Page 1
NT 27/1, NT 27/1 Adv Deutsch NT 27/1 Me, NT 27/1 Me Adv English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ...
Page 5
Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Typenschild Bestimmungsgemäße Verwendung ....Netzkabel Gerätebeschreibung ..........Halter für Saugrohr Vorbereitung ............Inbetriebnahme ........... Halter für Fugendüse Bedienung ............Saugschlauch Transport ............. Lagerung ............. Verriegelung des Saugkopfs Pflege und Wartung..........Lenkrolle Hilfe bei Störungen..........
Page 6
Lagerung Hinweis Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach au- VORSICHT ßen zeigen. Beachten Sie die unterschiedlichen Längen Nichtbeachtung des Gewichts der Gummilippen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Papierfiltertüte entfernen Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die räts.
Page 7
Tel.: +49 7195 14-0 Angewandte harmonisierte Normen Fax: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2020/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Technische Daten NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60...
Page 8
Contents Description of the unit Illustration A General notes ............Environmental protection........Type plate Intended use............Mains cable Description of the unit.......... Suction pipe holder Preparation ............Initial startup ............Holder for crevice nozzle Operation............. Suction hose Transport ............. Storage..............Suction head lock Care and service ..........
Page 9
Care and service Note The structured side of the squeegees must face out- DANGER wards. Note the different lengths of the squeegees. Danger of electric shock Removing the paper filter bag Injuries due to touching live parts ● The paper filter bag must always be removed when Switch off the device.
Page 10
Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
Page 11
Technical data NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 Phase Power frequency 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 Protection class Nominal power 1200 1200 Maximum power 1380 1380 Device performance data Tank content Fluid filling quantity Air quantity (max.)
Page 12
Contenu ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- nelle, p. ex. sur des chantiers, dans des installations Remarques générales ......... industrielles, des ateliers et chez des loueurs. Protection de l'environnement ......Description de l'appareil Utilisation conforme..........Illustration A Description de l'appareil ........
Page 13
Stockage Installer les lèvres en caoutchouc (pas Adv) 1. Démonter les brosses. PRÉCAUTION Illustration F Non-observation du poids 2. Monter les lèvres en caoutchouc. Risque de blessure et d'endommagement Remarque Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. Le côté structuré des lèvres en caoutchouc doit être di- L'appareil ne peut être exploité...
Page 14
Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Page 15
Caractéristiques techniques NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance nominale 1200 1200 Puissance maximale 1380 1380 Caractéristiques de puissance de l’appareil Contenu du réservoir...
Page 16
Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell'ambiente..........Targhetta Impiego conforme alla destinazione ....Cavo di alimentazione Descrizione dell’apparecchio....... Sostegno tubo di aspirazione Preparazione ............Messa in funzione ..........Sostegno per bocchetta fessure Uso ..............Tubo flessibile di aspirazione Trasporto .............
Page 17
Stoccaggio Nota Il lato strutturato delle labbra in gomma deve essere ri- PRUDENZA volto verso l'esterno. Fare attenzione alla diversa lun- Mancata osservanza del peso ghezza delle labbra in gomma. Pericolo di lesioni e di danneggiamento. Rimozione del sacchetto filtro di carta Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Page 18
Norme armonizzate applicate Fax: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2020/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Dati tecnici NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60...
Page 19
Índice de contenidos Descripción del equipo Figura A Avisos generales ..........Protección del medioambiente ......Placa de características Uso previsto ............Cable de red Descripción del equipo ........Soporte para el tubo de aspiración Preparación ............Puesta en funcionamiento........Soporte para boquilla para ranuras Manejo..............
Page 20
Almacenamiento Nota El lado estructurado de los labios de goma debe quedar PRECAUCIÓN orientado hacia fuera. Tenga en cuenta las diferentes Inobservancia del peso longitudes de los labios de goma. Peligro de lesiones y daños Retirada de la bolsa de filtro de papel Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena- ●...
Page 21
Normas armonizadas aplicadas Fax: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2020/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Datos técnicos NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 Tipo de protección...
Page 22
Índice Descrição do aparelho Figura A Indicações gerais ..........Proteção do meio ambiente ........ Placa de características Utilização prevista ..........Cabo de rede Descrição do aparelho ........Suporte do tubo de aspiração Preparação ............Arranque.............. Suporte do bocal para juntas Operação.............
Page 23
Armazenamento Aviso O lado estruturado dos lábios de borracha tem de ficar CUIDADO virado para fora. Tenha em conta os diferentes compri- Não observância do peso mentos dos lábios de borracha. Perigo de ferimentos e danos Remover o saco do filtro de papel Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- ●...
Page 24
Fax: +49 7195 14-2212 Normas harmonizadas aplicadas Winnenden, 2020/10/01 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Dados técnicos NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Tipo de protecção...
Page 25
Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Typeplaatje Reglementair gebruik .......... Netsnoer Beschrijving apparaat .......... Houder voor zuigbuis Voorbereiding ............Inbedrijfstelling ............ Houder voor voegensproeier Bediening ............Zuigslang vervoer ..............Opslag ..............Vergrendeling van de zuigkop Verzorging en onderhoud ........Zwenkwiel Hulp bij storingen..........
Page 26
Opslag Instructie De gestructureerde kant van de rubberstrips moet naar VOORZICHTIG buiten gericht zijn. Let op de verschillende lengtes van Niet in acht nemen van het gewicht de rubberstrips. Gevaar voor letsel en beschadiging Papieren filterzak verwijderen Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- ●...
Page 27
Toegepaste geharmoniseerde normen Fax: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2020/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 Technische gegevens NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 50-60...
