Summary of Contents for Rothenberger ROMAX Compact III
Page 1
ROMAX Compact III DE Bedienungsanleitung SL Navodilo za uporabo EN Instructions for use SK Návod na obsluhu FR Instruction d’utilisation HR Upute za uporabu ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso RO Manualului de utilizare NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi...
Page 2
Optional: Art. no.: 1200004733 basic Changing Battery c lic k c lic k Emergency-Off / ON-Switch / Positions EMERGENCY-OFF ON-Switch VARIOUS POSITION START 270°...
Page 5
Charger / Battery F 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
Page 6
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original Manual! Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS - Notice originale! Page 22...
Page 7
Intro ROMÂNESC Pagina 193 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 203 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 212...
Page 8
Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien termék megfelel a következő szabványoknak vagy übereinstimmt. szabványossági dokumentumoknak. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU IZJAVA O SKLADNOSTI We declare on our sole accountability that this product S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek conforms to the standards and guidelines stated.
Page 9
Intro ROMAX Compact III: RO BC14/36: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU, EN 62841-1, EN IEC 62368-1, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN IEC 61000-3-2, EN 50665, EN IEC 62311, EN 55014-1, EN EN 61000-3-3, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, 55014-2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17...
Page 10
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise ....................6 Technische Daten ROMAX Compact III ................. 7 Technische Daten Ladegerät und Akku (F) ................8 Funktion des Gerätes ......................8 ...
Page 11
ROMAX Compact III Die ROMAX Compact III ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROTHENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
Page 12
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro- werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Ste- cker darf in keiner Weise verändert werden.
Page 13
brauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekun- denbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Page 14
Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nur in die Bedienung eingewiesene Personen dürfen mit der ROMAX Compact III Rohr-/ Press- verbindungen herstellen! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein.
Page 15
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROMAX Compact III Akkuspannung .......... 18 V Nennaufnahmeleistung ......281 W Motordrehzahl.
Page 16
Funktion des Gerätes Das Gerät verfügt über Bluetooth Konnektivität, mit der sich über das Smartphone eine Verbin- dung zur ROTHENBERGER App aufbauen lässt. Dies ermöglicht dem Anwender spezifische Geräteinformationen in Echtzeit auszulesen, bietet Serviceinformationen (Serviceintervall, Zäh- lerstände usw.) und weitere Connectivity-Funktion direkt aus der App - verfügbar in allen gängi- gen App Stores.
Page 17
Weiße LED leuchtet 5s nach kurzem Tastendruck oder abgeschlossener Verpressung. Grüne LED leuchtet kurz nach Tastendruck - Verpressung kann durchgeführt werden. Grüne LED leuchtet nach Verpressung - der Pressvorgang ist abgeschlossen. Rote LED blinkt bei niedrigem Akkustand. Rote LED leuchtet nach Tastendruck 3s bei nicht betriebsbereiter Maschine. Rote LED leuchtet 3s nach nicht vollständiger Verpressung.
Page 18
Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Funktionsfähigkeit der Pressbacken überprüfen. Beschädigte Pressbacken dürfen nicht mehr verwendet werden und sind an eine autorisierte ROTHENBERGER-Fachwerkstatt zu senden. Leichtgängigkeit der Pressbacken und der Pressrollen überprüfen. Riegel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Riegel in einer autorisierten ROTHENBERGER-Fachwerkstatt erneuern lassen.
Page 19
Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
Page 20
General power tool safety warnings ................... 14 Special safety instructions ....................16 Technical Data ROMAX Compact III ..................17 Technical Data charger and battery (F) ................18 Function of the Unit ......................18 ...
Page 21
Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX Compact III is a handheld electric machine and must not be used for stationary ap- plications.
Page 22
Battery packs marked with CAS are 100% compatible with CAS devices (Cordless Alliance Sys- tem). To select the appropriate device, please contact your ROTHENBERGER dealer. Read the relevant instructions for the devices used. General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Page 23
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Page 24
Special safety instructions ROMAX Compact III The term press jaw also includes main Jaw, press ring and press chain. Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws.
Page 25
Please also observe possibly more detailed national regulations. Technical Data ROMAX Compact III Battery voltage ..........18 V Rated power consumption ......281 W Motor speed.
Page 26
The device has Bluetooth connectivity, which can be used to connect to the ROTHENBERGER app via a smartphone. to the ROTHENBERGER app via the smartphone. This enables the user to read specific device information in real time, provides service information (service interval, meter readings, etc.) and other connectivity functions directly from the app - available in all...
Page 27
A short press on the ON button activates the Bluetooth function and allows you to connect to the app. To turn the press jaw (B-3) The press jaw can be turned through 270° depending on the application. White LED lights up for 5s after a short keystroke or completed pressing process. Green LED lights up briefly after pressing the keystroke - pressing process can be performed.
Page 28
Remove the battery prior to carrying out any work on the machine. Check that the press jaws are fully functional. Damaged press jaws must not be used and must be sent to an authorised ROTHENBERGER repair shop. Check that the press jaw and drive rolls move freely.
Page 29
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
Page 30
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique ..........23 Instructions de sécurité ....................... 26 Données techniques ROMAX Compact III ................27 Données techniques chargeur et accumulateur (F) ............28 Fonctionnement de l'appareil ....................28 ...
Page 31
à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX Compact III est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de ma- nière stationnaire! La sertisseuse doit être utilisée pour une application allant jusqu'à 4 sertissages par minute.
Page 32
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Page 33
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
Page 34
état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation.
Page 35
à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROMAX Compact III Tension................. 18 V Puissance nominale consommée ........ 281 W Vitesse de rotation du moteur.
Page 36
Fonctionnement de l'appareil L'appareil dispose d'une connectivité Bluetooth qui permet d'établir une connexion avec l'appli- cation ROTHENBERGER via le smartphone. Cela permet à l'utilisateur de lire des informations spécifiques sur l'appareil en temps réel, offre des informations de service (intervalle de service, état des compteurs, etc.) et d'autres fonctions de connectivité...
Page 37
Remplacement de l’accumulateur Insérez la batterie jusqu'à entendre le clic de verrouillage. Pour la retirer, enfoncez les boutons de verrouillage et tirez sur la batterie pour la sortir. Touche d’ARRET D’URGENCE (B-1) Si un danger surgit pour des personnes ou la machine pendant le pressage, il faut appuyer im- médiatement sur la touche d’ARRET D’URGENCE et relâcher le commutateur de MISE EN MARCHE (ON)! La soupape s’ouvre La soupape s’ouvre et le piston retourne dans la position de départ.
Page 38
Appuyer sur de MISE EN MARCHE (ON) jusqu’à ce que le pressage soit terminé; ensuite. L’extinction du moteur indique la fin du processus de moulage. Ecarter les mâchoires de presse l’une de l’autre et éloigner l’appareil du point de pressage (3).
Page 39
Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un ROTHENBERGER atelier de répara- tions spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
Page 40
Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
Page 41
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........34 Instrucciones relativas a la seguridad ................. 37 Datos técnicos ROMAX Compact III ..................38 Datos técnicos cargador y acumulador (F) ................ 39 Función del aparato ......................39 ...
Page 42
¡La empresa ROMAX Compact III es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse co- mo máquina estacionaria! La crimpadora puede utilizarse para realizar hasta 4 crimpados por minuto.
Page 43
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramien- ta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utili- zada.
Page 44
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
Page 45
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros consi- derables. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina ROMAX Compact III para rea- lizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
Page 46
éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROMAX Compact III Voltaje de acumulador ..........18 V Consumo de potencia nominal ........281 W Régimen de giro del motor.
Page 47
Función del aparato El dispositivo dispone de conectividad Bluetooth, que puede utilizarse para establecer una co- nexión con la aplicación ROTHENBERGER a través de un smartphone. Esto permite al usuario leer información específica del dispositivo en tiempo real, proporciona información de servicio (intervalo de servicio, lecturas del contador, etc.) y otras funciones de conectividad directamente...
