да специализирани в рециклирането, които могат да направи машината опасна за работа.
918-I Roll Groover Таблица I. Дебелина на стената на тръбата ЗАБЕЛЕЖКА: Всички размери са в инчове. ТРЪБА ОТ ВЪГЛЕРОДНА ТРЪБА ОТ ВЪГЛЕРОДНА СТОМАНА ИЛИ АЛУМИНИЙ СТОМАНА PVC ТРЪБА Размер Дебелина на стената Дебелина на стената Дебелина на стената График График...
918-I Roll Groover Таблица II. Стандартни спецификации на ролка за жлебове ЗАБЕЛЕЖКА: Всички размери са в инчове. ТРЪБЕН ДИАМЕТЪР ДИАМЕТЪР НА НОМ. ЛЕГЛО НА ШИРОЧИНА НОМ. ЖЛЕБА РАЗМЕР НА МИН. ДЕБ. ГАРНИТУРА НА ЖЛЕБА ДЪЛБОЧИНА НА ТРЪБА СТЕНА. +.015/-.030 +.030/-.015 ЖЛЕБА...
Page 576
918-I Roll Groover 999-998-676.09_REV. E...
Page 577
Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және 918-I сақиналы ойық жасау құралы қадағаламау электр тогының соғуына, өртке және/немесе ауыр Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы өнімнің сериялық нөмірін сақтап қойыңыз. жарақатқа әкелуі мүмкін...
Page 578
918-I сақиналы ойық жасау құралы Мазмұны Қауіпсіздік нышандары ............................. 577 Жалпы электр құралының қауіпсіздік ескертулері Жұмыс аумағының қауіпсіздігі ..........................577 Электр қауіпсіздігі ..............................578 Жеке қауіпсіздік ..............................578 Электр құралын пайдалану және оған күтім көрсету ..................578 Қызмет көрсету ..............................579 Арнайы...
918-I сақиналы ойық жасау құралы Қауіпсіздік нышандары Бұл пайдалану нұсқаулығындағы және өнімдегі қауіпсіздік нышандары және белгі сөздер маңызды қауіпсіздік ақпаратын жеткізу үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы белгі сөздер мен нышандарды жете түсіну үшін берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі нышаны болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту жасау...
918-I сақиналы ойық жасау құралы • Еріксіз іске қосылудың алдын алыңыз. Электр қауіпсіздігі Қуат көзіне және/немесе батареяға қоспас • Электр құралының ашалары розеткаға сәйкес бұрын, құрылғыны көтеру немесе тасымалдау келуі керек. Ашаны қандай да бір жолмен алдында қосқыштың ӨШІРУЛІ күйінде екеніне...
918-I сақиналы ойық жасау құралы Бұл нұсқаулықты пайдаланушының пайдалануы үшін • Пайдаланылмайтын электр құралдарын құрылғымен бірге ұстаңыз. балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз және электр құралымен немесе құралды Сақиналы ойық жасау құралының пайдалану нұсқауларымен таныс емес адамдарға қауіпсіздік нұсқаулары онымен жұмыс істеуге рұқсат етпеңіз. Электр...
– Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін науасы RIDGID.com торабына кіріңіз. Аяқ қосқыш Бекіту – Ridge Tool техникалық қызмет көрсету бөліміне болты 1A суреті – 918-I сақиналы ойық жасау құралы ProToolsTechService@Emerson.com мекенжайы бойынша хабарласыңыз немесе АҚШ пен Канадада 844-789-8665 нөміріне қоңырау шалыңыз. 999-998-676.09_REV. E...
Дыбыс қысымы құлпы Негізгі )* ......92,9 дБ (A), K=3 пластина 1В суреті – 918-I сақиналы ойық жасау құралы Дыбыс қуаты )* ....... 105,7 дБ(A), K=3 * Дыбыс өлшемдері EN 62841-1 стандартына сәйкес келетін стандартталған Техникалық сипаттар сынаққа сәйкес өлшенеді.
үшін осы тиісті жинақтау рәсімдерін орындаңыз. сомындар мен бекіткіш шайбалар төменгі (тірек) Тиісті көтеру әдістерін пайдаланыңыз. Тірегі бар жағына өтеді. Соңғы болтты орнату үшін 918-I сақиналы ойық жасау құралының салмағы трансмиссия қақпағын ашу қажет. 185 фунт (84 кг) Сақиналы ойық жасау...