Page 28
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Tip levhası Amaca uygun kullanım ........Şebeke kablosu Cihaz açıklaması ..........Emme borusu için tutucu Hazırlık ..............İşletime alma ............Derz süpürme başlığı için tutucu Kullanım .............. Vakum hortumu Taşıma ..............Depolama ............
Page 29
Koruma ve bakım Lastik uçların dokulu tarafı, dışa dönük olmalıdır. Lastik TEHLIKE dudakların farklı uzunluklarına dikkat edin. Akım çarpma tehlikesi Kağıt filtre torbasının çıkartılması Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar ● Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman kağıt Cihazı kapatın. filtre torbasını...
Page 30
EN 55014-2: 2015 Tel.: +49 7195 14-0 EN 60335-1 Faks: +49 7195 14-2212 EN 60335-2-69 Winnenden, 2020/10/01 EN 61000-3-2: 2014 Teknik bilgiler NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma türü...
Page 31
Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Typskylt Avsedd användning ..........Strömkabel Beskrivning av maskinen........Hållare för sugrör Förberedelse ............Idrifttagning............Hållare för fogmunstycke Manövrering ............Sugslang Transport ............. Förvaring ............. Förregling av sughuvudet Skötsel och underhåll .......... Styrvals Hjälp vid störningar..........
Page 32
Skötsel och underhåll Ta bort pappersfilterpåse ● Vid sugning av våt smuts måste pappersfilterpåsen FARA alltid tas bort. Risk för elektriska stötar Allmänt Skador vid beröring av strömförande delar ● När våtsugningen har avslutats: Rengör och torka Stäng av maskinen. flottören samt behållaren med en fuktig duk.
Page 33
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Tfn: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Fax: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Tekniska data NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4...
Page 34
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Tyyppikilpi Määräystenmukainen käyttö ....... Verkkojohto Laitekuvaus ............Imuputken pidike Valmistelu ............Käyttöönotto ............Rakosuulakkeen pidike Käyttö ..............Imuletku Kuljetus..............Varastointi............Imupään lukitus Hoito ja huolto ............. Ohjausrulla Ohjeet häiriötilanteissa ........Likasäiliö Takuu..............
Page 35
Hoito ja huolto Huomautus Kumisuuttimen kuvioidun puolen täytyy osoittaa ulos- VAARA päin. Huomaa kumisuuttimen pituuserot. Sähköiskuvaara Paperisuodatinpussin poistaminen Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia ● Paperisuodatinpussi on aina irrotettava märkää li- osia kaa imuroitaessa. Kytke laite pois päältä. Yleistä Irrota verkkopistoke. ● Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista uimuri sekä Patruunasuodattimen vaihtaminen säiliö...
Page 36
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Puh.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Faksi: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Tekniset tiedot NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 Kotelointiluokka...
Page 37
Indhold Apparatbeskrivelse Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Typeskilt Riktig bruk ............Strømkabel Apparatbeskrivelse..........Holder for sugerør Forberedelse ............Igangsetting............Holder for fugedyse Betjening ............. Sugeslange Transport ............. Lagring ..............Låsemekanisme for sugehode Stell og vedlikehold ..........Styrehjul Bistand ved feil ............ Smussbeholder Garanti..............
Page 38
Stell og vedlikehold Merknad Den strukturerte siden av gummileppene skal peke ut- FARE over. Vær oppmerksom på de forskjellige lengdene på Fare for elektrisk støt gummileppene. Personskader forårsaket av berøring av strømførende Fjerne papirfilterpose deler ● Ved oppsuging av våt smuss skal papirfilterposen Slå...
Page 39
71364 Winnenden (Germany) EN 55014-2: 2015 Tlf.: +49 7195 14-0 EN 60335-1 Faks: +49 7195 14-2212 EN 60335-2-69 Winnenden, 2020/10/01 EN 61000-3-2: 2014 Tekniske spesifikasjoner NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad...
Page 40
Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Typeskilt Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Netkabel Maskinbeskrivelse ..........Holder til sugerør Forberedelse ............Ibrugtagning ............Holder til fugedyse Betjening ............. Sugeslange Transport ............. Opbevaring ............Lås på sugehovedet Pleje og vedligeholdelse........Styrerulle Hjælp ved fejl............
Page 41
Pleje og vedligeholdelse Gummilæbens strukturerede side skal vende udad. FARE Vær opmærksom på de forskellige længder af gummi- Fare for elektrisk stød læberne. Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Fjern papirfilterposen Sluk for maskinen. ● Inden der opsuges vådt snavs, skal papirfilterposen Træk netstikket ud.
Page 42
71364 Winnenden (Germany) EN 55014-2: 2015 Tlf.: +49 7195 14-0 EN 60335-1 Fax: +49 7195 14-2212 EN 60335-2-69 Winnenden, 2020/10/01 EN 61000-3-2: 2014 Tekniske data NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklasse...
Page 43
Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ Keskkonnakaitse ..........Tüübisilt Sihtotstarbeline kasutamine ........ Võrgukaabel Seadme kirjeldus ..........Imitoru hoidik Ettevalmistus ............Käikuvõtmine ............Vuugidüüsi hoidik Käsitsemine ............Imivoolik Transport ............. Ladustamine............Imipea lukustus Hooldus ja jooksevremont ........Juhtrull Abi rikete korral ........... Mustusemahuti Garantii..............
Page 44
Hooldus ja jooksevremont Märkus Kummihuulte struktureeritud külg peab näitama välja- poole. Pidage silmas kummihuulte erinevaid pikkuseid. Elektrilöögi oht Paberfilterkoti eemaldamine Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu ● Märja mustuse sisseimemisel tuleb alati eemaldada Lülitage seade välja. paberfilterkott. Tõmmake võrgupistik välja. Üldist Padrunfiltri vahetamine ●...