Page 48
Puesta en marcha (B-2) Estire el interruptor de encencido hasta que el proceso de prensado se esté terminado. El apa- gado del motor señala el final del proceso de prensado. Una breve pulsación del botón de encendido activa la función Bluetooth y permite establecer una conexión con la aplicación.
Page 49
Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica! Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores...
Page 50
Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
Page 51
Avvertenze generali ......................44 Misure speciali di sicurezza ....................47 Dati tecnici ROMAX Compact III ..................48 Dati tecnici batteria e caricabatteria (F) ................49 Funzionamento dell'attrezzo ....................49 ...
Page 52
ROMAX Compact III è una macchina elettrica portatile e non deve essere usata come macchina fissa! La crimpatrice può essere utilizzata per un massimo di 4 crimpature al minuto.
Page 53
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Even- tuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta- trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Page 54
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusi- vamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può...
Page 55
Per via di riparazioni non eseguite correttamente, l´utente può andare in- contro a seri pericoli! Solo persone istruite sul funzionamento devono utilizzare ROMAX Compact III! La macchina può essere utilizzata solo con ganascia inserita! La ganascia deve essere in stato tecnicamente perfetto.
Page 56
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROMAX Compact III Tensione della batteria ............18 V Potenza nominale assorbita ..........281 W Numero di giri del motore.
Page 57
Il dispositivo è dotato di connettività Bluetooth, che può essere utilizzata per stabilire una con- nessione con l'app ROTHENBERGER tramite uno smartphone. Ciò consente all'utente di legge- re informazioni specifiche sul dispositivo in tempo reale, di fornire informazioni di servizio (inter- vallo di manutenzione, letture dei contatori, ecc.) e altre funzioni di connettività...
Page 58
Accensione (B-2) Premere il tasto ON, si accendono i LED e il processo di pressatura comincia. Tenere premuto il pulsante fino al termine del ciclo di pressatura, ovvero fino al momento in cui la ganascia si ria- pre e il pistone rientra. Una breve pressione sul pulsante di accensione attiva la funzione Bluetooth e consente di stabi- lire una connessione con l'app.
Page 59
Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimenta- zione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione! Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
Page 60
Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 61
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......54 Veiligheidsinstructies ......................57 Technische gegevens ROMAX Compact III ................ 58 Technische gegevens acculader en accu (F) ..............59 Werking van de machine ...................... 59 ...
Page 62
ROMAX Compact III De ROMAX Compact III is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBER- GER vervaardigd of door ROTHENBERGER. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
Page 63
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereed- schap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd.
Page 64
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor be- stemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u be- ter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
Page 65
Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX Compact III buispers- verbindingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in abso- luutoptimale staat verkeren.
Page 66
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROMAX Compact III Accuspanning ..........18 V Nominaal opgenomen vermogen ....281 W Motortoerental.
Page 67
Werking van de machine Het apparaat heeft Bluetooth-connectiviteit, waarmee via een smartphone verbinding kan wor- den gemaakt met de ROTHENBERGER app. Dit stelt de gebruiker in staat om specifieke appa- raatinformatie in realtime uit te lezen, biedt service-informatie (service-interval, meterstanden, enz.) en andere connectiviteitsfuncties direct vanuit de app - beschikbaar in alle populaire app...
Page 68
Een korte druk op de aan/uit-knop activeert de Bluetooth-functie en maakt een verbinding met de app mogelijk. Persbekken draaien (B-3) Al naargelang het toepassingsgebied kan de persbek 270° gedraaid worden. Witte LED brandt 5 seconden nadat de knop kort is ingedrukt of nadat het indrukken is voltooid. Groene LED brandt kort na het indrukken van de knop - er kan geperst worden.
Page 69
Controleer de soepele loop van de persbekken en de persrollen. Controleer de vergrendeling regelmatig op beschadigingen en laat een beschadigde vergrende- ling vervangen door een geautoriseerde ROTHENBERGER reparatiedienst. Na het werk moe- ten de persrollen, vergrendeling en persbekken gereinigd en ingevet worden.
Page 70
Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 71
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ........... 64 Instruções de segurança ....................67 Dados técnicos ROMAX Compact III ................... 68 Dados técnicos carregador e acumulador (F) ..............69 Função do aparelho ......................69 ...
Page 72
A ROMAX Compact III é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! A máquina de engaste pode ser utilizada para até 4 engastes por minuto.
Page 73
2) Segurança eléctrica a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
Page 74
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
Page 75
Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a ROMAX Compact III! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
Page 76
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROMAX Compact III Tensão do acumulador ..............18 V Potência absorvida nominal ............281 W Velocidade de rotação do motor.
Page 77
Função do aparelho O dispositivo tem conetividade Bluetooth, que pode ser usada para estabelecer uma ligação à aplicação ROTHENBERGER através de um smartphone. Isto permite ao utilizador ler infor- mações específicas do dispositivo em tempo real, fornecer informações de serviço (intervalo de serviço, leituras do contador, etc.) e outras funções de conetividade diretamente a partir da apli-...
Page 78
Uma breve pressão no botão de alimentação activa a função Bluetooth e permite estabelecer uma ligação à aplicação. Rodar as maxilas de compressão (B-3) Dependendo do campo de aplicação, é possível rodar a maxila de compressão em 270°. O LED branco acende-se durante 5s após uma breve pressão no botão ou após a conclusão da pressão.
Page 79
Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROMAX Compact III Remova o acumulador antes de executar quaisquer trabalhos na máquina. Verificar a funcionalidade das maxilas de compressão. Maxilas de compressão danificadas já...
Page 80
Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
Page 81
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............74 Sikkerhedsinstruktioner ...................... 76 Tekniske data ROMAX Compact III ..................78 Tekniske data ladeapparatet og batteri (F) ................. 79 Enhedens funktion ........................ 79 ...
Page 82
ROMAX Compact III ROMAX Compact III er udelukkende beregnet til brug af pressebakker, som fremstilles af RO- THENBERGER , eller som er blevet erklæret egnede af ROTHENBERGER . Maskinen og pressebakkerne er udelukkende bygget til komprimering af rør og rørfittings, som de pågældende pressebakker er konstrueret til.
Page 83
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfu- rer og køleskabe.
Page 84
Usagkyndig reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren! Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX Compact III! Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk fejlfri stand.
Page 85
Tag kun maskinen i anvendelse, hvis den arbejder uden driftsforstyrrelser! Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autorise- ret af ROTHENBERGER! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af ROTHEN- BERGER! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på...
Page 86
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data ROMAX Compact III Batterispænding ..........18 V Nominel optagen effekt ........281 W Motoromdrejningstal.
Page 87
Tekniske data ladeapparatet og batteri Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding U1 = Indgangsspænding C = Kapacitet f1 = Indgangsfrekvens W = Vægt P1 = Indgangseffekt Ic = Opladningsstrøm U2 = Opladningsspænding = Opladningstid (90% opl.) I2 = Maks. Opladningsstrøm Opladningsspænding .....20,75 V DC Nc = Antal akkuceller Opladningstemperatur ....0°...
Page 88
Isætning af pressebakke Tag batteriet ud! Åbn riglen (1). Pres en pressebakke ind, afhængig af anvendelsesformålet (2). Fikser riglen (3). Hver gang efter at pressebakken er blevet skiftet, skal det kontrolleres grundigt, om den indlagte pressebakke passer til den kontur, der skal presses, og til rørstykkets lysning. Kontroller ved vi- suel kontrol, om pressebakken er lukket helt til, når presningen er afsluttet.
Page 89
Yderligere arbejde med vedligeholdelse, reparation og eftersyn må kun udføres af autoriseret ROTHENBERGER -serviceværksted. Er forseglingen brudt eller beskadiget, mister garantien sin gyldighed. Efter 40.000 presninger eller 2 år skal maskinen til eftersyn på autoriseret ROTHENBERGER serviceværksted. Maskinen skal sendes i transportkufferten i komplet stand med batteri og ladeapparat.