6. Гидравликалық сорғыны жөнелту үшін орнында ұстайтын тартпалы қабықты кесіңіз. Сорғының орнату пластинасының астыңғы жағындағы болттарды/құлақты бұрандаларды алып тастаңыз. 7. Сорғыны орнату тақтасын 918-I қосқыш жағындағы саңылау мен ұяның үстіне қойыңыз. Негізгі пластинаның төменгі жағынан шайбасы Әрбір пайдалану алдында сақиналы ойық...
918-I сақиналы ойық жасау құралы • Қалқанның болуы және күйі (1-суретті қараңыз). Құрылғыны және жұмыс Қалқаны жоқ сақиналы ойық жасау құралын аумағын орнату пайдаланбаңыз. Қалқан позициялар арасында еркін қозғалуы және орнында берік тұруы керек. ЕСКЕРТУ • Аяқ қосқышының болуы және пайдаланылуы.
10. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын ӨШІРУЛІ күйге ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышының ӨШІРУЛІ күйде ауыстырыңыз және құрғақ қолмен құрылғыны екеніне көз жеткізіңіз. ажыратыңыз. 5. Қажет болса, 918-I тірегін қосымша тұрақтылық Пайдалану үшін еденге болтпен бекітуге болады. 1-суретті қараңыз. ЕСКЕРТУ 6. Аяқ қосқышын дұрыс пайдалану үшін 16-суретте...
918-I сақиналы ойық жасау құралы Құрылғы мен жұмыс аумағы дұрыс орнатылғандығын • Ойық аунақшасын басу үшін сорғы тетігін алға және жұмыс аумағында бөгде адамдар және басқа жылжыту күйіне қойып, сорғы тұтқасын жоғары- алаңдататын заттардың жоқтығын тексеріңіз. төмен ауыстырыңыз. Құрылғы пайдаланылатын аумақта тек оператор ғана...
918-I сақиналы ойық жасау құралы Сақиналы ойық жасау құралына түтікті салу 1. Қосқыштың ӨШІРУЛІ күйде екенін тексеріңіз. 2. Ойық аунақшасын толықтай шығарыңыз. 3. Түтікті тіреу үшін жарамды түтік тіректері болуы керек. Түтік тегіс болуы және оның жоғарғы ішкі диаметрі жетек аунақшасының жоғарғы жағында...
918-I сақиналы ойық жасау құралы 7. Түтікті аздап ығыстырыңыз, сонда ол операторға арналған. Мыс түтікпен пайдалану үшін "Мыс қарай шамамен ½ градуста (сақиналы ойық түтіктерге арналған ойық диаметрін орнату" жасау құралынан 10 фут жоғары шамамен 1”) бөлімін қараңыз. болады. Түтік пен сақиналы ойық жасау құралы...
918-I сақиналы ойық жасау құралы көрсеткендей, қажетті ойық диаметрімен ойық жасауды тоқтатыңыз. Жаңадан орнатып, салыстырыңыз. Егер өлшенген ойық қажетті ойық оталдыру тұтқасын тағы жарты айналымға (½) диаметрінен тыс болса, реттеу сомынын дұрыс бұрап, алдын ала жүктемені арттырыңыз. Артық ойық қалыптастыру үшін реттеуге болады.
918-I сақиналы ойық жасау құралы 8. Тереңдікті реттеу сомыны ойық жасау құралының төбесімен жанасса, ойық тереңдігі біркелкі болуы үшін, түтіктің кемінде екі рет толық айналуына мүмкіндік беріңіз. 9. Аяқ қосқыштан аяғыңызды шығарыңыз. 10. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын ӨШІРУЛІ күйге ауыстырыңыз. 11. Ойық аунақшасын шығарып, түтікті сақиналы...
918-I сақиналы ойық жасау құралы Жүргізу кеңестері Ойықты тексеру/өлшеу Ойық жасау кезінде кең тараған мәселелер: түтіктің 1. Ойықты тексеріңіз. шиыршықталуы немесе жетек білігінен шығып кетуі • Барлық сипаттарының бар екенін және не дұрыс жүргізілмеуі. толықтай түзілгенін тексеріңіз. II кестені және...
ӨШІРУЛІ күйде болғанына және құрылғының қымталған агрегаттар ретінде жасалған, олар ірі ажыратылғанына көз жеткізіңіз. жылыстау жағдайларын қоспағанда ешбір қосымша Жарақат алу қаупін болдырмау үшін 918-I сақиналы майлауды қажет етпейді. Осындай жағдайларда ойық жасау құралын осы процедураларға сәйкес сақтаңыз. құралды қызмет көрсету орталығына қайтарған жөн.