Page 45
71364 Winnenden (Germany) EN 55014-2: 2015 Tel: +49 7195 14-0 EN 60335-1 Faks: +49 7195 14-2212 EN 60335-2-69 Winnenden, 2020/10/01 EN 61000-3-2: 2014 Tehnilised andmed NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik...
Page 46
Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........Apkārtējās vides aizsardzība....... Datu plāksnīte Noteikumiem atbilstoša lietošana......Tīkla kabelis Ierīces apraksts ........... Sūkšanas caurules turētājs Sagatavošana ............. Ekspluatācijas uzsākšana ........Šaurās sprauslas turētājs Apkalpošana............Sūkšanas šļūtene Transportēšana ........... Uzglabāšana ............Sūkšanas galvas fiksators Kopšana un apkope ..........
Page 47
Kopšana un apkope Norādījum Gumijas atloču strukturētajai pusei jābūt pavērstai uz BĪSTAMI āru. Ievērojiet gumijas atloču dažādos garumus. Strāvas sitiena bīstamība Papīra filtra maisiņa izņemšana Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- ● Uzsūcot mitrus netīrumus, papīra filtra maisiņš vien- šām detaļām mēr ir jāizņem.
Page 48
EN 55014-2: 2015 Tālr.: +49 7195 14-0 EN 60335-1 Fakss: +49 7195 14-2212 EN 60335-2-69 Winnenden, 2020/10/01 EN 61000-3-2: 2014 Tehniskie dati NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Drošinātāja veids...
Page 50
Laikymas Pastaba Struktūrizuota guminių briaunų pusė turi būti nukreipta į ATSARGIAI išorę. Atkreipkite dėmesį į skirtingą guminių briaunų ilgį. Nesilaikant svorio nuorodos Popierinio filtravimo maišelio išėmimas Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus ● Siurbiant šlapią purvą medžiaginis popierinis filtro Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. maišelis turi būti visada išimtas.
Page 51
Taikomi darnieji standartai Faks.: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2020/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 Techniniai duomenys NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Saugiklio rūšis...
Page 52
Spis treści Opis urządzenia Rysunek A Ogólne wskazówki..........Ochrona środowiska..........Tabliczka znamionowa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Przewód zasilający Opis urządzenia ..........Uchwyt na rurę ssącą Przygotowanie............. Uruchamianie ............Uchwyt na dyszę do fug Obsługa ............... Wąż ssący Transport ............. Składowanie ............
Page 53
Składowanie Wskazówka Ściągacz powinien być skierowany karbowaną stroną OSTROŻNIE na zewnątrz. Zwróć uwagę na różne długości ściąga- Nieuwzględnianie masy urządzenia czy. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Usuwanie worka z filtrem papierowym Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. ● Przy odsysaniu mokrych zanieczyszczeń należy za- To urządzenie może być...
Page 54
Tel.: +49 7195 14-0 Zastosowane normy zharmonizowane Faks: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2020/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Dane techniczne NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 Stopień...
Page 55
Tartalom A készülék leírása Ábra A Általános utasítások ..........Környezetvédelem..........Típustábla A rendeltetésszerű használat ......Hálózati kábel A készülék leírása ..........Szívócső tartó Előkészítés ............Üzembe helyezés ..........Tartó a fugafejhez Kezelés..............Szívótömlő Szállítás ............... Tárolás ..............A szívófej reteszelése Ápolás és karbantartás........
Page 56
Ápolás és karbantartás Megjegyzés A gumiperem strukturált oldalának kifele kell néznie. Fi- VESZÉLY gyeljen a különböző hosszúságú gumiperemekre. Áramütés veszélye Papír szűrőtasak eltávolítása Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt ● Nedves szennyeződés felszívásánál minden eset- Kapcsolja ki a készüléket. ben el kell távolítani a papír szűrőtasakot.
Page 57
Tel.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Fax: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Műszaki adatok NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 Védettség...
Page 58
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Typový štítek Použití v souladu s určením ........ Síťový kabel Popis přístroje ............. Držák sací trubice Příprava ............... Uvedení do provozu ..........Držák štěrbinové hubice Obsluha ............... Sací hadice Přeprava..............
Page 59
Péče a údržba Odstranění papírového filtračního sáčku ● Při vysávání mokrých nečistot se musí vždy NEBEZPEČÍ odstranit papírový filtrační sáček. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Všeobecně Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým ● Po ukončení vysávání mokrých nečistot: Plovák a proudem nádrž...
Page 60
Tel.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Fax: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Technické údaje NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Krytí...
Page 61
Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........Ochrana životného prostredia ......Typový štítok Používanie v súlade s účelom ......Sieťový kábel Popis prístroja ............. Držiak pre saciu trubicu Príprava ............... Uvedenie do prevádzky ........Držiak pre štrbinovú hubicu Obsluha ............... Sacia hadica Preprava..............
Page 62
Skladovanie Upozornenie Štruktúrovaná strana gumových hubíc musí smerovať UPOZORNENIE von. Dávajte pozor na rôzne dĺžky gumových hubíc. Nerešpektovanie hmotnosti Odstránenie papierového filtračného vrecka Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia ● Pri vysávaní mokrých nečistôt sa vždy musí odstrá- Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. niť...
Page 63
Aplikované harmonizované normy Fax: +49 7195 14-2212 EN IEC 63000: 2018 Winnenden, 2020/10/01 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 Technické údaje NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 Stupeň...
Page 64
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ Zaščita okolja ............Tipska ploščica Namenska uporaba ..........Omrežni kabel Opis naprave ............Držalo sesalne cevi Priprava ............... Zagon ..............Držalo za šobo za stike Upravljanje ............Sesalna gibka cev Transport ............. Skladiščenje ............