Page 90
Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
Page 91
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............84 Säkerhetsanvisningar ......................86 Teknisk data ROMAX Compact III ..................88 Teknisk data laddare och batteri (F) ..................88 Funktion hos enheten ......................88 ...
Page 92
ROMAX Compact III är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det station- ärt! Pressmaskinen kan användas för upp till 4 pressningar per minut.
Page 93
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kyl- skåp.
Page 94
Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auk- toriserad! Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och press-...
Page 95
När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås ordentligt! Om en störning resp. ett fel registreras i samband med pressningen ska du omgående trycka på NÖD-STOPP-knappen! Kontrollera efter pressningen att rörförbindningen sitter fast ordentligt! Rörförbindningar som inte är felfria måste pressas en gång till med en ny armatur! Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp.
Page 96
Ladda upp batteriet helt före första användningen! Funktion hos enheten Enheten har Bluetooth-anslutning, som kan användas för att upprätta en anslutning till ROTHENBERGER-appen via en smartphone. Detta gör det möjligt för användaren att läsa av specifik enhetsinformation i realtid, tillhandahålla serviceinformation (serviceintervall, mätarav- SVENSKA...
Page 97
läsningar etc.) och andra anslutningsfunktioner direkt från appen - tillgänglig i alla populära appbutiker. Tillval: För transport kan enheten även bäras med tillvalet axelrem. För detta ändamål sätter du fast kroken på axelremmen i öglan. Med axelrem får enheten endast bäras över bröstet och ryggen, inte bäras runt halsen! Bär endast utan isatt verktyg! Byta batteri Skjut i batteriet tills du hör ett tydligt klick.
Page 98
Det får inte hamna några främmande partiklar mellan presskonturen och armaturen. Detta skulle leda till felaktig pressning! Tryck igenom PÅ-knappen tills pressningsförfarandet är slutfört (2). När motorn stängs av indikerar det att pressningsförfarandet är slutfört. Tryck isär pressbackarna och tag bort verktyget från pressningsstället (3). Starta inte maskinen under kolvens tillbakagång eller med tryckt nödstoppsbytare! Laddare och batteri Översikt:...
Page 99
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
Page 100
Generelle advarsler for elektroverktøy ................93 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................95 Tekniske data ROMAX Compact III ..................97 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (F) ..............97 Funksjon av enheten ......................98 ...
Page 101
Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROMAX Compact III ROMAX Compact III er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene.
Page 102
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Page 103
Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger ROMAX Compact III Betegnelsen pressbakker omfatter også mellombakker, pressringer og presslynger. Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylindrene og pressbakkene! Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på...
Page 104
Etter at pressbakken er satt inn må du se til at slåen er fastlåst! Ved feil under presseforløpet må du trykke på farebryteren! Etter pressing må du kontrollere at rørforbindelsen sitter fast! Uriktige rørforbindelser må presses på nytt med et nytt rørformstykke! Vær oppmerksom på...
Page 105
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROMAX Compact III Akkumulatorspenning ........18 V Nominell opptakkseffekt ....... 281 W Motorturtall.
Page 106
Funksjon av enheten Enheten har Bluetooth-tilkobling, som kan brukes til å opprette en forbindelse til ROTHENBER- GER-appen via en smarttelefon. Dette gjør det mulig for brukeren å lese av spesifikk enhetsin- formasjon i sanntid, gi serviceinformasjon (serviceintervall, måleravlesninger osv.) og andre til- koblingsfunksjoner direkte fra appen - som er tilgjengelig i alle populære app-butikker.
Page 107
Det må ikke være noen fremmedlegemer mellom presskontur og fitting. Ignorering fører til feilpressing! Hold PÅ-tasten trykket til presseprosessen er avsluttet (2). Motorutkoblingen indikerer slut- ten på formeprosessen. Trykk pressbakkene fra hverandre og ta apparatet bort fra pressestedet (3). Ikke start maskinen unde tilbakekjøring av stempelet eller ved inntrykket nødstoppbryter! Ladeapparat og Akkumulator Oversikt:...
Page 108
Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 109
Määräystenmukainen käyttö ..................... 102 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ............... 102 Turvallisuusohjeet ......................104 Tekniset tiedot ROMAX Compact III .................. 106 Tekniset tiedot laturia ja akun (F) ..................107 Laitteen toiminta ........................107 ...
Page 110
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX Compact III on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettu- Puristuskonetta voidaan käyttää jopa 4 puristukseen minuutissa. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
Page 111
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa mil- lään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät säh- köiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaap- peja.
Page 112
Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet ROMAX Compact III Nimitys ”puristustyökalu” käsittää puristuskaulukset, puristusrenkaat ja puristusleuat. Pidä sormet tai muut kehonosat aina poissa sylinterin ja puristusleukojen työalueelta! Irrota akku ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Page 113
Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet! Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja ROTHENBERGER in suosittelemia puristusleukoja ja puris- tusliitinjärjestelmiä! Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että lukitussalpa on lukittunut kunnolla! Keskeytä hätätilanteessa puristus painamalla hätäkatkaisinta! Tarkista puristuksen jälkeen, että putkiliitos on kunnossa ja tiukka! Virheelliset putkiliitokset pitää...
Page 114
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROMAX Compact III Akkujännite ............18 V Ottoteho.............. 281 W Moottorin kierrosluku.......... 20400 min Mäntävoima ............
Page 115
Akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyt- tökertaa! Laitteen toiminta Laitteessa on Bluetooth-yhteys, jonka avulla voidaan muodostaa yhteys ROTHENBERGER- sovellukseen älypuhelimen kautta. Näin käyttäjä voi lukea laitteen erityistietoja reaaliajassa, an- taa huoltotietoja (huoltoväli, mittarilukemat jne.) ja muita liitäntätoimintoja suoraan sovelluksesta - joka on saatavilla kaikista suosituista sovelluskaupoista.
Page 116
Puristusleuan kiinnitys Irrota akku! Avaa lukitussalpa (1). Työnnä käyttökohteeseen sopiva puristusleuka paikalleen (2). Lukitse lukitussalpa (3). Puristusleuan vaihtamisen jälkeen on aina tarkistettava huolellisesti, että paikalleen asetettu pu- ristusleuka vastaa puristettavan kohdan muotoa ja puristettavan liittimen halkaisijaa. Tarkista silmämäärin, että...
Page 117
Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat. Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huolto- liikkeeseen.
Page 118
Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
Page 119
Ogólne przepisy bezpieczeństwa ..................112 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................115 Dane techniczne ROMAX Compact III ................117 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (F) ..............117 Funkcje urządzenia ......................117 ...
Page 120
Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
Page 121
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się...
Page 122
h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia . 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności.
Page 123
W przypadku nieprzepisowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX Compact III wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
Page 124
osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się niniejszą ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa związane są z jej użytkowaniem. W przeciwnym wypadku istnie- je niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci powinny znajdować...
Page 125
Funkcje urządzenia Urządzenie posiada łączność Bluetooth, która może być wykorzystana do nawiązania połącze- nia z aplikacją ROTHENBERGER za pośrednictwem smartfona. Umożliwia to użytkownikowi odczytywanie określonych informacji o urządzeniu w czasie rzeczywistym, zapewnia informacje serwisowe (interwał serwisowy, odczyty liczników itp.) oraz inne funkcje łączności bezpośrednio z aplikacji - dostępnej we wszystkich popularnych sklepach z aplikacjami.
Page 126
W przypadku zastsowania pasa dopuszczalne jest jego zawieszenie tylko wokół barku i na piersi. Pas NIE MOŻE być owinięty wokół szyi! Przenoszenie dopuszczalne jest wyłącznie bez narzędzia! Wymienić akumulator Wsuń akumulator aż do pojawienia się dźwięku zablokowania. W celu wyjęcia naciśnij blokadę i wysuń...