Жетек білігін/жетек аунақшасын ауыстыру: ЕСКЕРТПЕ жетек аунақшасы мен ойық аунақшасы белгілерінің 918-I үлгісінде жетек білігінің екі түрі бар. Бір сәйкес келетінін тексеріңіз. Сәйкес келмесе, ойықтар бөлшекті жетек білігі (2" – 6" және 8" – 12" дұрыс жасалмауы және сұйықтық ағып кетуі мүмкін.
Page 596
918-I сақиналы ойық жасау құралы 2. Жетек білігі мойынтірегінің бөгеткіш сомынын алу 7. Жетек аунақшасын жетек білігінен босату үшін үшін иінтіректі кілтті пайдаланыңыз. тартқыш болттың бастиегін жұмсақ тысты балғамен түртіңіз. 8. Тартқыш болтты жетек аунақшасынан шығарып, жетек аунақшасын ойық жасау құралының...
918-I сақиналы ойық жасау құралы Графит щеткаларды ауыстыру Қозғалтқыш қылшақтарын 6 айда бір рет тексеріңіз. ½ дюймнен кем қалыңдыққа дейін тозған кезде ауыстырыңыз. 1. Трансмиссия қақпағын қайырып ашыңыз. 2. Қозғалтқыш қақпағын бекітетін төрт бұранданы шешіңіз және қозғалтқыштың артқы қақпағын шығарып алыңыз.
918-I сақиналы ойық жасау құралы Ақауларды жою АҚАУЛЫҚ ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМІ Дұрыс ойық аунақшасы мен жетек білігін/ Ойық тым тар немесе тым Ойық аунақшасы мен жетек білігі дұрыс емес. аунақшасын орнатыңыз кең. Ойық аунақшасы және/немесе жетек Ойық аунақшасын және/немесе жетек білігін/ білігі...
Page 599
918-I сақиналы ойық жасау құралы Ақауларды жою (жалғасы) АҚАУЛЫҚ ЫҚТИМАЛ СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМІ Түтіктің максималды шектік диаметрінен Ойық жасау құралы Диаметрі дұрыс түтік пайдаланыңыз. асып кетті. қажетті диаметрде ойық Тереңдікті реттеу сомыны дұрыс жасай алмайды. Тереңдік параметрін орнатыңыз. орнатылмады. Сорғы тым қатты.
918-I сақиналы ойық жасау құралы Осы құралдар үшін қол жетімді RIDGID жабдығының Қызмет көрсету және жөндеу толық тізімі үшін Ridge Tool электрондық каталогын RIDGID.com торабында қараңыз немесе Байланыс ЕСКЕРТУ ақпараты бөлімін қараңыз. Орынсыз қызмет көрсету немесе жөндеу құрылғы пайдалануын қауіпті етуі мүмкін.
918-I сақиналы ойық жасау құралы I кесте. Түтік қабырғасының қалыңдығы ЕСКЕРТПЕ: барлық өлшемдер дюйммен берілген. КӨМІРТЕКТІ БОЛАТ НЕМЕСЕ ТОТ БАСПАЙТЫН БОЛАТ ТҮТІК АЛЮМИНИЙ ТҮТІГІ ПВХ ТҮТІГІ Өлшемі Қабырға қалыңдығы Қабырға қалыңдығы Қабырға қалыңдығы Схема Схема Схема Мин. Макс. Мин. Макс.
918-I сақиналы ойық жасау құралы III кесте. Мыс сақиналы ойықтың техникалық сипаттамалары ЕСКЕРТПЕ: барлық өлшемдер дюйммен берілген. Түтіктің сыртқы Дюйм диаметрі (O.D.) Ойық Мин. Ойық ені Номиналды бойынша тығыздағыш диам. рұқс. Макс. рұқс. +.03 / ойық ном. өлшем Негізгі Шектік төсемі +.000 / қабырға...
Page 603
EC DECLARATION RIDGID 918-I Heavy Duty Roll Grooving Machine ® MANUFACTURER AUTHORIZED REPRESENTATIVE RIDGE TOOL COMPANY Ridge Tool Europe NV 400 Clark Street Ondernemerslaan 5428 Elyria, Ohio 44035-6001 3800 Sint-Truiden, Belgium U.S.A. europeproductcompliance@emerson.com RTCRegulatory.Compliance@Emerson.com +40 374132035 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE EC DECLARATION OF CONFORMITY Deklarujemy, że maszyny wymienione powyżej, gdy są...
Need help?
Do you have a question about the 918-I and is the answer not in the manual?
Questions and answers