Page 65
Nega in vzdrževanje Napotek Teksturirana stran gumijastega tesnila mora biti obrnje- NEVARNOST na navzven. Upoštevajte različne dolžine gumijastih te- Nevarnost udara elektrike snil. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Odstranjevanje papirnate filtrske vrečke Izklopite napravo. ● Pri sesanju mokre umazanije vedno odstranite pa- Izvlecite električni vtič.
Page 66
Tel.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Faks: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Tehnični podatki NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Stopnja zaščite...
Page 67
Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Plăcuță de tip Utilizarea corespunzătoare........Cablu de rețea Descrierea aparatului .......... Suport pentru țeavă de aspirat Pregătirea ............Punerea în funcțiune ........... Suport pentru duza de colțuri Operarea ............. Furtun de aspirare Transport .............
Page 68
Îngrijirea și întreținerea Indicaţie Partea structurată a buzelor de cauciuc trebuie să fie PERICOL orientată spre exterior. Acordați atenție diferitelor lun- Pericol de electrocutare gimi în cazul buzelor de cauciuc. Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Îndepărtarea sacului filtrant din hârtie Opriţi aparatul.
Page 69
Tel.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Fax: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Date tehnice NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 Grad de protecţie...
Page 70
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........Zaštita okoliša ............. Natpisna pločica Namjenska uporaba ..........Mrežni kabel Opis uređaja ............Držač za usisnu cijev Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Držač za nastavak za fuge Rukovanje ............Usisno crijevo Transport ............. Skladištenje ............
Page 71
Njega i održavanje Napomena Strukturirana strana gumenih traka mora biti okrenuta OPASNOST prema gore. Obratite pažnju na različite duljine gumenih Opasnost od strujnog udara traka. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Uklanjanje papirnate filtarske vrećice Isključite uređaj. ● Pri usisavanju mokre prljavštine uvijek se mora Izvucite strujni utikač.
Page 72
EN 55014-2: 2015 Tel.: +49 7195 14-0 EN 60335-1 Telefaks: +49 7195 14-2212 EN 60335-2-69 Winnenden, 2020/10/01 EN 61000-3-2: 2014 Tehnički podaci NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite...
Page 73
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Natpisna pločica Namenska upotreba ..........Mrežni kabl Opis uređaja ............Držač usisne cevi Priprema.............. Puštanje u pogon ..........Držač nastavka za fuge Rukovanje ............Usisno crevo Transport ............. Skladištenje ............Blokada usisne glave Nega i održavanje ..........
Page 74
Nega i održavanje Napomena Struktuirana strana gumenih traka mora da bude OPASNOST okrenuta prema vani. Obratite pažnju na različite dužine Opasnost od strujnog udara gumenih traka. Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Uklanjanje papirne filterske vrećice Isključite uređaj. ● Prilikom usisavanja mokre prljavštine uvek se mora Izvucite strujni utikač.
Page 75
Tel.: +49 7195 14-0 EN 55014-2: 2015 Faks: +49 7195 14-2212 EN 60335-1 Winnenden, 2020/10/01 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Tehnički podaci NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 Vrsta zaštite...
Page 76
Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε εργοτάξια, βιομηχανικές Γενικές υποδείξεις..........εγκαταστάσεις, εργαστήρια και εταιρείες Προστασία του περιβάλλοντος ......ενοικιάσεως. Προβλεπόμενη χρήση ......... Περιγραφή συσκευής Περιγραφή συσκευής........... Εικόνα A Προετοιμασία............Έναρξη χρήσης ........... Πινακίδα τύπου Χειρισμός............. Ηλεκτρικό...
Page 77
Μεταφορά Υγρή αναρρόφηση Τοποθέτηση λαστιχένιων χειλιών (μόνο Adv) ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρτσών. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος Εικόνα E Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών 2. Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. Τοποθέτηση...
Page 78
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση 1. Ελέγξτε τη σωστή θέση συναρμολόγησης του Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω κυλινδρικού φίλτρου. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς 2. Αλλάξτε το κυλινδρικό φίλτρο. και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Υπηρεσία...
Page 79
Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Μέγιστη ισχύς 1380 1380 Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα πλήρωσης υγρού...
Page 80
Содержание ● Этот пылесос для влажной/сухой уборки предназначен для удаления сухого мусора и Общие указания..........жидкостей. Защита окружающей среды ......● Данное устройство подходит для коммерческого Использование по назначению......использования, например, на строительных площадках, на промышленных установках, в Описание устройства ........мастерских...
Page 81
Транспортировка Влажная уборка Установка резиновых кромок (только Adv) ОСТОРОЖНО 1. Снять щеточные планки. Несоблюдение веса Рисунок E Опасность получения травм и повреждений 2. Установить резиновые кромки. Во время транспортировки учитывать вес Установка резиновых кромок (не Adv) устройства. 1. Транспортировать устройство, как показано на 1.
Page 82
Декларация о соответствии Во время уборки из устройства выходит пыль 1. Проверить правильность установки патронного стандартам ЕС фильтра. Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и 2. Заменить патронный фильтр. исполнение указанной ниже машины отвечают Сервисная служба соответствующим основным требованиям директив Если неисправность не удается устранить, ЕС...
Page 83
Технические характеристики NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 1200 1200 Максимальная мощность 1380 1380 Рабочие характеристики устройства Объем бака Заправочный объем для жидкости...
Page 84
Зміст ● Цей пристрій придатний для професійного використання, наприклад, на будівельних Загальні вказівки..........майданчиках, на промислових установках, в Охорона довкілля ..........майстернях і бюро з оренди нерухомості. Використання за призначенням......Опис пристрою Опис пристрою........... Малюнок A Підготовка............Введення в експлуатацію ........Заводська...