Page 127
Trzymać wciśnięty wyłącznik ZAŁ. aż do momentu zakończenia procesu zaprasowywania (2). Wyłączenie się silnika oznacza zakończenie formowania. Szczęki prasujące rozgiąć i wyjąć urządzenie z miejsca prasowania (3). Nie uruchamiać maszyny w trakcie ruchu wstecznego tłoka lub przy naciśniętym wyłączniku awaryjnym! Ładowarki i Akumulator Przegląd:...
Page 128
Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
Page 129
Utylizacja Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elektroniczne), należy zapytać...
Page 130
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............123 Bezpečnostní pokyny ......................125 Technické údaje ROMAX Compact III................127 Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) ..............128 Funkce zařízení ........................128 ...
Page 131
Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROMAX Compact III ROMAX Compact III je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROTHENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající...
Page 132
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Page 133
Bezpečnostní pokyny ROMAX Compact III Označení lisovací čelisti zahrnuje také mezičelisti, lisovací kroužek a lisovací oka. Nikdy nedávejte prsty nebo jiné části těla do pracovního úseku válce a lisovacích kleští! Před jakoukoli prací...
Page 134
Požívejte pouze přístroj, který pracuje bez poruch! Údržbářské práce a opravy smí provádět pouze odborná dílna pověřená společností ROTHENBERGER! Používejte pouze vhodné a společností ROTHENBERGER doporučené lisovací kleště a systémy zalisovaných tvarovek! Po nasazení lisovacích kleští zkontrolujte, zda je západka pevně zajištěna! Při poruše během procesu lisování...
Page 135
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROMAX Compact III Napětí akumulátoru ........18 V Jmenovitý příkon .......... 281 W Počet otáček motoru.
Page 136
Technické údaje nabíječka a akumulátor Akumulátor: Nabíječka: U = Napětí U1 = Vstupní napětí C = Jmenovitá kapacita f1 = Vstupní frekvence W = Hmotnost P1 = Příkon Ic = Nabíjecí proud U2 = Nabíjecí napětí I2 = Max. nabíjecí proud = Doba nabíjení(do dos-ažení...
Page 137
Nasazení lisovacích kleští Vyjměte akumulátor! Otevřete západku (1). Podle účelu použití zasuňte vhodné lisovací kleště (2). Západku zajistěte (3). Po každé výměně lisovacích kleští je třeba pečlivě vyzkoušet, zda vložené lisovací kleště od- povídají zalisovávanému obrysu a jmenovité délce zalisovávané přechodové tvarovky. Vizuálně zkontrolujte a zajistěte, aby lisovací...
Page 138
Akumulátorová sada je vadná. Ihned vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky. Akumulátorová sada nebyla správně nasunuta na posuvné uložení (2). Péče a údržba ROMAX Compact III Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor. Přezkoušejte funkčnost lisovacích kleští. Poškozené lisovací kleště nesmějí být dále používány a je třeba odeslat je výrobcem pověřené...
Page 139
Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
Page 140
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............133 Güvenlik Talimatları ......................135 Teknik veriler ROMAX Compact III ..................137 Teknik veriler şarj aleti ve akü (F) ..................138 Ünitenin fonksiyonu ......................138 ...
Page 141
Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX Compact III elle çalıştırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Presleme makinesi dakikada 4 adede kadar presleme için kullanılabilir.
Page 142
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Page 143
Elektrikli veya tahrikli parçalar açığa çıkacak kadar aletin hasar görmüş olması halinde hemen işi kesiniz, aküyü çıkarınız ve müşteri servisine başvurunuz! Usulüne uygun olmayan tamiratlar yüzünden aleti kullanan açısından önemli tehlikeler meydana gelebilir! Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olanlar, ROMAX Compact III boru-pres bağlantıları ile üretime girebilir! TÜRKÇE...
Page 144
Sadece kusursuz işleyen bir makine kullanmaya dikkat ediniz! Bakım ve tamir çalışmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendirilmiş uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece işe uygun ve ROTHENBERGER tarafından tavsiye edilmiş olan pres çeneleri ile pres bağlantı sistemlerini kullanınız! Pres çeneyi taktıktan sonra kilidin sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz! Pres işlemi sırasında arıza durumu ortaya çıkması...
Page 145
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler ROMAX Compact III Akü gerilimi ..........18 V Nominal alım gücü ........281 W Motor devir sayιsι.
Page 146
İlk kullanımdan önce batarya şarj edilmeli! Ünitenin fonksiyonu Cihaz, bir akıllı telefon aracılığıyla ROTHENBERGER uygulamasına bağlantı kurmak için kullanılabilen Bluetooth bağlantısına sahiptir. Bu, kullanıcının belirli cihaz bilgilerini gerçek zamanlı olarak okumasına, servis bilgilerini (servis aralığı, sayaç okumaları vb.) ve diğer bağlantı...
Page 147
Pres çenenin takılması Aküyü çıkarınız! Kilidi açınız (1). Kullanıma göre uygun pres çeneyi takınız (2). Kilidi sabitleyiniz (3). Pres çenenin her değiştirilmesinden sonra, takılan pres çenenin presleme yapılacak kontura ve presleme yapılacak bağlantı parçasının moninal çapına uygun olup olmadığını itinayla kontrol ediniz.
Page 148
Sadece üstün kalitede pres veya bilye yatak gresi kullanınız. Pres konturu gressiz olmalıdır. Diğer bakım, tamir ve koruyucu bakım işlemleri sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendi- rilmiş bir uzman atölye tarafından yapılabilir. Mühürün hasar görmesi halinde garanti hakkı yanar. 40.000 pres işleminden ya da 2 yıl sonra makineye yetkili tamir atölyesinde bakım yaptırınız.
Page 149
Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
Page 150
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........143 Biztonsági utasítások ......................146 Mûszaki adatok ROMAX Compact III ................. 147 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (F) ............148 Az egység működése ......................148 ...
Page 151
és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A ROMAX Compact III kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A krimpelőgép percenként akár 4 krimpelésre is használható. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni.
Page 152
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó...
Page 153
h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok olyan önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
Page 154
és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX Compact III készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
Page 155
érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROMAX Compact III Akku feszültség ..........18 V Felvett névleges teljesítmény ....... 281 W Motor fordulatszám.
Page 156
Az egység működése A készülék Bluetooth-kapcsolattal rendelkezik, amely segítségével okostelefonon keresztül lehet kapcsolatot létesíteni a ROTHENBERGER alkalmazással. Ez lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy valós időben kiolvassa a készülékkel kapcsolatos konkrét információkat, szerviz- információkat (szervizintervallum, mérőállás stb.) és egyéb csatlakozási funkciókat biztosít köz- vetlenül az alkalmazásból - amely minden népszerű...
Page 157
Vészkikapcsoló (B-1) Ha az emberéletet vagy gépet veszély fenyegeti a préselés során, azonnal nyomja meg a vészkikapcsolót és engedje el a bekapcsolót! A szelep kinyit és a dugattyú visszaáll a kiindulási helyzetébe. Bekapcscolás (B-2) Nyomja az EIN (BE) gombot teljesen addig, amíg a préselés le nem áll. A préselési folyamat be- fejeződését a motor leállása jelzi.
Page 158
Töltőkészülék és akkumulátor Áttekintés: Akkuegység Figyelmeztető kijelző Tartósín A kapacitáskijelző nyomógombja Működésjelző Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Üzembe vétel: Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszü- ltség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak! Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készülékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú védőkapcsolók működését.
Page 159
A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevéke- nység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
Page 160
Splošna varnostna navodila za električna orodja ............. 153 Posebna varnostna navodila .................... 155 Tehnični podatki ROMAX Compact III ................157 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (F) ..............158 Delovanje naprave ....................... 158 ...