Page 85
Транспортування Вологе прибирання Встановлення гумових губок (тільки Adv) ОБЕРЕЖНО 1. Зняти щіткові планки. Недотримання ваги Малюнок E Небезпека травмування та пошкоджень 2. Встановити гумові губки. Під час транспортування враховувати вагу Встановлення гумових губок (не Adv) пристрою. 1. Транспортувати пристрій, як показано на 1.
Page 86
Декларація про відповідність Сервісна служба стандартам ЄС Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Гарантія на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, У...
Page 87
Технічні характеристики NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1200 1200 Максимальна потужність 1380 1380 Робочі характеристики пристрою Місткість баку Об'єм заповнення рідини...
Page 88
Съдържание ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. на строителни площадки, в промишлени Общи указания........... съоръжения в цехове и помещения под наем. Защита на околната среда........ Описание на уреда Употреба по предназначение......Фигура A Описание на уреда ..........Подготовка............
Page 89
Монтиране на гумени устни (не Adv) 2. При транспортиране в превозни средства осигурявайте уреда срещу изплъзване и 1. Демонтирайте ивицата с четки. обръщане в съответствие с валидните Фигура F инструкции. 2. Монтирайте гумените фаски. Указание Съхранение Структурираната страна на гумените фаски ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
Page 90
Гаранция Във всяка държава са валидни издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или производствен дефект. В случай на предявяване на право на гаранция, се...
Page 91
Технически данни NT 27/1 (Adv) NT 27/1 Me (Adv) Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 1200 1200 Максимална мощност 1380 1380 Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара...
Page 96
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Page 97
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Қазақша Indonesia 한국어 Português do Brasil ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59562490 (04/22)
Page 98
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
Page 99
Sicherheitshinweise Nass-/ Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs- Trockensauger sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netzste- Lesen Sie vor der ersten Benutzung des cker oder entnehmen Sie den Akkupack. ● Stellen Sie Geräts diese Sicherheitshinweise und vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netz- die Originalbetriebsanleitung.
Page 100
nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Verschlussstopfen. ● Nur Staubklasse H: Die Wirksam- Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei keit der Filtration des Geräts kann durch das Testver- tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein.
Page 101
Zubehör und Ersatzteile Risk of electric shock VORSICHT DANGER ● Verwenden Sie nur Zubehör ● Only connect protection class I de- und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. vices to properly earthed power sources. ● The voltage Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die indicated on the type plate must match the voltage of Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb the power source.
Page 102
leave the device unattended when it is not switched off annually or more frequently if specified in national re- and with the mains plug or the battery pack removed. quirements. If the test result is negative, repeat the test ATTENTION with a new flat fold filter.
Page 103
Consignes de sécurité Aspirateur AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil humide / sec uniquement à un raccordement électrique réalisé par un électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● En cas de Veuillez lire ces consignes de sécurité et moussage ou de fuite de liquide, éteignez immédiate- le manuel d'instructions original avant la ment l'appareil et débranchez la prise ou retirez la bat- première utilisation de l'appareil.
Page 104
ration avec le bouchon d’étanchéité pendant le trans- ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem- port et la maintenance de l’appareil. ● Seulement la pératures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à classe de poussière H: L'efficacité de la filtration de l'ap- l'extérieur à...
Page 105
Accessoires et pièces de rechange PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo- PRÉCAUTION no per la vostra protezione: non modificate né aggirate ● Utilisez exclusivement les mai un dispositivo di sicurezza. accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa- bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi- Pericolo di scosse elettriche naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut PERICOLO...
Page 106
solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazio- tata con mezzi di tenuta. Quando prelevate dalla zona ne di polveri dannose per la salute. Osservare le infor- di pericolo, tutte le parti apparecchio devono risultare mazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso. prive di impurità.
Page 107
worden gebruikt door personen met een fysieke, senso- ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er- per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli- omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac- bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-...
Page 108
● Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine, reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte bescher- verfverdunner, aceton, stookolie) op. ming van het personeel. ● De buitenkant van het appa- ● Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op. raat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon worden afgeveegd of met afdichtmiddel worden behan- WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-...
Page 109
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats- equipo no es apto para personas con capacidades cor- bare, commercieel gebruikte apparaten.
Page 110
● No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, nas. Las medidas de precaución adecuadas incluyen la magnesio o cinc) en combinación con detergentes desintoxicación previa al desmontaje, la precaución a la fuertemente alcalinos o ácidos. hora de realizar la ventilación filtrada del lugar en el que ●...
Page 111
do con todas las reglamentaciones de seguridad condições locais e verifique se existem outras pessoas pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Lim- ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos pie el limitador de nivel de agua regularmente y com- com o aparelho.
Page 112
● Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo, a manutenção pelo utilizador, o aparelho deve ser des- alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos montado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos. possível, sem que tal resulte num perigo para o pessoal ●...
Page 113
bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra Generelle sikkerhedsforskrifter função. FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol- CUIDADO ● As reparações devem apenas des uden for børns rækkevidde. ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc- ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem- nicos desta área, que estão familiarizados com todas as melsesmæssigt.
Page 114
● Der må ikke opsuges brændbare gasser, væsker el- såvidt det kan udføres, uden at der i den forbindelse op- ler støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maski- står fare for vedligeholdelsespersonalet og andre per- nen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet soner.
Page 115
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle apparatet. transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de FORSIKTIG lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre ● Sikkerhetsinnretningen er til skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller din egen beskyttelse.
Page 116
slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke i nasjonale krav. Hvis testresultatet er negativt, gjenta er fjernet. testen med et nytt flatt foldefilter. ADVARSEL ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen ● Sikkerhetsinnretninger til fore- under 0 °C. ● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave bygging av farer må...