Page 161
ROMAX Compact III ROMAX Compact III je namenjen izključno za uporabo stiskalnih čeljusti, ki jih je izdelalo podjetje ROTHENBERGER, oz. jih je podjetje ROTHENBERGER potrdilo kot primerne. Naprava in stiskalne čeljusti sta namenjena izključno stiskanju cevi in spojk, za katere so predvidene ustrezne stiskalne čeljusti.
Page 162
adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar.
Page 163
Posebna varnostna navodila ROMAX Compact III Oznaka za stiskalnih čeljusti zajema prav tako vmesne čeljusti, pnevmatske obroče in pne- vmatske zanke. Nikoli ne držite prstov ali drugih delov telesa v delovno območje valja in stiskalnih čeljusti!
Page 164
Zaradi nestrokovnega popravila lahko nastane ve- lika nevarnost za uporabnika! Z ROMAX Compact III smejo povezave cevi in stiskalnih delov vzpostaviti le osebe, poučene z upravljanjem tega stroja! Stroj je dovoljeno uporabljati le z vstavljenimi stiskalnimi čeljustmi! Stiskalne čeljusti morajo biti tehnično brezhibne.
Page 165
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Tehnični podatki ROMAX Compact III Napetost akumulatorja ........18 V Nazivna sprejemna moč ........281 W Število vrtljajev motorja.
Page 166
Delovanje naprave Naprava ima povezavo Bluetooth, s katero lahko prek pametnega telefona vzpostavite povezavo z aplikacijo ROTHENBERGER. To uporabniku omogoča odčitavanje določenih informacij o nap- ravi v realnem času, zagotavljanje servisnih informacij (servisni interval, odčitki števcev itd.) in drugih funkcij povezljivosti neposredno iz aplikacije - na voljo je v vseh priljubljenih trgovinah z aplikacijami.
Page 167
Uporaba stiskalnih čeljusti Odstranite akumulator! Odprite zapah (1). Glede na uporabo vstavite pravilne stiskalne čeljusti (2). Zapahnite zapah (3). Po vsaki menjavi stiskalnih čeljusti skrbno preverite, ali ustrezajo vstavljene čeljusti stiskanemu obrisu in nazivni velikosti spojke, ki jo stiskate. S kontrolnim pregledom zagotovite, da bodo stiskalne čeljusti popolnoma zaprte do konca stiskanja.
Page 168
Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator. Preverite zmožnost delovanja stiskalnih čeljusti. Poškodovanih stiskalnih čeljusti ni več dovol- jeno uporabljati in jih je treba poslati pooblaščeni specializirani delavnici ROTHENBERGER. Preverite rahlost gibanja stiskalnih čeljusti in stiskalnih valjev. Redno preverjajte, ali niso poškodovane. Poškodovane zapahe naj popravi pooblaščena specia- lizirana delavnica ROTHENBERGER.
Page 169
Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi.
Page 170
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........163 Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................166 Technické údaje ROMAX Compact III................167 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (F) ..............168 Funkcia prístroja ......................... 168 ...
Page 171
ROMAX Compact III ROMAX Compact III je určený výlučne na používanie lisovacích čeľustí, ktoré vyrobila spo- ločnosť ROTHENBERGER, resp. ich spoločnosť ROTHENBERGER schválila ako vhodné. Prístroj a lisovacie čeľuste slúžia výlučne na lisovanie rúr a tvaroviek, pre ktoré sú dimenzované...
Page 172
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, kúrenia, sporáky alebo chladničky.
Page 173
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Nára- die, ktoré...
Page 174
Dôsledkom neodborne vykonaných opráv môže byť značné ohrozenie používateľa! S prístrojom ROMAX Compact III smú zhotovovať rúrové a lisované spoje iba osoby, ktoré sú oboznámené s obsluhou tohto prístroja! Prístroj sa smie používať...
Page 175
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROMAX Compact III Napätie akumulátora ............ 18 V Menovitý príkon ............281 W Počet otáčok.
Page 176
Funkcia prístroja Zariadenie má pripojenie Bluetooth, ktoré možno použiť na vytvorenie spojenia s aplikáciou ROTHENBERGER prostredníctvom smartfónu. To umožňuje používateľovi odčítavať špecifické informácie o zariadení v reálnom čase, poskytuje servisné informácie (servisný interval, údaje z meračov atď.) a ďalšie funkcie pripojenia priamo z aplikácie - dostupnej vo všetkých popu- lárnych obchodoch s aplikáciami.
Page 177
Dióda LED Biela LED dióda sa rozsvieti na 5 s po krátkom stlačení tlačidla alebo po dokončení stlačenia. Zelená LED dióda sa rozsvieti krátko po stlačení tlačidla - stlačenie je možné vykonať. Zelená LED dióda sa rozsvieti po stlačení - proces stlačenia je ukončený. Červená...
Page 178
Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor. Skontrolujte funkčnosť lisovacích čeľustí. Poškodené lisovacie čeľuste sa už nesmú použiť a musia sa zaslať autorizovanej špecializovanej dielni ROTHENBERGER. Skontrolujte ľahký pohyb lisovacích čeľustí a lisovacích valcov. Pravidelne kontrolujte západku so zameraním na poškodenie. Poškodenú západku nechajte vymeniť...
Page 179
Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
Page 180
Opće sigurnosne napomene za električne alate ............... 173 Specijalne sigurnosne napomene ..................175 Tehnički podaci ROMAX Compact III ................177 Tehnički podaci punjač i baterija (F) ................. 178 Funkcije uređaja ........................178 ...
Page 181
Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti konstruirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu ROTHENBERGER ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
Page 182
b) Izbjegavajte dodir s uzemljenim vanjskim površinama, poput cijevi, ogrjevnih tijela, štednjaka i hladnjaka. Ako je Vaše tijelo uzemljeno postoji povišeni rizik od električnog u- dara. c) Elektroalat ne izlažite kiši ili v. Prodor vode u elektroalat povisuje rizik električnog udara. d) Priključni kabel nemojte koristiti nenamjenski, primjerice za nošenje elektroalata, kvačenje ili kako biste izvukli utikač...
Page 183
Ako je uređaj tako teško oštećen da su električni ili pogonski dijelovi izloženi, odmah prestanite raditi, izvadite bateriju i kontaktirajte servis! Nepravilnim popravkom povećavaju se opasnosti za korisnika! S ROMAX Compact III cijevi/spojevima smije raditi samo osoba koja je upućena u rad! HRVATSKI...
Page 184
U uporabu stavite samo strojeve koji rade bez smetnji! Radove održavanja i popravaka smiju izvoditi samo radionice ovlaštene od tvrtke ROTHENBERGER! Koristite samo odgovarajuće i od tvrtke ROTHENBERGER preporučene stezne čeljusti i sustave steznih nastavaka! Nakon umetanja stezne čeljusti, prekontrolirajte je li zaponac čvrsto sjeo na svoje mjesto! U slučaju kvara tijekom postupka prešanja, pritisnite prekidač...
Page 185
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Tehnički podaci ROMAX Compact III Napon baterije ........... 18 V Nazivna ulazna snaga ....... 281 W Broj okretaja motora.
Page 186
Prije prve uporabe napunite baterije! Funkcije uređaja Uređaj ima Bluetooth vezu, što vam omogućuje povezivanje s aplikacijom ROTHENBERGER putem vašeg pametnog telefona. Ovo korisniku omogućuje očitavanje određenih informacija o uređaju u stvarnom vremenu, nudi servisne informacije (servisni interval, očitanja brojila itd.) i druge funkcije povezivanja izravno iz aplikacije - dostupne u svim uobičajenim trgovinama ap-...
Page 187
Umetnite steznu čeljust koja je prikladna za tu svrhu (2). Zaključajte zapor (3). Nakon svake promjene stezne čeljusti pažljivo provjerite odgovara li umetnuta stezna čeljust konturi prešanja i nominalnoj širini nastavka. Vizualno se uvjerite da je stezna čeljust potpuno zatvorena na završetku hoda prešanja.