Page 117
● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag- ler förlängningskabeln mot sådana med samma stänk- stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif- vattenskydd och samma mekaniska hållfasthet. ter följas. OBSERVERA ● Tillkopplingsförlopp genererar ● Varnings- och informationsskyltar på maskinen korta spänningsfall. ● Under ogynnsamma närförhållan- innehåller viktig information för en riskfri drift.
Page 118
räcklig luftväxlingshastighet L finnas i rummet. För att Skötsel och underhåll de gränsvärden som krävs ska hållas får det återförda VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by- volymflödet vara max. 50 % av friskluftvolymen (rums- te av delar måste enheten stängas av och nätkontakten volym V x luftväxlingshastigheten L ).
Page 119
Yleiset turvallisuusohjeet ● Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia, magnesiumia tai sinkkiä) yhdessä voimakkaasti VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal- emäksisten tai happamien puhdistusaineiden kans- vot pois lasten ulottuvilta. VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten ● Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja. mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo ●...
Page 120
piva suojaus. ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myr- Lisävarusteet ja varaosat kylliset aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li- käsiteltävä tiivistysaineella ennen kuin laite viedään sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta.
Page 121
● Μην αναρροφάτε ποτέ φλεγόμενα ή πυρακτωμένα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας αντικείμενα. χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας. ● Μην κάνετε αναρρόφηση επάνω σε ανθρώπους ή ζώα με τη Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Page 122
τη συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης Φροντίδα και συντήρηση και για άλλα άτομα. Πριν την αποσυναρμολόγηση να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν τον καθαρισμό, λαμβάνετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που τη συντήρηση και την αντικατάσταση εξαρτημάτων θα περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να πρέπει...
Page 123
şımlar oluşturabilir ve cihazda kullanılan maddelere za- DIKKAT rar verebilir. ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir ● Cihaz açıkça bunun için tasarlanmadıysa, yanıcı duruma yönelik uyarı. gazları, sıvıları veya tozları (reaktif tozları) süpürme- Kişisel koruyucu donanım yin, bkz. kullanım kılavuzunun Amaçlanan kullanım bölümü.
Page 124
gerekir. Uygun önlemler arasında, sökme işleminden Emme hortumunda elektrik bağlantıları olan önce detoksifikasyon, cihazın söküleceği yerlerde filtre- cihazlar lenmiş cebri havalandırma sağlanması, bakım alanları- TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Hortumu, nın temizliği ve personelin uygun bir şekilde korunması temizlemek için asla suya batırmayın. bulunmaktadır.
Page 125
Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать ОПАСНОСТЬ устройство только по назначению. Учитывать ● При использовании местные особенности и при работе с устройства в опасных зонах (например, на устройством следить за третьими лицами, заправках) соблюдать соответствующие правила находящимися поблизости, особенно детьми. техники безопасности. ● Эксплуатация во ● Устройство...
Page 126
Устройства с классом пыли L, M и H проводиться как минимум раз в год или чаще, если это указано в национальных требованиях. Если ОПАСНОСТЬ ● Опасность из-за вредной результат проверки отрицательный, повторить для здоровья пыли. Во время технического проверку с новым плоским складчатым фильтром. обслуживания...
Page 127
Принадлежности и запасные части szüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ОСТОРОЖНО ● Используйте только те VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az принадлежности и запасные детали, которые Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket одобрены производителем. Использовать ne módosítsa és ne mellőzze használatukat! оригинальные...
Page 128
● A készüléket csak akkor használja, ha a jelölése alap- rületről kivinné. A készülék részeket, ha azokat a veszé- ján kifejezetten alkalmas káros por eltávolítására. Ve- lyes területről hozza ki, szennyezettnek kell tekinteni. gye figyelembe a kezelési útmutatóban szereplő Vezessen be megfelelő óvintézkedéseket a poreloszlás biztonsági tudnivalókat.
Page 129
A szívótömlőben elektromos csatlakozással UPOZORNĚNÍ ● Bezpečnostní zařízení rendelkező eszközök slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy VESZÉLY nepozměňujte ani nepřemosťujte. ● Áramütésveszély. Tisztításkor so- ha ne merítse a tömlőt vízbe. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Tartozékok és pótalkatrészek NEBEZPEČÍ ● Připojujte přístroje třídy krytí I VIGYÁZAT pouze k řádně...
Page 130
síťový a prodlužovací kabel, zda jsou v řádném stavu a údržby přístroje uzavřete sací otvor uzavírací zátkou. provozně bezpečné. V případě poškození vytáhněte ● Pouze prachová třída H: Účinnost filtrace přístroje lze síťovou zástrčku a přístroj nepoužívejte. ● Nikdy přístroj otestovat zkušební metodou specifikovanou v normě neponechávejte bez dozoru, dokud není...
Page 131
Přeprava in izvlecite električni vtič ali odstranite paket akumula- torskih baterij. ● Pred vsako uporabo naprave se prepri- UPOZORNĚNÍ ● Před přepravou vypněte čajte, da električni priključni kabel z električnim vtičem motor. Upevněte stroj s ohledem na jeho hmotnost, ni poškodovan. Če je električni priključni kabel poškodo- viz kapitola Technické...
Page 132
Sesalnik za mokro sesanje PREVIDNOST ● Neprimerne krtače ogroža- PREVIDNOST jo vašo varnost. Uporabljajte samo krtače, ki so prilože- ● Tekoče medije lahko sesa- ne napravi, ali krtače, priporočene v navodilih za te samo do temperature 45 °C. uporabo. POZOR ● Napravo uporabljajte samo z ustrezno Naprave s pnevmatikami opremo za sesanje hladilnih tekočin in maziv.
Page 133
Stopnie zagrożenia przez producenta przewód zasilający, dotyczy to rów- nież wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, patrz in- NIEBEZPIECZEŃSTWO strukcja obsługi. ● Wymieniać złącza przewodów ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- zasilających i przedłużaczy tylko na takie, które posia- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. dają...