Page 188
Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com HRVATSKI...
Page 189
Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati. U tu svrhu su vam dostupne certificirane tvrtke za recikliranje. Za ekološki prihvatljivo odstranjivanje dijelova koji se ne mogu reciklirati (na prim- jer, elektronički otpad) obratite se lokalnom otpadu. Uređaj sadrži ulja i masti, odlaganje u skladu sa svim lokalnim, regionalnim, nacionalnim i međunarodnim zakonima.
Page 190
Общи указания за безопасна работа ................183 Специални указания за безопасност ................186 Технически данни ROMAX Compact III ................188 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (F) .......... 189 Функция на устройството ....................189 ...
Page 191
на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX Compact III се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Машината за пресоване може да се използва за до 4 пресования в минута.
Page 192
материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над...
Page 193
ж) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. з) Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е...
Page 194
незабавно да се прекрати работата, да се извади батерията и да се потърси специализирана ремонтна фирма. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX Compact III пресовани тръбни съединения! Уредът да се експлоатира само с монтирани пресоващи челюсти! Пресоващите челюсти...
Page 195
Уверете се при пресоването на неуплътнени фитинги, че във вътрешността на уреда не попада влага или течаща вода! След приключване на инсталационните работи проверете със съответни методи дали тръбната инсталация е уплътнена! Това е електрохидравлична преса, която работи с хидравлично масло. Ако има теч на масло, избягвайте...
Page 196
открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROMAX Compact III Напрежение на батерията ............18 волта Номинален капацитет на обема ..........281 вата...
Page 197
Функция на устройството Устройството има Bluetooth връзка, която може да се използва за установяване на връзка с приложението ROTHENBERGER чрез смартфон. Това дава възможност на потребителя да отчита специфична информация за устройството в реално време, да предоставя сервизна информация (сервизен интервал, показания на измервателните уреди и др.) и...
Page 198
Червеният светодиод светва в продължение на 3 секунди след натискане на бутона, ако машината не е готова за работа. Червеният светодиод светва в продължение на 3 секунди, след като натискането не е завършено. Жълтият светодиод сигнализира за необходима поддръжка. Монтиране на пресоващите челюсти Отстранете...
Page 199
Пресовъчният профил на челюстите да не се смазва. Други работи по поддръжката, пускането в експлоатация и ремонта да се извършват само от специализиран и оторизиран сервиз на фирмата ROTHENBERGER. При повреждане на фирменото запечатване на уреда отпада гаранцията на фирмата.
Page 200
Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
Page 201
Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............194 Indicaţii de securitate speciale ..................196 Date tehnice ROMAX Compact III ..................198 Date tehnice încărcător şi accumulator (F) ..............199 Funcţionare .......................... 199 ...
Page 202
şi întreţinere curentă, precum şi respectarea tuturor dis- poziţiilor de securitate în vigoare. ROMAX Compact III este o maşină electrică dirijată manual, a cărei utilizare nu este permisă în regim staţionar! Mașina de sertizat poate fi utilizată pentru până la 4 sertizări pe minut.
Page 203
2) Securitatea electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocu- tare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, insta- laţii de încălzire, plite şi frigidere.
Page 204
Să nu efectuaţi niciodată lucrări de întreţinere la acumulatoarele deteriorate. Toate lu- crările de întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale ROMAX Compact III Notaţia saboţilor de presare cuprinde, de asemenea, saboţii intermediari şi inelele de presare. ROMANIAN...
Page 205
Reparaţiile executate impropriu pot provoca pericole considerabile pentru utilizator! Numai persoanele instruite în modalitatea de operare au permisiunea de a realiza îmbinările de presare cu tuburi folosind aparatul ROMAX Compact III! Utilizarea maşinii este permisă numai cu saboţii de presare introduşi! Sabotul de presare trebuie să...
Page 206
şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROMAX Compact III Tensiunea acumulatorului ..........18 V Puterea termică nominală ..........281 W Turaţie motor ..............
Page 207
Funcţionare Dispozitivul dispune de conectivitate Bluetooth, care poate fi utilizată pentru a stabili o conexiune cu aplicația ROTHENBERGER prin intermediul unui smartphone. Aceasta permite utilizatorului să citească în timp real informații specifice despre dispozitiv, oferă informații de service (interval de service, citire a contoarelor etc.) și alte funcții de conectivitate direct din apli- cație - disponibilă...
Page 208
LED-ul galben indică faptul că este necesară întreținerea. Introducerea sabotului de presare Detaşaţi acumulatorul! Deschideţi zăvorul (1). În funcţie de aplicaţie, introduceţi sabotul de presare adecvat (2). Blocaţi zăvorul (3). După fiecare schimbare a sabotului de presare se va verifica riguros dacă sabotul de presare in- trodus corespunde conturului de presat şi deschiderii nominale a fitingului de presat.
Page 209
Înaintea tuturor lucrărilor la maşină scoateţi acumulatorul. Verificaţi funcţionalitatea saboţilor de presare. Saboţii de presare deterioraţi nu trebuie să mai fie utilizaţi şi se vor trimite la un atelier de specialitate autorizat ROTHENBERGER. Verificaţi funcţionarea mecanică uşoară a saboţilor de presare şi a rolelor de presare.
Page 210
Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră comercial sau la centrul nostru RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Eliminarea ca deşeu...
Page 211
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............204 Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................206 Tehnilised andmed ROMAX Compact III ................208 Tehnilised andmed laadija ja aku (F) ................. 208 Seadme talitlus ........................209 ...
Page 212
Sihtotstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka käsitsusjuhendi järgimine, ülevaatus- ja hooldustingimustest kinnipidamine ning kõigi asjaomaste ohutusnõuete järgimine. ROMAX Compact III on käsijuhtimisega elektrimasin ja seda ei tohi statsionaarselt kasutada! Krimpimismasinat saab kasutada kuni 4 krimpimist minutis. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil.
Page 213
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmi- kud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektri- löögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks.
Page 214
Asjatundmatute remontide tõttu võivad tekkida kasutajale ulatuslikud ohud! Ainult käsitsemises instrueeritud isikud tohivad ROMAX Compact III abil toru- / pressühendusi valmistada! Masinat tohib kasutada ainult sissepandud pressimispõsega! Pressimispõsk peab olema tehnili- selt laitmatult seisundis.
Page 215
Kontrollige pärast pressimispõse sissepanemist, et riiv on tugevasti fikseeritud! Vajutage pressimisprotseduuri ajal esinevate rikete korral ohulülitit! Kontrollige pärast kokkupressimist toruühenduse tugevat kinnitust! Ebakorrektsed toruühendused tuleb uue liitmikuga veel kord kokku pressida! Tuleb järgida liitmike ja torude tootja paigaldusdirektiive. Tehke ebatihedate pressliitmike kokkupressimisel kindlaks, et niiskus ega voolav vesi ei saa masina sisemusse pääseda! Kontrollige pärast installatsioonitööde lõpetamist torusüsteemi vastavalt sobivate kontrollimisva- henditega tiheduse suhtes!
Page 216
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROMAX Compact III Aku pinge ..........18 V Nimivõimsustarve ........281 W Mootori pöördearv ........
Page 217
Seadme talitlus Seadmel on Bluetooth-ühendus, mida saab kasutada ühenduse loomiseks ROTHENBERGERi rakendusega nutitelefoni kaudu. See võimaldab kasutajal reaalajas välja lugeda konkreetset se- adme teavet, anda hooldusteavet (hooldusintervall, arvesti näit jne) ja muid ühendamis- funktsioone otse rakendusest - see on saadaval kõikides populaarsetes rakenduste poodides. Optsionaalselt: Transportimiseks saab seadet kanda ka tarvikuna saadaoleva õlarihmaga.
Page 218
Pressimiskontuuri ja liitmiku vahel ei tohi olla võõrkehi. Eiramine põhjustab väärpressimist! Vajutage EIN-klahvi põhja, kuni pressimisprotseduur on lõpetatud (2). Mootori väljalülitumine annab märku pressimisprotseduuri lõpust. Suruge pressimispõsed laiali ja võtke seade kokkupressimiskohast ära (3). Ärge käivitage kolvi tagasiliikumise ajal või vajutatud ohulüliti korral masinat! Laadija ja aku Uuring: Akupakk...
Page 219
Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
Page 220
Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ..............213 Specialios saugos nuorodos ..................... 215 Techniniai duomenys ROMAX Compact III ............... 217 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (F) ........218 Įrenginio veikimas ....................... 218 ...
Page 221
Naudojimu pagal paskirtį laikomas ir naudojimo instrukcijos, visų patikros ir techninės priežiūros taisyklių laikymasis, atitinkamų saugos nuorodų paisymas. ROMAX Compact III yra rankomis valdomas elektrinis įrenginys, jis neturi būti įrengiamas staci- onariai! Presavimo mašina galima atlikti iki 4 presavimų per minutę.
Page 222
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemin- tais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių...
Page 223
įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos sky- riai. Specialios saugos nuorodos ROMAX Compact III Sąvoka „Presavimo žnyplės“ reiškia ir apspaudžiančias žnyples, presavimo žiedus, presavimo kilpas. Pasirūpinkite, kad pirštai ar kitos kūno dalys niekada nebūtų cilindro ir presavimo žnyplių dar- binėje srityje!
Page 224
į klientų priežiūros tarnybą! Dėl netinkamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui! Prijungti ROMAX Compact III vamzdžių ir presavimo jungtis gali tik tai atlikti išmokyti asmenys! Mašina turi būti naudojama tik su įdėtomis presavimo žnyplėmis! Presavimo žnyplių techninė...
Page 225
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. Techniniai duomenys ROMAX Compact III Akumuliatoriaus įtampa ............18 V Vardinė sunaudojama galia ..........281 W Variklio sūkiai ..............
Page 226
Įrenginio veikimas Prietaisas turi "Bluetooth" ryšį, kuriuo galima užmegzti ryšį su ROTHENBERGER programėle per išmanųjį telefoną. Tai leidžia naudotojui realiuoju laiku nuskaityti konkrečią prietaiso infor- maciją, pateikti serviso informaciją (serviso intervalas, skaitiklio rodmenys ir t. t.) ir kitas ryšio funkcijas tiesiai iš...
Page 227
Presavimo žnyplių uždėjimas Išimkite akumuliatorių! Atidarykite skląstį (1). Įstumkite pritaikytas presavimo žnyples (2). Užfiksuokite skląstį (3). Po kiekvieno presavimo žnyplių keitimo reikia atidžiai patikrinti, ar įdėtos presavimo žnyplės atitinka presuojamą kontūrą ir presuojamų jungiamųjų detalių vardinį ilgį. Apžiūrėdami įsitikinkite, kad presavimo žnyplės visiškai uždarytos iki presavimo pabaigos.
Page 228
3 val. Ikrovimo įrenginys: Įkrovimo įrenginį remontuoti gali tik elektrikai! Jei maitinimo kabelis yra pažeistas, siekiant išvengti pavojaus jį turi pakeisti gamintojas, jo klien- tų aptarnavimo tarnyba ar panašios kvalifikacijos specialistai. Priedai Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com LIETUVA...
Page 229
čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
Page 230
Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........223 Īpašās drošības norādes ....................226 Tehniskie data ROMAX Compact III ................... 227 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (F) ............228 Ierīces funkcija ........................228 ...
Page 231
žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. ROTHENBERGER neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un ROTHENBERGER neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
Page 232
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kon- taktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatori- em, plītīm vai ledusskapjiem.
Page 233
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uz- glabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņe- miet no tā...
Page 234
Veicot nepareizus re- monta darbus, var rasties briesmas lietotājam! Tikai lietošanā instruētas personas drīkst izveidot ROMAX Compact III caurules / presēšanas savienojumus! Mašīnu drīkst izmantot tikai ar ievietotu preses žokli! Preses žoklim jābūt nevainojamā tehniskā...
Page 235
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Tehniskie data ROMAX Compact III Akumulatora spriegums ............. 18 V Nominālā uzņemšanas jauda ..........281 W Apgriezienu skaits.
Page 236
Šajās norādēs dotās kopējās vibrāciju vērtības un norādītās trokšņu emisijas vērtības ir noteik- tas saskaņā ar standarta mērīšanas metodi, un tās var tikt izmantotas viena elektriskā instru- menta salīdzināšanā ar kādu citu. Tās var tikt izmantotas arī noslodzes pagaidu novērtēšanā. Norādītās vibrāciju un trokšņu emisijas vērtības var atšķirties no datiem fak-tiskajā...
Page 237
Pēc pogas īsa nospiešanas vai pēc darbības pabeigšanas 5 sekundes iedegas balta LED. Pēc pogas nospiešanas uz īsu brīdi iedegas zaļā LED - var veikt nospiešanas procesu. Pēc nospiešanas ieslēdzas zaļā gaismas diode - nospiešanas process ir pabeigts. Sarkanais LED mirgo, ja akumulatora uzlāde ir zema. Ja ierīce nav gatava darbam, pēc pogas nospiešanas sarkanais LED iedegas uz 3 sekundēm.
Page 238
Kad darbi pabeigti, notīriet un ietaukojiet preses veltņus, aizbīdni un preses žokļus. Izmantojiet tikai augstvērtīgus presēšanas vai lodīšu gultņu taukus. Uz preses kontūra nedrīkst būt tauki. Citus apkopes, uzturēšanas un remonta darbus drīkst veikt tikai autorizēta ROTHENBERGER darbnīca. Ja ir bojāts aizzīmogojums, zūd garantijas prasījums.
Page 239
Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utilizācija...
Page 240
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............233 Οδηγίες ασφαλείας ......................236 Tεχνικά δεδομένα ROMAX Compact III ................238 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (F) ............238 Λειτουργία της μονάδας ..................... 239 ...
Page 241
τήρηση των συνθηκών επιθεώρησης και συντήρησης όπως επίσης και η τήρηση όλων των σχετικών κανονισμών ασφάλειας. Το εργαλείο ROMAX Compact III είναι μία χειροκίνητη ηλεκτρομηχανή και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε σταθερή θέση! Η μηχανή πρεσαρίσματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έως και 4 πρεσαρίσματα ανά λεπτό.
Page 242
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα...
Page 243
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το εργαλείο καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για...
Page 244
ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους για το χρήστη! Μόνο κατατοπισμένα με το χειρισμό άτομα επιτρέπεται να κατασκευάζουν συνδέσμους σωλήνων με εφαρμογή πίεσης με το εργαλείο ROMAX Compact III! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με εφαρμοσμένες πιεστικές σιαγόνες! Οι πιεστικές σιαγόνες θα πρέπει να είναι σε άψογη τεχνική κατάσταση.
Page 245
Πρόκειται για ένα ηλεκτροϋδραυλικό πιεστικό μηχάνημα που λειτουργεί με υδραυλικό λάδι. Εάν υπάρχει διαρροή λαδιού, αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, καθαρίστε καλά με σαπούνι και νερό. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε τα μάτια αμέσως με άφθονο...
Page 246
επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROMAX Compact III Τάση συσσωρευτή ................18 V Ονομαστική απορρόφηση ισχύος ........... 281 W Αριθμός...
Page 247
Λειτουργία της μονάδας Η συσκευή διαθέτει συνδεσιμότητα Bluetooth, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία σύνδεσης με την εφαρμογή ROTHENBERGER μέσω smartphone. Έτσι, ο χρήστης μπορεί να διαβάζει συγκεκριμένες πληροφορίες της συσκευής σε πραγματικό χρόνο, να παρέχει πληροφορίες σέρβις (διάστημα σέρβις, ενδείξεις μετρητών κ.λπ.) και άλλες λειτουργίες...