Page 134
Odkurzacz do pracy na mokro mniej raz w roku lub częściej, jeżeli jest to określone w wymogach krajowych. Jeśli wynik testu jest negatywny, OSTROŻNIE ● Zasysać płynne media tylko, powtórzyć test z nowym filtrem płaskim. gdy ich temperatura nie przekracza 45°C. OSTRZEŻENIE ● Urządzenia przeznaczo- UWAGA...
Page 135
Transport ristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de curent. ● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea şi priza cu mâinile OSTROŻNIE ● Przed przystąpieniem do ude. transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządze- AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la nie, uwzględniając jego masę, patrz rozdział Dane un racord electric realizat în conformitate cu techniczne w instrukcji obsługi.
Page 136
trasă fişa de reţea sau setul de acumulatori nu este praf H: Eficacitatea filtrării aparatului poate fi testată prin scos. metoda de testare specificată în EN 60 335-2-69 ATENŢIE 22.AA.201.2. Această verificare trebuie efectuată cel ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub puţin anual sau mai frecvent, dacă...
Page 137
Transport musí zhodovať s napätím zdroja prúdu. ● Sieťovej zá- strčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými PRECAUŢIE ● Înainte de transport, opriţi rukami. motorul şi aduceţi-l în stare de repaus. Fixaţi apara- VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric- tul ţinând cont de greutate, vezi capitolul Date tehni- kú...
Page 138
Ak je výsledok testu negatívny, opakujte test s novým POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod plochým skladaným filtrom. 0°C. ● Nepoužívajte prístroj vonku pri nízkych teplo- VÝSTRAHA tách. ● Bezpečnostné zariadenia na prevenciu nebezpečenstiev musí minimálne raz ročne Suchý vysávač výrobca alebo ním poučená osoba skontrolovať z hľa- VÝSTRAHA ● Prístroj je určený...
Page 139
Sigurnosni napuci Usisivač za električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte ozlijediti ili mokro/suho usisavanje oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni vod pregaže- Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- njem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite pri- tajte ove sigurnosne naputke i izvorne ključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Page 140
Uređaji s razredima prašine L, M i H OPREZ ● Neprikladne četke ugrožavaju vašu OPASNOST sigurnost. Koristite samo četke isporučene s uređajem ● Opasnost od prašine štetne za ili četke preporučene u uputama za rad. zdravlje. Prilikom radova održavanja (npr. Zamjene fil- tra) nosite masku za zaštitu dišnih putova P2 ili veće vri- Uređaji s gumama sa zračnicama jednosti i odjeću za jednokratnu uporabu.
Page 141
UPOZORENJE OPASNOST ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može ● Prilikom upotrebe uređaja u dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite OPREZ pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise. ● Rad u područjima koja su ugrožena eksplozijom je zabranjen, ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može osim ako uređaj nije izričito za to predviđen, vidi dovesti do lakih telesnih povreda.
Page 142
Bez posebne mere ventilacije vredi sledeće: L na felni budu čvrsto pritegnuti pre nego što podesite ● Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je opasna po zdravlje. pritisak punjenja guma. Postupak pražnjenja i održavanja, uključujući uklanjanje Nega i održavanje vrećice za sakupljanje prašine, sme da izvodi samo UPOZORENJE stručno osoblje, koje nosi odgovarajuću zaštitnu ● Pre čišćenja, održavanja i...
Page 143
напрежението. ● При неблагоприятни мрежови ВНИМАНИЕ условия могат да се повредят други уреди. ● При ● Указание за възможна опасна ситуация, която мрежов импенданс, по-нисък от 0,15 ома, не следва може да доведе до материални щети. да се очакват повреди. Лично защитно оборудване Експлоатация...
Page 144
Уреди с клас прах L, M и H проверката тестът трябва да се повтори с нов плосък филтър. ОПАСНОСТ ● Опасност поради опасен за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● С цел здравето прах. При работи по поддръжката (напр. предотвратяване на опасности предпазните смяна на филтър) носете респиратор P2 или от устройства...
Page 145
Принадлежности и резервни части Elektrilöögi oht ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте ● Ühendage kaitseklassi I seadmeid ainult само аксесоари и резервни части, които са nõuetekohaselt maandatud vooluallikate külge. ● Tüü- одобрени от производителя. Оригиналните bisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika аксесоари и оригиналните резервни части pingega.
Page 146
Kuivimur Pöörlevate harjadega seadmed HOIATUS ● Seade on ette nähtud ainult kuiv- ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi ületage toite- puhastuseks. Kasutage seadet ainult siis, kui selgesõ- juhtet või pikenduskaablit imipea pöörlevate harjadega. nalise märgistuse korral õues märgades oludes. ETTEVAATUS ● Sobimatud harjad ohusta- Märgpuhastus vad teie ohutust.
Page 147
● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī- identiskiem aizsardzību pret šļakatām un mehānisko vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa- stiprību. reizi ekspluatēt šo ierīci. IEVĒRĪBAI ● Ieslēgšanas process rada īslaicīgus sprieguma kritumus. ● Neizdevīgu tīkla nosacījumu ga- Riska pakāpes dījumā...
Page 148
maiņas koeficientu L. Lai ievērotu pieprasītās robežvēr- Kopšana un apkope tības, atgrieztā tilpumplūsma drīkst būt maksimāli 50 % BRĪDINĀJUMS ● Pirms tīrīšanas, apkopes no svaigā gaisa tilpumplūsmas (telpas tilpums V x gai- un daļu nomaiņas Jums ierīci nepieciešams izslēgt un sa apmaiņas koeficients L ).