Page 248
διασφαλιστεί το γεγονός ότι οι πιεστικές σιαγόνες είναι τελείως κλειστές στο τέλος της διαδικασίας εφαρμογής πίεσης. Χειρισμός Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατά συστήματα εξαρτημάτων συνδέσμων όπως και κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες! Το ονομαστικό πλάτος των πιεστικών σιαγόνων πρέπει να ανταποκρίνεται στο ονομαστικό πλάτος του εξαρτήματος συνδέσμου. Κατά...
Page 249
Το περίγραμμα εφαρμογής πίεσης πρέπει να παραμένει ελεύθερο από λιπαντικά μέσα. Περαιτέρω εργασίες συντήρησης, αποκατάστασης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό συνεργείο που διαθέτει την εξουσιοδότηση της εταιρίας ROTHENBERGER. Εάν καταστραφεί το σφράγισμα διαγράφεται κάθε εγγυητική αξίωση. Μετά από 40.000 διαδικασίες εφαρμογής πίεσης ή 2 έτη αναθέστε τη συντήρηση της μηχανής σε...
Page 250
από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Απορριμματική...
Page 251
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 244 Правила техники безопасности ..................247 Технические характеристики ROMAX Compact III ............249 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (F) ..... 249 Функции устройства ......................249 ...
Page 252
рые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рам- ки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за воз- можные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобрен- ных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
Page 253
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в ко- тором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Элек- троинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабо- чему...
Page 254
ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Приме- нение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их ис- пользования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техни- ки...
Page 255
титься к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного ре- монта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент ROMAX Compact III для соединения труб пресс-фитингом разре- шается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
Page 256
Это электрогидравлическая прессовальная машина, работающая на гидравлическом мас- ле. Если произошла утечка масла, избегайте контакта. В случае попадания на кожу тща- тельно промойте ее водой с мылом. В случае попадания в глаза немедленно промойте их большим количеством воды в течение не менее 10 минут. Зарядное...
Page 257
Учитывайте напряжение сети! См. табличке зарядного! Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием! Функции устройства Устройство оснащено функцией Bluetooth, с помощью которой можно установить соединение с приложением ROTHENBERGER на смартфоне. Это позволяет пользователю считывать определенную информацию об устройстве в режиме реального PУCCKИЙ...
Page 258
времени, предоставлять сервисную информацию (интервал обслуживания, показания счетчика и т. д.) и другие функции подключения непосредственно из приложения - оно доступно во всех популярных магазинах приложений. Опциональный вариант: Для транспортировки устройство также можно переносить с помощью плечевого ремня, доступного в качестве принадлежности. Для этого прицепить крючок плечевого ремня к петле.
Page 259
Величина раскрытия пресс- клещей должна соответствовать диаметру пресс-фитинга. При насадке пресс-фитинга на трубы берегите пальцы и другие части тела от попадания в рабочую зону пресс-клещей! Насадить пресс-фитинг на трубу (1). Разжать пресс-клещи и охватить ими трубу с прессфитингом под прямым углом. Не...
Page 260
Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROMAX Compact III Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор. Проверять исправность пресс-клещей. Поврежденные пресс-клещи эксплуатировать не разрешается.
Page 261
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
Page 262
Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів ........255 Спеціальні правила техніки безпеки ................258 Технічні дані ROMAX Compact III ..................260 Технічні дані зарядний пристрій та aкумулятор (F) ............ 260 Функціонування пристрою ....................260 ...
Page 263
До використання за призначенням також належить дотримання інструкцій з експлуатації, дотримання умов перевірки і технічного обслуговування та дотримання всіх відповідних правил безпеки. ROMAX Compact III — це ручна електрична машина, і її не можна використовувати як стаціонарну! Обтискна машина може виконувати до 4 обтиснень за хвилину.
Page 264
c) Під час праці з електроінструментом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи. 2) Електрична безпека a) Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки. Не дозволяється міняти...
Page 265
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в одну мить призвести до важкої травми. 4) Правильне поводження та користування електроінструментами a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним електроінструментом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо...
Page 266
Неналежний ремонт може призвести до серйозної небезпеки для користувача! Тільки особи, які пройшли інструктаж з експлуатації, можуть виконувати з’єднання обтисканням труб з використанням ROMAX Compact III! Машину можна використовувати лише тоді, коли вставлено обтискач! Обтискач має бути у справному технічному стані.
Page 267
Зарядний пристрій та aкумулятор: Цей зарядний пристрій не передбачений для використання дітьми і особами з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими здібностями, або недостатнім досвідом та знаннями. Дітям віком від 8 років та особам з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або недостатнім досвідом та знаннями дозволяється...
Page 268
Функціонування пристрою Пристрій має Bluetooth-з'єднання, яке можна використовувати для встановлення з'єднання з додатком ROTHENBERGER через смартфон. Це дозволяє користувачеві зчитувати певну інформацію про пристрій в режимі реального часу, отримувати сервісну інформацію (інтервал обслуговування, показання лічильників і т.д.) та інші функції підключення...
Page 269
Опціонально Для транспортування пристрій також можна переносити за допомогою плечового ременя, доступного в якості додаткового приладдя. Для цього зачепіть гачок плечового ременя за вушко. З плечовим ременем пристрій можна носити тільки на грудях і спині і НЕ можна носити, обернувши навколо шиї! Переносити...
Page 270
Між прес-контуром і фітингом не має бути сторонніх предметів. Недотримання цієї вимоги призводить до неналежного обтискання! Натискайте кнопку УВІМКН, доки процес обтискання не завершиться (2). Вимкнення двигуна сигналізує про закінчення процесу обтискання. Розведіть обтискачі та зніміть пристрій з місця обтискання (3). Не...
Page 271
список у каталозі або онлайн), там вам також запропонують запчастини та обслуговування клієнтів. Замовляйте додаткове приладдя та запасні частини у свого спеціалізованого дилера або онлайн через RO SERVICE+: +49 (0) 61 95 / 800 8200 sf +49 (0) 61 95 / 800 7491 service@rothenberger.com — www.rothenberger.com УКРАЇНСЬКА...
Page 272
Утилізація Частини пристрою є вторинну сировину та можуть бути відповідно перероблені. Для цього доступні та сертифіковані компанії з вторинної переробки. Для екологічної утилізації частин, які не підлягають вторинній переробці (наприклад, електронних відходів), зверніться до місцевих органів, відповідальних за переробку відходів. Прилад містить масла...
Page 287
用清水清洗并立即就医! 运输锂离子蓄电池组:随附的锂离子电池符合危险品法的要求。 电池可由用户运输而无需在道路 上进一步限制。 在第三方运输时(例如:航空运输或转运),必须遵守包装和标签的特殊要求。 在准备包装时,必须咨询危险品专家。 如果箱子没有损坏,只能运送电池。 坚持打开触点并包装电池,使其不会在包装中移动。 另请注 意任何进一步的国家法规。 技术指标 ROMAX Compact III 蓄电池电压 ......... 18 V 功率消耗..........281 W 马达转速..........20400 min 活塞力 ..........max. 21 kN 压接时间(标称尺寸) ....... 约 3 s 尺寸(长 x 宽 x 高, 不含蓄电池) ..303 x 143 x 76 mm 重量(不含蓄电池)...
Page 288
技术指标,充电器,蓄电池 蓄电池 : 充电器 : U = 电压 U1 = 输入电压 C = 额定电量 f1 = 输入频率 W = 重量 P1 = 输入功率 Ic = 充电电流 U2 = 充电电压 I2 = 最大充电电流 = 充电时间(充满90%) Nc = 电池数 充电电压 ......20,75 V DC W = 重量...
Need help?
Do you have a question about the ROMAX Compact III and is the answer not in the manual?
Questions and answers