Page 149
Bendrosios saugos nuorodos ● Metalų reaktyviųjų dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) neleidžiama siurbti kartu su valymo priemo- PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė- nėmis, kurių sudėtyje yra didelė šarmų ar rūgščių velę saugokite nuo vaikų. koncentracija. ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa- ●...
Page 150
bai, ir būtų užtikrinta atitinkama personalo apsauga. Agregatai su elektrinėmis jungtimis siurbimo ● Prieš agregatą paimant iš pavojingos zonos, jo išorę žarnoje reikia detoksikuoti nusiurbiant ir švariai nušluostant ar- PAVOJUS ● Elektros smūgio pavojus. Valo- ba apdoroti sandarikliu. Visos agregato dalys, jas pai- mos žarnos nardinti į...
Page 151
використання особами з обмеженими фізичними, мати руйнівну дію на матеріали, використовувані в сенсорними або розумовими здібностями, а також пристрої. особами з недостатнім досвідом та/або знаннями. ● Не пилососити легкозаймисті гази, рідини або ● Пристроєм дозволяється користуватися тільки пил (хімічно активний пил), якщо пристрій особам, які...
Page 152
повітрообміну L ). Без спеціальних Пристрої з пневматичними шинами Вт вентиляційних заходів: L . ● Цей пристрій ОБЕРЕЖНО Вт ● У жодному разі не містить шкідливий для здоров'я пил. Спорожнення перевищувати максимально допустимий тиск у та технічне обслуговування пристрою, включаючи шинах. Значення тиску в шині вказано на самій шині зняття...
Page 154
Жеке қорғаныс құралы 带充气轮胎的设备 АБАЙЛАҢЫЗ 小心 ● Құрылғыдағы ● 不得超过最大允许的轮胎充气压力。必须 жұмыстарды орындау үшін тиісті қолғапты 在轮胎上读取轮胎充气压力,需要时在轮箍上读取。如 пайдаланыңыз. 果数值不同,必须采用较小的数值。 ● 设置轮胎充气压 力之前,确保压缩机上的减压器已正确设置。 ● 对于带 Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы 拧紧螺丝轮箍的设备:设置轮胎充气压力之前,确保轮 нұсқаулар 箍的所有螺栓固定拧紧。 ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы 保养和维护 балалардан алыс ұстау қажет. 警告 ЕСКЕРТУ...
Page 155
Дымқыл шаңсорғыш НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қосу процестері АБАЙЛАҢЫЗ кернеудің қысқа уақытқа төмендеуіне əкеледі. ● Сұйық орталарды тек ● Электр желісінің сипаттамалары 45 °C дейінгі температурада сорыңыз. қанағаттанарлық болмаған кезде, кейбір НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны құрылғылардың жұмысы шектеулі болады. салқындатқыштар мен жанар-жағармай ● Желінің толық кедергісі 0,15 Ом-нан аз болған материалдарын...
Page 156
нəтижесі теріс болса, сынауды жаңа тегіс сүзгі Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер арқылы қайталаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат ЕСКЕРТУ ● Қауіптердің алдын-алу үшін еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді қорғаныс құрал-жабдықтарын жылына кемінде бір пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен рет өндіруші немесе оқытылған адам олардың түпнұсқа...
Page 157
mengoperasikan perangkat tersebut dan secara tegas ● Jangan mengisap alkali atau asam yang tidak diberi wewenang untuk menggunakan perangkat dapat dilarutkan. menggunakan perangkat ini. ● Anak-anak tidak ● Jangan mengisap bahan pelarut organik (misalnya diperbolehkan mengoperasikan perangkat ini. bensin, pengencer cat, aseton, minyak bahan ● Pastikan anak-anak diawasi sehingga tidak bermain- bakar).
Page 158
pemeliharaan atau orang lain. Tindakan pencegahan PERHATIAN ● Patuhi pemeriksaan keselamatan yang sesuai mencakup dekontaminasi sebelum untuk peralatan komersial yang digunakan secara lokal pembongkaran, ketentuan untuk ventilasi paksa yang sesuai dengan peraturan setempat ● Hubung singkat difilter secara lokal tempat perangkat dibongkar, atau kerusakan lainnya.
Page 159
주의 건식 진공청소기 ● 안전 장치는 사용자를 보호하는 데 사용됩 경고 니다. 안전 장치를 변경하거나 제거하지 마십시오. ● 이 장비는 건식 청소에만 사용해야 합니다 . 명시적으로 허용된 경우에만 장비를 습한 실외 환경에 감전 위험 서 사용하십시오. 위험 ● 보호 등급 I 장비를 정상적으로 접지된 전 습식...
Page 160
Equipamento de proteção individual 공기 주입 타이어가 장착된 장비 CUIDADO 주의 ● Durante os trabalhos no apare- ● 최대 허용 타이어 공기압을 초과하지 마십 lho, utilize luvas adequadas. 시오. 타이어 공기압을 타이어 및 림(필요시)에서 판 독해야 합니다. 값이 다를 경우 더 작은 값으로 유지해 Avisos gerais de segurança 야...
Page 161
bida a operação em zonas potencialmente explosivas, incluindo a remoção de recipiente coletor de pó, só po- a menos que o aparelho seja explicitamente planejado dem ser realizados por profissionais que usam equipa- para isso; consulte o capítulo Uso pretendido no manu- mento de proteção adequado.
Page 162
Conservação e manutenção ATENÇÃO ● Antes de proceder à limpeza, manutenção e substituição de peças, deve-se desligar o aparelho e retirar o plugue de rede da tomada ou re- mover o conjunto de pilhas. Desligue o aparelho antes de mudar para outra função. CUIDADO ● Providencie que os reparos se- jam realizados apenas por Serviços Técnicos autoriza-...
Need help?
Do you have a question about the NT 27/1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers