Download Print this page
Rothenberger ROMAX Compact III Instructions For Use Manual
Rothenberger ROMAX Compact III Instructions For Use Manual

Rothenberger ROMAX Compact III Instructions For Use Manual

Advertisement

Quick Links

ROMAX Compact III
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
UK Інструкція з експлуатації
AR
ZH 使用说明书
JA
マニュアル
rothenberger.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROMAX Compact III and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger ROMAX Compact III

  • Page 1 ROMAX Compact III DE Bedienungsanleitung SL Navodilo za uporabo EN Instructions for use SK Návod na obsluhu FR Instruction d’utilisation HR Upute za uporabu ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация IT Istruzioni d’uso RO Manualului de utilizare NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi...
  • Page 2 Optional: Art. no.: 1200004733 basic Changing Battery c lic k c lic k Emergency-Off / ON-Switch / Positions EMERGENCY-OFF ON-Switch VARIOUS POSITION START 270°...
  • Page 3 Insert Press Jaw...
  • Page 4 E Operating...
  • Page 5 Charger / Battery F 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Page 6 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH - Original Manual! Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS - Notice originale! Page 22...
  • Page 7 Intro ROMÂNESC Pagina 193 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 203 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 212...
  • Page 8 Intro EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien termék megfelel a következő szabványoknak vagy übereinstimmt. szabványossági dokumentumoknak. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU IZJAVA O SKLADNOSTI We declare on our sole accountability that this product S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek conforms to the standards and guidelines stated.
  • Page 9 Intro ROMAX Compact III: RO BC14/36: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU, EN 62841-1, EN IEC 62368-1, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN IEC 61000-3-2, EN 50665, EN IEC 62311, EN 55014-1, EN EN 61000-3-3, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, 55014-2, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17...
  • Page 10   Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3     Spezielle Sicherheitshinweise ....................6     Technische Daten ROMAX Compact III ................. 7     Technische Daten Ladegerät und Akku (F) ................8     Funktion des Gerätes ......................8  ...
  • Page 11 ROMAX Compact III Die ROMAX Compact III ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROTHENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
  • Page 12 c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro- werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Ste- cker darf in keiner Weise verändert werden.
  • Page 13 brauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekun- denbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
  • Page 14 Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nur in die Bedienung eingewiesene Personen dürfen mit der ROMAX Compact III Rohr-/ Press- verbindungen herstellen! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein.
  • Page 15 Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROMAX Compact III Akkuspannung .......... 18 V Nennaufnahmeleistung ......281 W Motordrehzahl.
  • Page 16 Funktion des Gerätes Das Gerät verfügt über Bluetooth Konnektivität, mit der sich über das Smartphone eine Verbin- dung zur ROTHENBERGER App aufbauen lässt. Dies ermöglicht dem Anwender spezifische Geräteinformationen in Echtzeit auszulesen, bietet Serviceinformationen (Serviceintervall, Zäh- lerstände usw.) und weitere Connectivity-Funktion direkt aus der App - verfügbar in allen gängi- gen App Stores.
  • Page 17 Weiße LED leuchtet 5s nach kurzem Tastendruck oder abgeschlossener Verpressung. Grüne LED leuchtet kurz nach Tastendruck - Verpressung kann durchgeführt werden. Grüne LED leuchtet nach Verpressung - der Pressvorgang ist abgeschlossen. Rote LED blinkt bei niedrigem Akkustand. Rote LED leuchtet nach Tastendruck 3s bei nicht betriebsbereiter Maschine. Rote LED leuchtet 3s nach nicht vollständiger Verpressung.
  • Page 18 Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Funktionsfähigkeit der Pressbacken überprüfen. Beschädigte Pressbacken dürfen nicht mehr verwendet werden und sind an eine autorisierte ROTHENBERGER-Fachwerkstatt zu senden. Leichtgängigkeit der Pressbacken und der Pressrollen überprüfen. Riegel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Riegel in einer autorisierten ROTHENBERGER-Fachwerkstatt erneuern lassen.
  • Page 19 Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ...
  • Page 20 General power tool safety warnings ................... 14     Special safety instructions ....................16     Technical Data ROMAX Compact III ..................17     Technical Data charger and battery (F) ................18     Function of the Unit ......................18  ...
  • Page 21 Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX Compact III is a handheld electric machine and must not be used for stationary ap- plications.
  • Page 22 Battery packs marked with CAS are 100% compatible with CAS devices (Cordless Alliance Sys- tem). To select the appropriate device, please contact your ROTHENBERGER dealer. Read the relevant instructions for the devices used. General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 23 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Page 24 Special safety instructions ROMAX Compact III The term press jaw also includes main Jaw, press ring and press chain. Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws.
  • Page 25 Please also observe possibly more detailed national regulations. Technical Data ROMAX Compact III Battery voltage ..........18 V Rated power consumption ......281 W Motor speed.
  • Page 26 The device has Bluetooth connectivity, which can be used to connect to the ROTHENBERGER app via a smartphone. to the ROTHENBERGER app via the smartphone. This enables the user to read specific device information in real time, provides service information (service interval, meter readings, etc.) and other connectivity functions directly from the app - available in all...
  • Page 27 A short press on the ON button activates the Bluetooth function and allows you to connect to the app. To turn the press jaw (B-3) The press jaw can be turned through 270° depending on the application. White LED lights up for 5s after a short keystroke or completed pressing process. Green LED lights up briefly after pressing the keystroke - pressing process can be performed.
  • Page 28 Remove the battery prior to carrying out any work on the machine. Check that the press jaws are fully functional. Damaged press jaws must not be used and must be sent to an authorised ROTHENBERGER repair shop. Check that the press jaw and drive rolls move freely.
  • Page 29 Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
  • Page 30 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique ..........23     Instructions de sécurité ....................... 26     Données techniques ROMAX Compact III ................27     Données techniques chargeur et accumulateur (F) ............28     Fonctionnement de l'appareil ....................28  ...
  • Page 31 à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX Compact III est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de ma- nière stationnaire! La sertisseuse doit être utilisée pour une application allant jusqu'à 4 sertissages par minute.
  • Page 32 b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
  • Page 33 a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 34 état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Page 35 à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROMAX Compact III Tension................. 18 V Puissance nominale consommée ........ 281 W Vitesse de rotation du moteur.
  • Page 36 Fonctionnement de l'appareil L'appareil dispose d'une connectivité Bluetooth qui permet d'établir une connexion avec l'appli- cation ROTHENBERGER via le smartphone. Cela permet à l'utilisateur de lire des informations spécifiques sur l'appareil en temps réel, offre des informations de service (intervalle de service, état des compteurs, etc.) et d'autres fonctions de connectivité...
  • Page 37 Remplacement de l’accumulateur Insérez la batterie jusqu'à entendre le clic de verrouillage. Pour la retirer, enfoncez les boutons de verrouillage et tirez sur la batterie pour la sortir. Touche d’ARRET D’URGENCE (B-1) Si un danger surgit pour des personnes ou la machine pendant le pressage, il faut appuyer im- médiatement sur la touche d’ARRET D’URGENCE et relâcher le commutateur de MISE EN MARCHE (ON)! La soupape s’ouvre La soupape s’ouvre et le piston retourne dans la position de départ.
  • Page 38  Appuyer sur de MISE EN MARCHE (ON) jusqu’à ce que le pressage soit terminé; ensuite. L’extinction du moteur indique la fin du processus de moulage.  Ecarter les mâchoires de presse l’une de l’autre et éloigner l’appareil du point de pressage (3).
  • Page 39 Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un ROTHENBERGER atelier de répara- tions spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Page 40 Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
  • Page 41 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........34     Instrucciones relativas a la seguridad ................. 37     Datos técnicos ROMAX Compact III ..................38     Datos técnicos cargador y acumulador (F) ................ 39     Función del aparato ......................39  ...
  • Page 42 ¡La empresa ROMAX Compact III es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse co- mo máquina estacionaria! La crimpadora puede utilizarse para realizar hasta 4 crimpados por minuto.
  • Page 43 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramien- ta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utili- zada.
  • Page 44 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
  • Page 45 Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros consi- derables. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina ROMAX Compact III para rea- lizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
  • Page 46 éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROMAX Compact III Voltaje de acumulador ..........18 V Consumo de potencia nominal ........281 W Régimen de giro del motor.
  • Page 47 Función del aparato El dispositivo dispone de conectividad Bluetooth, que puede utilizarse para establecer una co- nexión con la aplicación ROTHENBERGER a través de un smartphone. Esto permite al usuario leer información específica del dispositivo en tiempo real, proporciona información de servicio (intervalo de servicio, lecturas del contador, etc.) y otras funciones de conectividad directamente...
  • Page 48 Puesta en marcha (B-2) Estire el interruptor de encencido hasta que el proceso de prensado se esté terminado. El apa- gado del motor señala el final del proceso de prensado. Una breve pulsación del botón de encendido activa la función Bluetooth y permite establecer una conexión con la aplicación.
  • Page 49 Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica! Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores...
  • Page 50 Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ...
  • Page 51     Avvertenze generali ......................44     Misure speciali di sicurezza ....................47     Dati tecnici ROMAX Compact III ..................48     Dati tecnici batteria e caricabatteria (F) ................49     Funzionamento dell'attrezzo ....................49  ...
  • Page 52 ROMAX Compact III è una macchina elettrica portatile e non deve essere usata come macchina fissa! La crimpatrice può essere utilizzata per un massimo di 4 crimpature al minuto.
  • Page 53 c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Even- tuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta- trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
  • Page 54 a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusi- vamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può...
  • Page 55 Per via di riparazioni non eseguite correttamente, l´utente può andare in- contro a seri pericoli! Solo persone istruite sul funzionamento devono utilizzare ROMAX Compact III! La macchina può essere utilizzata solo con ganascia inserita! La ganascia deve essere in stato tecnicamente perfetto.
  • Page 56 Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROMAX Compact III Tensione della batteria ............18 V Potenza nominale assorbita ..........281 W Numero di giri del motore.
  • Page 57 Il dispositivo è dotato di connettività Bluetooth, che può essere utilizzata per stabilire una con- nessione con l'app ROTHENBERGER tramite uno smartphone. Ciò consente all'utente di legge- re informazioni specifiche sul dispositivo in tempo reale, di fornire informazioni di servizio (inter- vallo di manutenzione, letture dei contatori, ecc.) e altre funzioni di connettività...
  • Page 58 Accensione (B-2) Premere il tasto ON, si accendono i LED e il processo di pressatura comincia. Tenere premuto il pulsante fino al termine del ciclo di pressatura, ovvero fino al momento in cui la ganascia si ria- pre e il pistone rientra. Una breve pressione sul pulsante di accensione attiva la funzione Bluetooth e consente di stabi- lire una connessione con l'app.
  • Page 59 Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimenta- zione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione! Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Page 60 Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 61   Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......54     Veiligheidsinstructies ......................57     Technische gegevens ROMAX Compact III ................ 58     Technische gegevens acculader en accu (F) ..............59     Werking van de machine ...................... 59  ...
  • Page 62 ROMAX Compact III De ROMAX Compact III is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBER- GER vervaardigd of door ROTHENBERGER. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Page 63 c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereed- schap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd.
  • Page 64 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor be- stemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u be- ter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
  • Page 65 Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX Compact III buispers- verbindingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in abso- luutoptimale staat verkeren.
  • Page 66 Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROMAX Compact III Accuspanning ..........18 V Nominaal opgenomen vermogen ....281 W Motortoerental.
  • Page 67 Werking van de machine Het apparaat heeft Bluetooth-connectiviteit, waarmee via een smartphone verbinding kan wor- den gemaakt met de ROTHENBERGER app. Dit stelt de gebruiker in staat om specifieke appa- raatinformatie in realtime uit te lezen, biedt service-informatie (service-interval, meterstanden, enz.) en andere connectiviteitsfuncties direct vanuit de app - beschikbaar in alle populaire app...
  • Page 68 Een korte druk op de aan/uit-knop activeert de Bluetooth-functie en maakt een verbinding met de app mogelijk. Persbekken draaien (B-3) Al naargelang het toepassingsgebied kan de persbek 270° gedraaid worden. Witte LED brandt 5 seconden nadat de knop kort is ingedrukt of nadat het indrukken is voltooid. Groene LED brandt kort na het indrukken van de knop - er kan geperst worden.
  • Page 69 Controleer de soepele loop van de persbekken en de persrollen. Controleer de vergrendeling regelmatig op beschadigingen en laat een beschadigde vergrende- ling vervangen door een geautoriseerde ROTHENBERGER reparatiedienst. Na het werk moe- ten de persrollen, vergrendeling en persbekken gereinigd en ingevet worden.
  • Page 70 Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 71 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ........... 64     Instruções de segurança ....................67     Dados técnicos ROMAX Compact III ................... 68     Dados técnicos carregador e acumulador (F) ..............69     Função do aparelho ......................69  ...
  • Page 72 A ROMAX Compact III é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! A máquina de engaste pode ser utilizada para até 4 engastes por minuto.
  • Page 73 2) Segurança eléctrica a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
  • Page 74 b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
  • Page 75 Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a ROMAX Compact III! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
  • Page 76 Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROMAX Compact III Tensão do acumulador ..............18 V Potência absorvida nominal ............281 W Velocidade de rotação do motor.
  • Page 77 Função do aparelho O dispositivo tem conetividade Bluetooth, que pode ser usada para estabelecer uma ligação à aplicação ROTHENBERGER através de um smartphone. Isto permite ao utilizador ler infor- mações específicas do dispositivo em tempo real, fornecer informações de serviço (intervalo de serviço, leituras do contador, etc.) e outras funções de conetividade diretamente a partir da apli-...
  • Page 78 Uma breve pressão no botão de alimentação activa a função Bluetooth e permite estabelecer uma ligação à aplicação. Rodar as maxilas de compressão (B-3) Dependendo do campo de aplicação, é possível rodar a maxila de compressão em 270°. O LED branco acende-se durante 5s após uma breve pressão no botão ou após a conclusão da pressão.
  • Page 79 Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROMAX Compact III Remova o acumulador antes de executar quaisquer trabalhos na máquina. Verificar a funcionalidade das maxilas de compressão. Maxilas de compressão danificadas já...
  • Page 80 Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 81     Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............74     Sikkerhedsinstruktioner ...................... 76     Tekniske data ROMAX Compact III ..................78     Tekniske data ladeapparatet og batteri (F) ................. 79     Enhedens funktion ........................ 79    ...
  • Page 82 ROMAX Compact III ROMAX Compact III er udelukkende beregnet til brug af pressebakker, som fremstilles af RO- THENBERGER , eller som er blevet erklæret egnede af ROTHENBERGER . Maskinen og pressebakkerne er udelukkende bygget til komprimering af rør og rørfittings, som de pågældende pressebakker er konstrueret til.
  • Page 83 a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfu- rer og køleskabe.
  • Page 84 Usagkyndig reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren! Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX Compact III! Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk fejlfri stand.
  • Page 85 Tag kun maskinen i anvendelse, hvis den arbejder uden driftsforstyrrelser! Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autorise- ret af ROTHENBERGER! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af ROTHEN- BERGER! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på...
  • Page 86 Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data ROMAX Compact III Batterispænding ..........18 V Nominel optagen effekt ........281 W Motoromdrejningstal.
  • Page 87 Tekniske data ladeapparatet og batteri Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding U1 = Indgangsspænding C = Kapacitet f1 = Indgangsfrekvens W = Vægt P1 = Indgangseffekt Ic = Opladningsstrøm U2 = Opladningsspænding = Opladningstid (90% opl.) I2 = Maks. Opladningsstrøm Opladningsspænding .....20,75 V DC Nc = Antal akkuceller Opladningstemperatur ....0°...
  • Page 88 Isætning af pressebakke Tag batteriet ud!  Åbn riglen (1).  Pres en pressebakke ind, afhængig af anvendelsesformålet (2).  Fikser riglen (3). Hver gang efter at pressebakken er blevet skiftet, skal det kontrolleres grundigt, om den indlagte pressebakke passer til den kontur, der skal presses, og til rørstykkets lysning. Kontroller ved vi- suel kontrol, om pressebakken er lukket helt til, når presningen er afsluttet.
  • Page 89 Yderligere arbejde med vedligeholdelse, reparation og eftersyn må kun udføres af autoriseret ROTHENBERGER -serviceværksted. Er forseglingen brudt eller beskadiget, mister garantien sin gyldighed. Efter 40.000 presninger eller 2 år skal maskinen til eftersyn på autoriseret ROTHENBERGER serviceværksted. Maskinen skal sendes i transportkufferten i komplet stand med batteri og ladeapparat.
  • Page 90 Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
  • Page 91     Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............84     Säkerhetsanvisningar ......................86     Teknisk data ROMAX Compact III ..................88     Teknisk data laddare och batteri (F) ..................88     Funktion hos enheten ......................88  ...
  • Page 92 ROMAX Compact III är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det station- ärt! Pressmaskinen kan användas för upp till 4 pressningar per minut.
  • Page 93 a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kyl- skåp.
  • Page 94 Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auk- toriserad! Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och press-...
  • Page 95 När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås ordentligt! Om en störning resp. ett fel registreras i samband med pressningen ska du omgående trycka på NÖD-STOPP-knappen! Kontrollera efter pressningen att rörförbindningen sitter fast ordentligt! Rörförbindningar som inte är felfria måste pressas en gång till med en ny armatur! Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp.
  • Page 96 Ladda upp batteriet helt före första användningen! Funktion hos enheten Enheten har Bluetooth-anslutning, som kan användas för att upprätta en anslutning till ROTHENBERGER-appen via en smartphone. Detta gör det möjligt för användaren att läsa av specifik enhetsinformation i realtid, tillhandahålla serviceinformation (serviceintervall, mätarav- SVENSKA...
  • Page 97 läsningar etc.) och andra anslutningsfunktioner direkt från appen - tillgänglig i alla populära appbutiker. Tillval: För transport kan enheten även bäras med tillvalet axelrem. För detta ändamål sätter du fast kroken på axelremmen i öglan. Med axelrem får enheten endast bäras över bröstet och ryggen, inte bäras runt halsen! Bär endast utan isatt verktyg! Byta batteri Skjut i batteriet tills du hör ett tydligt klick.
  • Page 98 Det får inte hamna några främmande partiklar mellan presskonturen och armaturen. Detta skulle leda till felaktig pressning!  Tryck igenom PÅ-knappen tills pressningsförfarandet är slutfört (2). När motorn stängs av indikerar det att pressningsförfarandet är slutfört.  Tryck isär pressbackarna och tag bort verktyget från pressningsstället (3). Starta inte maskinen under kolvens tillbakagång eller med tryckt nödstoppsbytare! Laddare och batteri Översikt:...
  • Page 99 Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
  • Page 100   Generelle advarsler for elektroverktøy ................93     Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................95     Tekniske data ROMAX Compact III ..................97     Tekniske data ladeapparat og akkumulator (F) ..............97     Funksjon av enheten ......................98  ...
  • Page 101 Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROMAX Compact III ROMAX Compact III er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene.
  • Page 102 elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
  • Page 103 Vedlikehold aldri skadede batterier. Alt vedlikehold av batterier bør bare utføres av produsenten eller autorisert kundeservice. Spesielle sikkerhetsanvisninger ROMAX Compact III Betegnelsen pressbakker omfatter også mellombakker, pressringer og presslynger. Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylindrene og pressbakkene! Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på...
  • Page 104 Etter at pressbakken er satt inn må du se til at slåen er fastlåst! Ved feil under presseforløpet må du trykke på farebryteren! Etter pressing må du kontrollere at rørforbindelsen sitter fast! Uriktige rørforbindelser må presses på nytt med et nytt rørformstykke! Vær oppmerksom på...
  • Page 105 Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROMAX Compact III Akkumulatorspenning ........18 V Nominell opptakkseffekt ....... 281 W Motorturtall.
  • Page 106 Funksjon av enheten Enheten har Bluetooth-tilkobling, som kan brukes til å opprette en forbindelse til ROTHENBER- GER-appen via en smarttelefon. Dette gjør det mulig for brukeren å lese av spesifikk enhetsin- formasjon i sanntid, gi serviceinformasjon (serviceintervall, måleravlesninger osv.) og andre til- koblingsfunksjoner direkte fra appen - som er tilgjengelig i alle populære app-butikker.
  • Page 107 Det må ikke være noen fremmedlegemer mellom presskontur og fitting. Ignorering fører til feilpressing!  Hold PÅ-tasten trykket til presseprosessen er avsluttet (2). Motorutkoblingen indikerer slut- ten på formeprosessen.  Trykk pressbakkene fra hverandre og ta apparatet bort fra pressestedet (3). Ikke start maskinen unde tilbakekjøring av stempelet eller ved inntrykket nødstoppbryter! Ladeapparat og Akkumulator Oversikt:...
  • Page 108 Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 109 Määräystenmukainen käyttö ..................... 102     Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ............... 102     Turvallisuusohjeet ......................104     Tekniset tiedot ROMAX Compact III .................. 106     Tekniset tiedot laturia ja akun (F) ..................107     Laitteen toiminta ........................107    ...
  • Page 110 Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX Compact III on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettu- Puristuskonetta voidaan käyttää jopa 4 puristukseen minuutissa. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.
  • Page 111 a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa mil- lään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät säh- köiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaap- peja.
  • Page 112 Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet ROMAX Compact III Nimitys ”puristustyökalu” käsittää puristuskaulukset, puristusrenkaat ja puristusleuat. Pidä sormet tai muut kehonosat aina poissa sylinterin ja puristusleukojen työalueelta! Irrota akku ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
  • Page 113 Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet! Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja ROTHENBERGER in suosittelemia puristusleukoja ja puris- tusliitinjärjestelmiä! Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että lukitussalpa on lukittunut kunnolla! Keskeytä hätätilanteessa puristus painamalla hätäkatkaisinta! Tarkista puristuksen jälkeen, että putkiliitos on kunnossa ja tiukka! Virheelliset putkiliitokset pitää...
  • Page 114 Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROMAX Compact III Akkujännite ............18 V Ottoteho.............. 281 W Moottorin kierrosluku.......... 20400 min Mäntävoima ............
  • Page 115 Akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyt- tökertaa! Laitteen toiminta Laitteessa on Bluetooth-yhteys, jonka avulla voidaan muodostaa yhteys ROTHENBERGER- sovellukseen älypuhelimen kautta. Näin käyttäjä voi lukea laitteen erityistietoja reaaliajassa, an- taa huoltotietoja (huoltoväli, mittarilukemat jne.) ja muita liitäntätoimintoja suoraan sovelluksesta - joka on saatavilla kaikista suosituista sovelluskaupoista.
  • Page 116 Puristusleuan kiinnitys Irrota akku!  Avaa lukitussalpa (1).  Työnnä käyttökohteeseen sopiva puristusleuka paikalleen (2).  Lukitse lukitussalpa (3). Puristusleuan vaihtamisen jälkeen on aina tarkistettava huolellisesti, että paikalleen asetettu pu- ristusleuka vastaa puristettavan kohdan muotoa ja puristettavan liittimen halkaisijaa. Tarkista silmämäärin, että...
  • Page 117 Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat. Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huolto- liikkeeseen.
  • Page 118 Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 119     Ogólne przepisy bezpieczeństwa ..................112     Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................115     Dane techniczne ROMAX Compact III ................117     Dane techniczne ładowarki I akumulatora (F) ..............117     Funkcje urządzenia ......................117  ...
  • Page 120 Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Page 121 b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się...
  • Page 122 h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia . 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności.
  • Page 123 W przypadku nieprzepisowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX Compact III wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
  • Page 124 osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się niniejszą ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa związane są z jej użytkowaniem. W przeciwnym wypadku istnie- je niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci powinny znajdować...
  • Page 125 Funkcje urządzenia Urządzenie posiada łączność Bluetooth, która może być wykorzystana do nawiązania połącze- nia z aplikacją ROTHENBERGER za pośrednictwem smartfona. Umożliwia to użytkownikowi odczytywanie określonych informacji o urządzeniu w czasie rzeczywistym, zapewnia informacje serwisowe (interwał serwisowy, odczyty liczników itp.) oraz inne funkcje łączności bezpośrednio z aplikacji - dostępnej we wszystkich popularnych sklepach z aplikacjami.
  • Page 126 W przypadku zastsowania pasa dopuszczalne jest jego zawieszenie tylko wokół barku i na piersi. Pas NIE MOŻE być owinięty wokół szyi! Przenoszenie dopuszczalne jest wyłącznie bez narzędzia! Wymienić akumulator Wsuń akumulator aż do pojawienia się dźwięku zablokowania. W celu wyjęcia naciśnij blokadę i wysuń...
  • Page 127  Trzymać wciśnięty wyłącznik ZAŁ. aż do momentu zakończenia procesu zaprasowywania (2). Wyłączenie się silnika oznacza zakończenie formowania.  Szczęki prasujące rozgiąć i wyjąć urządzenie z miejsca prasowania (3). Nie uruchamiać maszyny w trakcie ruchu wstecznego tłoka lub przy naciśniętym wyłączniku awaryjnym! Ładowarki i Akumulator Przegląd:...
  • Page 128 Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ...
  • Page 129 Utylizacja Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady elektroniczne), należy zapytać...
  • Page 130     Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............123     Bezpečnostní pokyny ......................125     Technické údaje ROMAX Compact III................127     Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) ..............128     Funkce zařízení ........................128  ...
  • Page 131 Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROMAX Compact III ROMAX Compact III je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROTHENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající...
  • Page 132 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
  • Page 133 Bezpečnostní pokyny ROMAX Compact III Označení lisovací čelisti zahrnuje také mezičelisti, lisovací kroužek a lisovací oka. Nikdy nedávejte prsty nebo jiné části těla do pracovního úseku válce a lisovacích kleští! Před jakoukoli prací...
  • Page 134 Požívejte pouze přístroj, který pracuje bez poruch! Údržbářské práce a opravy smí provádět pouze odborná dílna pověřená společností ROTHENBERGER! Používejte pouze vhodné a společností ROTHENBERGER doporučené lisovací kleště a systémy zalisovaných tvarovek! Po nasazení lisovacích kleští zkontrolujte, zda je západka pevně zajištěna! Při poruše během procesu lisování...
  • Page 135 Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROMAX Compact III Napětí akumulátoru ........18 V Jmenovitý příkon .......... 281 W Počet otáček motoru.
  • Page 136 Technické údaje nabíječka a akumulátor Akumulátor: Nabíječka: U = Napětí U1 = Vstupní napětí C = Jmenovitá kapacita f1 = Vstupní frekvence W = Hmotnost P1 = Příkon Ic = Nabíjecí proud U2 = Nabíjecí napětí I2 = Max. nabíjecí proud = Doba nabíjení(do dos-ažení...
  • Page 137 Nasazení lisovacích kleští Vyjměte akumulátor!  Otevřete západku (1).  Podle účelu použití zasuňte vhodné lisovací kleště (2).  Západku zajistěte (3). Po každé výměně lisovacích kleští je třeba pečlivě vyzkoušet, zda vložené lisovací kleště od- povídají zalisovávanému obrysu a jmenovité délce zalisovávané přechodové tvarovky. Vizuálně zkontrolujte a zajistěte, aby lisovací...
  • Page 138 Akumulátorová sada je vadná. Ihned vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky. Akumulátorová sada nebyla správně nasunuta na posuvné uložení (2). Péče a údržba ROMAX Compact III Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte akumulátor. Přezkoušejte funkčnost lisovacích kleští. Poškozené lisovací kleště nesmějí být dále používány a je třeba odeslat je výrobcem pověřené...
  • Page 139 Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Page 140 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............133     Güvenlik Talimatları ......................135     Teknik veriler ROMAX Compact III ..................137     Teknik veriler şarj aleti ve akü (F) ..................138     Ünitenin fonksiyonu ......................138  ...
  • Page 141 Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX Compact III elle çalıştırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Presleme makinesi dakikada 4 adede kadar presleme için kullanılabilir.
  • Page 142 b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
  • Page 143 Elektrikli veya tahrikli parçalar açığa çıkacak kadar aletin hasar görmüş olması halinde hemen işi kesiniz, aküyü çıkarınız ve müşteri servisine başvurunuz! Usulüne uygun olmayan tamiratlar yüzünden aleti kullanan açısından önemli tehlikeler meydana gelebilir! Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olanlar, ROMAX Compact III boru-pres bağlantıları ile üretime girebilir! TÜRKÇE...
  • Page 144 Sadece kusursuz işleyen bir makine kullanmaya dikkat ediniz! Bakım ve tamir çalışmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendirilmiş uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece işe uygun ve ROTHENBERGER tarafından tavsiye edilmiş olan pres çeneleri ile pres bağlantı sistemlerini kullanınız! Pres çeneyi taktıktan sonra kilidin sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz! Pres işlemi sırasında arıza durumu ortaya çıkması...
  • Page 145 Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler ROMAX Compact III Akü gerilimi ..........18 V Nominal alım gücü ........281 W Motor devir sayιsι.
  • Page 146 İlk kullanımdan önce batarya şarj edilmeli! Ünitenin fonksiyonu Cihaz, bir akıllı telefon aracılığıyla ROTHENBERGER uygulamasına bağlantı kurmak için kullanılabilen Bluetooth bağlantısına sahiptir. Bu, kullanıcının belirli cihaz bilgilerini gerçek zamanlı olarak okumasına, servis bilgilerini (servis aralığı, sayaç okumaları vb.) ve diğer bağlantı...
  • Page 147 Pres çenenin takılması Aküyü çıkarınız!  Kilidi açınız (1).  Kullanıma göre uygun pres çeneyi takınız (2).  Kilidi sabitleyiniz (3). Pres çenenin her değiştirilmesinden sonra, takılan pres çenenin presleme yapılacak kontura ve presleme yapılacak bağlantı parçasının moninal çapına uygun olup olmadığını itinayla kontrol ediniz.
  • Page 148 Sadece üstün kalitede pres veya bilye yatak gresi kullanınız. Pres konturu gressiz olmalıdır. Diğer bakım, tamir ve koruyucu bakım işlemleri sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendi- rilmiş bir uzman atölye tarafından yapılabilir. Mühürün hasar görmesi halinde garanti hakkı yanar. 40.000 pres işleminden ya da 2 yıl sonra makineye yetkili tamir atölyesinde bakım yaptırınız.
  • Page 149 Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
  • Page 150 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........143     Biztonsági utasítások ......................146     Mûszaki adatok ROMAX Compact III ................. 147     Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (F) ............148     Az egység működése ......................148  ...
  • Page 151 és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A ROMAX Compact III kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A krimpelőgép percenként akár 4 krimpelésre is használható. A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni.
  • Page 152 c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó...
  • Page 153 h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok olyan önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
  • Page 154 és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX Compact III készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
  • Page 155 érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROMAX Compact III Akku feszültség ..........18 V Felvett névleges teljesítmény ....... 281 W Motor fordulatszám.
  • Page 156 Az egység működése A készülék Bluetooth-kapcsolattal rendelkezik, amely segítségével okostelefonon keresztül lehet kapcsolatot létesíteni a ROTHENBERGER alkalmazással. Ez lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy valós időben kiolvassa a készülékkel kapcsolatos konkrét információkat, szerviz- információkat (szervizintervallum, mérőállás stb.) és egyéb csatlakozási funkciókat biztosít köz- vetlenül az alkalmazásból - amely minden népszerű...
  • Page 157 Vészkikapcsoló (B-1) Ha az emberéletet vagy gépet veszély fenyegeti a préselés során, azonnal nyomja meg a vészkikapcsolót és engedje el a bekapcsolót! A szelep kinyit és a dugattyú visszaáll a kiindulási helyzetébe. Bekapcscolás (B-2) Nyomja az EIN (BE) gombot teljesen addig, amíg a préselés le nem áll. A préselési folyamat be- fejeződését a motor leállása jelzi.
  • Page 158 Töltőkészülék és akkumulátor Áttekintés: Akkuegység Figyelmeztető kijelző Tartósín A kapacitáskijelző nyomógombja Működésjelző Kapacitás- és figyelmeztető kijelző Üzembe vétel: Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszü- ltség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak! Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító készülékek befolyásolhatnák az egyszerű hibaáramú védőkapcsolók működését.
  • Page 159 A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevéke- nység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Page 160 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............. 153     Posebna varnostna navodila .................... 155     Tehnični podatki ROMAX Compact III ................157     Tehnični podatki polnilnik in akumulator (F) ..............158     Delovanje naprave ....................... 158  ...
  • Page 161 ROMAX Compact III ROMAX Compact III je namenjen izključno za uporabo stiskalnih čeljusti, ki jih je izdelalo podjetje ROTHENBERGER, oz. jih je podjetje ROTHENBERGER potrdilo kot primerne. Naprava in stiskalne čeljusti sta namenjena izključno stiskanju cevi in spojk, za katere so predvidene ustrezne stiskalne čeljusti.
  • Page 162 adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar.
  • Page 163 Posebna varnostna navodila ROMAX Compact III Oznaka za stiskalnih čeljusti zajema prav tako vmesne čeljusti, pnevmatske obroče in pne- vmatske zanke. Nikoli ne držite prstov ali drugih delov telesa v delovno območje valja in stiskalnih čeljusti!
  • Page 164 Zaradi nestrokovnega popravila lahko nastane ve- lika nevarnost za uporabnika! Z ROMAX Compact III smejo povezave cevi in stiskalnih delov vzpostaviti le osebe, poučene z upravljanjem tega stroja! Stroj je dovoljeno uporabljati le z vstavljenimi stiskalnimi čeljustmi! Stiskalne čeljusti morajo biti tehnično brezhibne.
  • Page 165 Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Tehnični podatki ROMAX Compact III Napetost akumulatorja ........18 V Nazivna sprejemna moč ........281 W Število vrtljajev motorja.
  • Page 166 Delovanje naprave Naprava ima povezavo Bluetooth, s katero lahko prek pametnega telefona vzpostavite povezavo z aplikacijo ROTHENBERGER. To uporabniku omogoča odčitavanje določenih informacij o nap- ravi v realnem času, zagotavljanje servisnih informacij (servisni interval, odčitki števcev itd.) in drugih funkcij povezljivosti neposredno iz aplikacije - na voljo je v vseh priljubljenih trgovinah z aplikacijami.
  • Page 167 Uporaba stiskalnih čeljusti Odstranite akumulator!  Odprite zapah (1).  Glede na uporabo vstavite pravilne stiskalne čeljusti (2).  Zapahnite zapah (3). Po vsaki menjavi stiskalnih čeljusti skrbno preverite, ali ustrezajo vstavljene čeljusti stiskanemu obrisu in nazivni velikosti spojke, ki jo stiskate. S kontrolnim pregledom zagotovite, da bodo stiskalne čeljusti popolnoma zaprte do konca stiskanja.
  • Page 168 Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator. Preverite zmožnost delovanja stiskalnih čeljusti. Poškodovanih stiskalnih čeljusti ni več dovol- jeno uporabljati in jih je treba poslati pooblaščeni specializirani delavnici ROTHENBERGER. Preverite rahlost gibanja stiskalnih čeljusti in stiskalnih valjev. Redno preverjajte, ali niso poškodovane. Poškodovane zapahe naj popravi pooblaščena specia- lizirana delavnica ROTHENBERGER.
  • Page 169 Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi.
  • Page 170   Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........163     Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................166     Technické údaje ROMAX Compact III................167     Technické údaje nabíjačka a akumulátor (F) ..............168     Funkcia prístroja ......................... 168  ...
  • Page 171 ROMAX Compact III ROMAX Compact III je určený výlučne na používanie lisovacích čeľustí, ktoré vyrobila spo- ločnosť ROTHENBERGER, resp. ich spoločnosť ROTHENBERGER schválila ako vhodné. Prístroj a lisovacie čeľuste slúžia výlučne na lisovanie rúr a tvaroviek, pre ktoré sú dimenzované...
  • Page 172 a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, kúrenia, sporáky alebo chladničky.
  • Page 173 a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Nára- die, ktoré...
  • Page 174 Dôsledkom neodborne vykonaných opráv môže byť značné ohrozenie používateľa! S prístrojom ROMAX Compact III smú zhotovovať rúrové a lisované spoje iba osoby, ktoré sú oboznámené s obsluhou tohto prístroja! Prístroj sa smie používať...
  • Page 175 Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROMAX Compact III Napätie akumulátora ............ 18 V Menovitý príkon ............281 W Počet otáčok.
  • Page 176 Funkcia prístroja Zariadenie má pripojenie Bluetooth, ktoré možno použiť na vytvorenie spojenia s aplikáciou ROTHENBERGER prostredníctvom smartfónu. To umožňuje používateľovi odčítavať špecifické informácie o zariadení v reálnom čase, poskytuje servisné informácie (servisný interval, údaje z meračov atď.) a ďalšie funkcie pripojenia priamo z aplikácie - dostupnej vo všetkých popu- lárnych obchodoch s aplikáciami.
  • Page 177 Dióda LED Biela LED dióda sa rozsvieti na 5 s po krátkom stlačení tlačidla alebo po dokončení stlačenia. Zelená LED dióda sa rozsvieti krátko po stlačení tlačidla - stlačenie je možné vykonať. Zelená LED dióda sa rozsvieti po stlačení - proces stlačenia je ukončený. Červená...
  • Page 178 Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor. Skontrolujte funkčnosť lisovacích čeľustí. Poškodené lisovacie čeľuste sa už nesmú použiť a musia sa zaslať autorizovanej špecializovanej dielni ROTHENBERGER. Skontrolujte ľahký pohyb lisovacích čeľustí a lisovacích valcov. Pravidelne kontrolujte západku so zameraním na poškodenie. Poškodenú západku nechajte vymeniť...
  • Page 179 Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
  • Page 180 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............... 173     Specijalne sigurnosne napomene ..................175     Tehnički podaci ROMAX Compact III ................177     Tehnički podaci punjač i baterija (F) ................. 178     Funkcije uređaja ........................178  ...
  • Page 181 Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti konstruirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu ROTHENBERGER ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
  • Page 182 b) Izbjegavajte dodir s uzemljenim vanjskim površinama, poput cijevi, ogrjevnih tijela, štednjaka i hladnjaka. Ako je Vaše tijelo uzemljeno postoji povišeni rizik od električnog u- dara. c) Elektroalat ne izlažite kiši ili v. Prodor vode u elektroalat povisuje rizik električnog udara. d) Priključni kabel nemojte koristiti nenamjenski, primjerice za nošenje elektroalata, kvačenje ili kako biste izvukli utikač...
  • Page 183 Ako je uređaj tako teško oštećen da su električni ili pogonski dijelovi izloženi, odmah prestanite raditi, izvadite bateriju i kontaktirajte servis! Nepravilnim popravkom povećavaju se opasnosti za korisnika! S ROMAX Compact III cijevi/spojevima smije raditi samo osoba koja je upućena u rad! HRVATSKI...
  • Page 184 U uporabu stavite samo strojeve koji rade bez smetnji! Radove održavanja i popravaka smiju izvoditi samo radionice ovlaštene od tvrtke ROTHENBERGER! Koristite samo odgovarajuće i od tvrtke ROTHENBERGER preporučene stezne čeljusti i sustave steznih nastavaka! Nakon umetanja stezne čeljusti, prekontrolirajte je li zaponac čvrsto sjeo na svoje mjesto! U slučaju kvara tijekom postupka prešanja, pritisnite prekidač...
  • Page 185 Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Tehnički podaci ROMAX Compact III Napon baterije ........... 18 V Nazivna ulazna snaga ....... 281 W Broj okretaja motora.
  • Page 186 Prije prve uporabe napunite baterije! Funkcije uređaja Uređaj ima Bluetooth vezu, što vam omogućuje povezivanje s aplikacijom ROTHENBERGER putem vašeg pametnog telefona. Ovo korisniku omogućuje očitavanje određenih informacija o uređaju u stvarnom vremenu, nudi servisne informacije (servisni interval, očitanja brojila itd.) i druge funkcije povezivanja izravno iz aplikacije - dostupne u svim uobičajenim trgovinama ap-...
  • Page 187  Umetnite steznu čeljust koja je prikladna za tu svrhu (2).  Zaključajte zapor (3). Nakon svake promjene stezne čeljusti pažljivo provjerite odgovara li umetnuta stezna čeljust konturi prešanja i nominalnoj širini nastavka. Vizualno se uvjerite da je stezna čeljust potpuno zatvorena na završetku hoda prešanja.
  • Page 188 Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com HRVATSKI...
  • Page 189 Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati. U tu svrhu su vam dostupne certificirane tvrtke za recikliranje. Za ekološki prihvatljivo odstranjivanje dijelova koji se ne mogu reciklirati (na prim- jer, elektronički otpad) obratite se lokalnom otpadu. Uređaj sadrži ulja i masti, odlaganje u skladu sa svim lokalnim, regionalnim, nacionalnim i međunarodnim zakonima.
  • Page 190 Общи указания за безопасна работа ................183     Специални указания за безопасност ................186     Технически данни ROMAX Compact III ................188     Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (F) .......... 189     Функция на устройството ....................189  ...
  • Page 191 на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX Compact III се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Машината за пресоване може да се използва за до 4 пресования в минута.
  • Page 192 материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над...
  • Page 193 ж) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. з) Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е...
  • Page 194 незабавно да се прекрати работата, да се извади батерията и да се потърси специализирана ремонтна фирма. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX Compact III пресовани тръбни съединения! Уредът да се експлоатира само с монтирани пресоващи челюсти! Пресоващите челюсти...
  • Page 195 Уверете се при пресоването на неуплътнени фитинги, че във вътрешността на уреда не попада влага или течаща вода! След приключване на инсталационните работи проверете със съответни методи дали тръбната инсталация е уплътнена! Това е електрохидравлична преса, която работи с хидравлично масло. Ако има теч на масло, избягвайте...
  • Page 196 открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROMAX Compact III Напрежение на батерията ............18 волта Номинален капацитет на обема ..........281 вата...
  • Page 197 Функция на устройството Устройството има Bluetooth връзка, която може да се използва за установяване на връзка с приложението ROTHENBERGER чрез смартфон. Това дава възможност на потребителя да отчита специфична информация за устройството в реално време, да предоставя сервизна информация (сервизен интервал, показания на измервателните уреди и др.) и...
  • Page 198 Червеният светодиод светва в продължение на 3 секунди след натискане на бутона, ако машината не е готова за работа. Червеният светодиод светва в продължение на 3 секунди, след като натискането не е завършено. Жълтият светодиод сигнализира за необходима поддръжка. Монтиране на пресоващите челюсти Отстранете...
  • Page 199 Пресовъчният профил на челюстите да не се смазва. Други работи по поддръжката, пускането в експлоатация и ремонта да се извършват само от специализиран и оторизиран сервиз на фирмата ROTHENBERGER. При повреждане на фирменото запечатване на уреда отпада гаранцията на фирмата.
  • Page 200 Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Page 201 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............194     Indicaţii de securitate speciale ..................196     Date tehnice ROMAX Compact III ..................198     Date tehnice încărcător şi accumulator (F) ..............199     Funcţionare .......................... 199  ...
  • Page 202 şi întreţinere curentă, precum şi respectarea tuturor dis- poziţiilor de securitate în vigoare. ROMAX Compact III este o maşină electrică dirijată manual, a cărei utilizare nu este permisă în regim staţionar! Mașina de sertizat poate fi utilizată pentru până la 4 sertizări pe minut.
  • Page 203 2) Securitatea electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocu- tare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, insta- laţii de încălzire, plite şi frigidere.
  • Page 204 Să nu efectuaţi niciodată lucrări de întreţinere la acumulatoarele deteriorate. Toate lu- crările de întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale ROMAX Compact III Notaţia saboţilor de presare cuprinde, de asemenea, saboţii intermediari şi inelele de presare. ROMANIAN...
  • Page 205 Reparaţiile executate impropriu pot provoca pericole considerabile pentru utilizator! Numai persoanele instruite în modalitatea de operare au permisiunea de a realiza îmbinările de presare cu tuburi folosind aparatul ROMAX Compact III! Utilizarea maşinii este permisă numai cu saboţii de presare introduşi! Sabotul de presare trebuie să...
  • Page 206 şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROMAX Compact III Tensiunea acumulatorului ..........18 V Puterea termică nominală ..........281 W Turaţie motor ..............
  • Page 207 Funcţionare Dispozitivul dispune de conectivitate Bluetooth, care poate fi utilizată pentru a stabili o conexiune cu aplicația ROTHENBERGER prin intermediul unui smartphone. Aceasta permite utilizatorului să citească în timp real informații specifice despre dispozitiv, oferă informații de service (interval de service, citire a contoarelor etc.) și alte funcții de conectivitate direct din apli- cație - disponibilă...
  • Page 208 LED-ul galben indică faptul că este necesară întreținerea. Introducerea sabotului de presare Detaşaţi acumulatorul!  Deschideţi zăvorul (1).  În funcţie de aplicaţie, introduceţi sabotul de presare adecvat (2).  Blocaţi zăvorul (3). După fiecare schimbare a sabotului de presare se va verifica riguros dacă sabotul de presare in- trodus corespunde conturului de presat şi deschiderii nominale a fitingului de presat.
  • Page 209 Înaintea tuturor lucrărilor la maşină scoateţi acumulatorul. Verificaţi funcţionalitatea saboţilor de presare. Saboţii de presare deterioraţi nu trebuie să mai fie utilizaţi şi se vor trimite la un atelier de specialitate autorizat ROTHENBERGER. Verificaţi funcţionarea mecanică uşoară a saboţilor de presare şi a rolelor de presare.
  • Page 210 Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră comercial sau la centrul nostru RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Eliminarea ca deşeu...
  • Page 211     Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............204     Spetsiaalsed ohutusjuhised ....................206     Tehnilised andmed ROMAX Compact III ................208     Tehnilised andmed laadija ja aku (F) ................. 208     Seadme talitlus ........................209  ...
  • Page 212 Sihtotstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka käsitsusjuhendi järgimine, ülevaatus- ja hooldustingimustest kinnipidamine ning kõigi asjaomaste ohutusnõuete järgimine. ROMAX Compact III on käsijuhtimisega elektrimasin ja seda ei tohi statsionaarselt kasutada! Krimpimismasinat saab kasutada kuni 4 krimpimist minutis. Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil.
  • Page 213 b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmi- kud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektri- löögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks.
  • Page 214 Asjatundmatute remontide tõttu võivad tekkida kasutajale ulatuslikud ohud! Ainult käsitsemises instrueeritud isikud tohivad ROMAX Compact III abil toru- / pressühendusi valmistada! Masinat tohib kasutada ainult sissepandud pressimispõsega! Pressimispõsk peab olema tehnili- selt laitmatult seisundis.
  • Page 215 Kontrollige pärast pressimispõse sissepanemist, et riiv on tugevasti fikseeritud! Vajutage pressimisprotseduuri ajal esinevate rikete korral ohulülitit! Kontrollige pärast kokkupressimist toruühenduse tugevat kinnitust! Ebakorrektsed toruühendused tuleb uue liitmikuga veel kord kokku pressida! Tuleb järgida liitmike ja torude tootja paigaldusdirektiive. Tehke ebatihedate pressliitmike kokkupressimisel kindlaks, et niiskus ega voolav vesi ei saa masina sisemusse pääseda! Kontrollige pärast installatsioonitööde lõpetamist torusüsteemi vastavalt sobivate kontrollimisva- henditega tiheduse suhtes!
  • Page 216 Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROMAX Compact III Aku pinge ..........18 V Nimivõimsustarve ........281 W Mootori pöördearv ........
  • Page 217 Seadme talitlus Seadmel on Bluetooth-ühendus, mida saab kasutada ühenduse loomiseks ROTHENBERGERi rakendusega nutitelefoni kaudu. See võimaldab kasutajal reaalajas välja lugeda konkreetset se- adme teavet, anda hooldusteavet (hooldusintervall, arvesti näit jne) ja muid ühendamis- funktsioone otse rakendusest - see on saadaval kõikides populaarsetes rakenduste poodides. Optsionaalselt: Transportimiseks saab seadet kanda ka tarvikuna saadaoleva õlarihmaga.
  • Page 218 Pressimiskontuuri ja liitmiku vahel ei tohi olla võõrkehi. Eiramine põhjustab väärpressimist!  Vajutage EIN-klahvi põhja, kuni pressimisprotseduur on lõpetatud (2). Mootori väljalülitumine annab märku pressimisprotseduuri lõpust.  Suruge pressimispõsed laiali ja võtke seade kokkupressimiskohast ära (3). Ärge käivitage kolvi tagasiliikumise ajal või vajutatud ohulüliti korral masinat! Laadija ja aku Uuring: Akupakk...
  • Page 219 Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Page 220 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ..............213     Specialios saugos nuorodos ..................... 215     Techniniai duomenys ROMAX Compact III ............... 217     Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (F) ........218     Įrenginio veikimas ....................... 218  ...
  • Page 221 Naudojimu pagal paskirtį laikomas ir naudojimo instrukcijos, visų patikros ir techninės priežiūros taisyklių laikymasis, atitinkamų saugos nuorodų paisymas. ROMAX Compact III yra rankomis valdomas elektrinis įrenginys, jis neturi būti įrengiamas staci- onariai! Presavimo mašina galima atlikti iki 4 presavimų per minutę.
  • Page 222 a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemin- tais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių...
  • Page 223 įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos sky- riai. Specialios saugos nuorodos ROMAX Compact III Sąvoka „Presavimo žnyplės“ reiškia ir apspaudžiančias žnyples, presavimo žiedus, presavimo kilpas. Pasirūpinkite, kad pirštai ar kitos kūno dalys niekada nebūtų cilindro ir presavimo žnyplių dar- binėje srityje!
  • Page 224 į klientų priežiūros tarnybą! Dėl netinkamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui! Prijungti ROMAX Compact III vamzdžių ir presavimo jungtis gali tik tai atlikti išmokyti asmenys! Mašina turi būti naudojama tik su įdėtomis presavimo žnyplėmis! Presavimo žnyplių techninė...
  • Page 225 Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. Techniniai duomenys ROMAX Compact III Akumuliatoriaus įtampa ............18 V Vardinė sunaudojama galia ..........281 W Variklio sūkiai ..............
  • Page 226 Įrenginio veikimas Prietaisas turi "Bluetooth" ryšį, kuriuo galima užmegzti ryšį su ROTHENBERGER programėle per išmanųjį telefoną. Tai leidžia naudotojui realiuoju laiku nuskaityti konkrečią prietaiso infor- maciją, pateikti serviso informaciją (serviso intervalas, skaitiklio rodmenys ir t. t.) ir kitas ryšio funkcijas tiesiai iš...
  • Page 227 Presavimo žnyplių uždėjimas Išimkite akumuliatorių!  Atidarykite skląstį (1).  Įstumkite pritaikytas presavimo žnyples (2).  Užfiksuokite skląstį (3). Po kiekvieno presavimo žnyplių keitimo reikia atidžiai patikrinti, ar įdėtos presavimo žnyplės atitinka presuojamą kontūrą ir presuojamų jungiamųjų detalių vardinį ilgį. Apžiūrėdami įsitikinkite, kad presavimo žnyplės visiškai uždarytos iki presavimo pabaigos.
  • Page 228 3 val. Ikrovimo įrenginys: Įkrovimo įrenginį remontuoti gali tik elektrikai! Jei maitinimo kabelis yra pažeistas, siekiant išvengti pavojaus jį turi pakeisti gamintojas, jo klien- tų aptarnavimo tarnyba ar panašios kvalifikacijos specialistai. Priedai Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com LIETUVA...
  • Page 229 čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Šalinimas...
  • Page 230 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........223     Īpašās drošības norādes ....................226     Tehniskie data ROMAX Compact III ................... 227     Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (F) ............228     Ierīces funkcija ........................228  ...
  • Page 231 žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. ROTHENBERGER neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un ROTHENBERGER neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
  • Page 232 a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kon- taktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatori- em, plītīm vai ledusskapjiem.
  • Page 233 b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uz- glabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņe- miet no tā...
  • Page 234 Veicot nepareizus re- monta darbus, var rasties briesmas lietotājam! Tikai lietošanā instruētas personas drīkst izveidot ROMAX Compact III caurules / presēšanas savienojumus! Mašīnu drīkst izmantot tikai ar ievietotu preses žokli! Preses žoklim jābūt nevainojamā tehniskā...
  • Page 235 Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Tehniskie data ROMAX Compact III Akumulatora spriegums ............. 18 V Nominālā uzņemšanas jauda ..........281 W Apgriezienu skaits.
  • Page 236 Šajās norādēs dotās kopējās vibrāciju vērtības un norādītās trokšņu emisijas vērtības ir noteik- tas saskaņā ar standarta mērīšanas metodi, un tās var tikt izmantotas viena elektriskā instru- menta salīdzināšanā ar kādu citu. Tās var tikt izmantotas arī noslodzes pagaidu novērtēšanā. Norādītās vibrāciju un trokšņu emisijas vērtības var atšķirties no datiem fak-tiskajā...
  • Page 237 Pēc pogas īsa nospiešanas vai pēc darbības pabeigšanas 5 sekundes iedegas balta LED. Pēc pogas nospiešanas uz īsu brīdi iedegas zaļā LED - var veikt nospiešanas procesu. Pēc nospiešanas ieslēdzas zaļā gaismas diode - nospiešanas process ir pabeigts. Sarkanais LED mirgo, ja akumulatora uzlāde ir zema. Ja ierīce nav gatava darbam, pēc pogas nospiešanas sarkanais LED iedegas uz 3 sekundēm.
  • Page 238 Kad darbi pabeigti, notīriet un ietaukojiet preses veltņus, aizbīdni un preses žokļus. Izmantojiet tikai augstvērtīgus presēšanas vai lodīšu gultņu taukus. Uz preses kontūra nedrīkst būt tauki. Citus apkopes, uzturēšanas un remonta darbus drīkst veikt tikai autorizēta ROTHENBERGER darbnīca. Ja ir bojāts aizzīmogojums, zūd garantijas prasījums.
  • Page 239 Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utilizācija...
  • Page 240 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............233     Οδηγίες ασφαλείας ......................236     Tεχνικά δεδομένα ROMAX Compact III ................238     Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (F) ............238     Λειτουργία της μονάδας ..................... 239  ...
  • Page 241 τήρηση των συνθηκών επιθεώρησης και συντήρησης όπως επίσης και η τήρηση όλων των σχετικών κανονισμών ασφάλειας. Το εργαλείο ROMAX Compact III είναι μία χειροκίνητη ηλεκτρομηχανή και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε σταθερή θέση! Η μηχανή πρεσαρίσματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για έως και 4 πρεσαρίσματα ανά λεπτό.
  • Page 242 b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα...
  • Page 243 g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το εργαλείο καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για...
  • Page 244 ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους για το χρήστη! Μόνο κατατοπισμένα με το χειρισμό άτομα επιτρέπεται να κατασκευάζουν συνδέσμους σωλήνων με εφαρμογή πίεσης με το εργαλείο ROMAX Compact III! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με εφαρμοσμένες πιεστικές σιαγόνες! Οι πιεστικές σιαγόνες θα πρέπει να είναι σε άψογη τεχνική κατάσταση.
  • Page 245 Πρόκειται για ένα ηλεκτροϋδραυλικό πιεστικό μηχάνημα που λειτουργεί με υδραυλικό λάδι. Εάν υπάρχει διαρροή λαδιού, αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, καθαρίστε καλά με σαπούνι και νερό. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε τα μάτια αμέσως με άφθονο...
  • Page 246 επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROMAX Compact III Τάση συσσωρευτή ................18 V Ονομαστική απορρόφηση ισχύος ........... 281 W Αριθμός...
  • Page 247 Λειτουργία της μονάδας Η συσκευή διαθέτει συνδεσιμότητα Bluetooth, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία σύνδεσης με την εφαρμογή ROTHENBERGER μέσω smartphone. Έτσι, ο χρήστης μπορεί να διαβάζει συγκεκριμένες πληροφορίες της συσκευής σε πραγματικό χρόνο, να παρέχει πληροφορίες σέρβις (διάστημα σέρβις, ενδείξεις μετρητών κ.λπ.) και άλλες λειτουργίες...
  • Page 248 διασφαλιστεί το γεγονός ότι οι πιεστικές σιαγόνες είναι τελείως κλειστές στο τέλος της διαδικασίας εφαρμογής πίεσης. Χειρισμός Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατά συστήματα εξαρτημάτων συνδέσμων όπως και κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες! Το ονομαστικό πλάτος των πιεστικών σιαγόνων πρέπει να ανταποκρίνεται στο ονομαστικό πλάτος του εξαρτήματος συνδέσμου. Κατά...
  • Page 249 Το περίγραμμα εφαρμογής πίεσης πρέπει να παραμένει ελεύθερο από λιπαντικά μέσα. Περαιτέρω εργασίες συντήρησης, αποκατάστασης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό συνεργείο που διαθέτει την εξουσιοδότηση της εταιρίας ROTHENBERGER. Εάν καταστραφεί το σφράγισμα διαγράφεται κάθε εγγυητική αξίωση. Μετά από 40.000 διαδικασίες εφαρμογής πίεσης ή 2 έτη αναθέστε τη συντήρηση της μηχανής σε...
  • Page 250 από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Απορριμματική...
  • Page 251 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 244     Правила техники безопасности ..................247     Технические характеристики ROMAX Compact III ............249     Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (F) ..... 249     Функции устройства ......................249  ...
  • Page 252 рые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рам- ки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за воз- можные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобрен- ных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
  • Page 253 б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в ко- тором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Элек- троинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабо- чему...
  • Page 254 ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Приме- нение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их ис- пользования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техни- ки...
  • Page 255 титься к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного ре- монта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент ROMAX Compact III для соединения труб пресс-фитингом разре- шается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
  • Page 256 Это электрогидравлическая прессовальная машина, работающая на гидравлическом мас- ле. Если произошла утечка масла, избегайте контакта. В случае попадания на кожу тща- тельно промойте ее водой с мылом. В случае попадания в глаза немедленно промойте их большим количеством воды в течение не менее 10 минут. Зарядное...
  • Page 257 Учитывайте напряжение сети! См. табличке зарядного! Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием! Функции устройства Устройство оснащено функцией Bluetooth, с помощью которой можно установить соединение с приложением ROTHENBERGER на смартфоне. Это позволяет пользователю считывать определенную информацию об устройстве в режиме реального PУCCKИЙ...
  • Page 258 времени, предоставлять сервисную информацию (интервал обслуживания, показания счетчика и т. д.) и другие функции подключения непосредственно из приложения - оно доступно во всех популярных магазинах приложений. Опциональный вариант: Для транспортировки устройство также можно переносить с помощью плечевого ремня, доступного в качестве принадлежности. Для этого прицепить крючок плечевого ремня к петле.
  • Page 259 Величина раскрытия пресс- клещей должна соответствовать диаметру пресс-фитинга. При насадке пресс-фитинга на трубы берегите пальцы и другие части тела от попадания в рабочую зону пресс-клещей!  Насадить пресс-фитинг на трубу (1). Разжать пресс-клещи и охватить ими трубу с прессфитингом под прямым углом. Не...
  • Page 260 Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROMAX Compact III Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор. Проверять исправность пресс-клещей. Поврежденные пресс-клещи эксплуатировать не разрешается.
  • Page 261 Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Page 262 Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів ........255     Спеціальні правила техніки безпеки ................258     Технічні дані ROMAX Compact III ..................260     Технічні дані зарядний пристрій та aкумулятор (F) ............ 260     Функціонування пристрою ....................260  ...
  • Page 263 До використання за призначенням також належить дотримання інструкцій з експлуатації, дотримання умов перевірки і технічного обслуговування та дотримання всіх відповідних правил безпеки. ROMAX Compact III — це ручна електрична машина, і її не можна використовувати як стаціонарну! Обтискна машина може виконувати до 4 обтиснень за хвилину.
  • Page 264 c) Під час праці з електроінструментом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи. 2) Електрична безпека a) Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки. Не дозволяється міняти...
  • Page 265 принципів техніки безпеки. Необережна дія може в одну мить призвести до важкої травми. 4) Правильне поводження та користування електроінструментами a) Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним електроінструментом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо...
  • Page 266 Неналежний ремонт може призвести до серйозної небезпеки для користувача! Тільки особи, які пройшли інструктаж з експлуатації, можуть виконувати з’єднання обтисканням труб з використанням ROMAX Compact III! Машину можна використовувати лише тоді, коли вставлено обтискач! Обтискач має бути у справному технічному стані.
  • Page 267 Зарядний пристрій та aкумулятор: Цей зарядний пристрій не передбачений для використання дітьми і особами з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими здібностями, або недостатнім досвідом та знаннями. Дітям віком від 8 років та особам з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або недостатнім досвідом та знаннями дозволяється...
  • Page 268 Функціонування пристрою Пристрій має Bluetooth-з'єднання, яке можна використовувати для встановлення з'єднання з додатком ROTHENBERGER через смартфон. Це дозволяє користувачеві зчитувати певну інформацію про пристрій в режимі реального часу, отримувати сервісну інформацію (інтервал обслуговування, показання лічильників і т.д.) та інші функції підключення...
  • Page 269 Опціонально Для транспортування пристрій також можна переносити за допомогою плечового ременя, доступного в якості додаткового приладдя. Для цього зачепіть гачок плечового ременя за вушко. З плечовим ременем пристрій можна носити тільки на грудях і спині і НЕ можна носити, обернувши навколо шиї! Переносити...
  • Page 270 Між прес-контуром і фітингом не має бути сторонніх предметів. Недотримання цієї вимоги призводить до неналежного обтискання!  Натискайте кнопку УВІМКН, доки процес обтискання не завершиться (2). Вимкнення двигуна сигналізує про закінчення процесу обтискання.  Розведіть обтискачі та зніміть пристрій з місця обтискання (3). Не...
  • Page 271 список у каталозі або онлайн), там вам також запропонують запчастини та обслуговування клієнтів. Замовляйте додаткове приладдя та запасні частини у свого спеціалізованого дилера або онлайн через RO SERVICE+:  +49 (0) 61 95 / 800 8200 sf +49 (0) 61 95 / 800 7491  service@rothenberger.com — www.rothenberger.com УКРАЇНСЬКА...
  • Page 272 Утилізація Частини пристрою є вторинну сировину та можуть бути відповідно перероблені. Для цього доступні та сертифіковані компанії з вторинної переробки. Для екологічної утилізації частин, які не підлягають вторинній переробці (наприклад, електронних відходів), зверніться до місцевих органів, відповідальних за переробку відходів. Прилад містить масла...
  • Page 273 ..............    ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ......................    ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ....................ROMAX Compact III     ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻛﻭ / ﺷﺎﺣﻥ‬ .........................     ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ....................
  • Page 274 ‫ﻣﺧﺻ ﺻ ً ﺎ ﻓﻘﻁ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ، ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺟﻬﺎ‬ ‫ﻳﻌﺗﺑﺭ‬ ROTHENBERGER ROMAX Compact III ROTHENBERGER ‫ﻳ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺧﺻﻳ ﺻ ً ﺎ ﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﻳﻡ ﻭﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ، ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻟﻬﺎ. ﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ .‫ﻣﺧﺻﺻﻪ ﻟﻬﺎ ﺃﻭ ﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﻬﺎ‬...
  • Page 275 ‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ‬     ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ‬ ‫ﻛﻥ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺄﻫﺏ، ﻭﺍﻧﺗﺑﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﻪ، ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺣﺱ ﺍﻟﺳﻠﻳﻡ ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫( ﺃ‬ ‫ﻟﺣﻅﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻐﻔﻠﺔ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻗﺩ ﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ‬ ‫ﻣﺗﻌﺑﺎ...
  • Page 276 !‫ﺍﻟﻌﻣﻼء! ﺣﻳﺙ ﻳﺷﻛﻝ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﺧﻁﺭ ً ﺍ ﻣﺗﺯﺍﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺗﻡ ﺍﻻﺳﺗﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﻡ ﻓﻘﻁ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ‬ ROMAX Compact III !‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺩﻭﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ! ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻧﻳﺔ ﺟﻳﺩﺓ‬...
  • Page 277 ‫.ﺍﻟﻘﻁﻌﺔ ﺍﻟﻣﺑﻐﻭﺏ ﺇﺭﺳﺎﻟﻬﺎ ﻓﻊ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣﺗﺧﺻﺹ ﺭﻧﻘﻝ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺧﻁﻳﺑﺔ ﻳﻧﺩﻣﺎ ﻳﺑﻐﺏ ﺭﺗﺣﺿﻳﺏ ﻭﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ. ﻳﻧﺑﻐﻊ ﺍﺳﺗﺷﺎﺭﺓ ﺧﺑﻳﺏ‬ ‫.ﻻ ﻳﺗﺣﺑﻙ ﻓﻊ ﺍﻟﻁﺑﺩ ﺍﻟﻣﻼﻣﺳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﺭﻻﺻﻘﺎﺕ ﻭﻏﻠﻑ ﺍﻟﻣﺑﻛﻡ ﺭﺣﻳﺙ ﺍﺭﺳﻝ ﺍﻟﻣﺑﺎﻛﻡ ﻓﻘﻁ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻫﻳﻛﻠﻬﺎ ﺳﻠﻳﻡ. ﺍﺣﺟﺏ‬ ‫ﯽ‬ ‫ﻳﺑﺟ‬ ‫ﻭﺟﺩﺕ ﺃﻳﺿﺎ ﻣﺑﺎﻳﺎﺓ ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻳﺔ ﺇﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ROMAX Compact III ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺟﻬﺩ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ..........‫ﻭﺍﺕ‬...
  • Page 278 !‫ﻗﻡ ﺑﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺃﻭﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﻳﺣﺗﻭﻱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺻﺎﻝ‬Bluetooth ‫ ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻠﻪ ﻋﺑﺭ ﺍﻟﻬﺎﺗﻑ ﺍﻟﺫﻛﻳﺈﻟﻰ ﺗﻁﺑﻳﻖ‬ROTHENBERGER. ‫ﻫﺫﺍ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺑﺷﻛﻝ ﻣﻠﻣﻭﺳﻘﺭﺍءﺓ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺣﻘﻳﻘﻲ. ﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻔﺎﺻﻳﻝ ﺣﻭﻝ ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻻﺗﺻﺎﻟﻣﺑﺎﺷﺭﺓ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ - ﻣﺗﻭﻓﺭ ﻓﻲ ﺟﻣﻳﻊ‬...
  • Page 279 ‫ﺇﺩﺭﺍﺝ ﻣﻥ ﺍﻟﻔﻛﻳﻥ ﺍﻟﻌﻘﺹ‬ !‫ﻗﻡ ﺑﻔﻙ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﻔﺗﺢ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﻓﻙ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﺑﺣﺳﺏ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫ﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻳﺟﺏ ﻓﺣﺹ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺍﻟﻣﺣﻣﻝ ﻣﻼﺋﻡ ﻟﻠﻣﺣﻳﻁ ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ ﻭﻟﻠﻘﻳﻣﺔ ﺍﻻﺳﻣﻳﺔ ﻟﻠﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ‬ .‫ﺑﺎﻟﻔﺣﺹ...
  • Page 280 ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻗﺑﻝ‬ ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭﻳﺟﺏ ﺇﺭﺳﺎﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻭﺭﺷﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﺗﺧﺻﺻﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ROTHENBERGER .‫ﺍﻓﺣﺹ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻭﺑﻛﺭﺍﺕ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬ ‫ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﺑﺎﻧﺗﻅﺎﻡ ﺑﺣ ﺛ ً ﺎ ﻋﻥ ﻣﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﺗﻠﻑ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﻟﻠﺗﻠﻑ ﻳﺟﺏ ﺗﺑﺩﻳﻠﻪ ﺑﺂﺧﺭ ﺟﺩﻳﺩ ﻟﺩﻯ ﻭﺭﺷﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﺗﺧﺻﺻﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ‬...
  • Page 281 ‫ﻓﻲ ﺧﺩﻣﺗﻙ ﻟﺗﻘﺩﻳﻡ ﺍﻟﻣﺳﺎﻋﺩﺓ )ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻛﺗﺎﻟﻭﺝ ﺃﻭ ﻋﺑﺭ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ(، ﻛﻣﺎ ﺗﻘﺩﻡ ﻗﻁﻊ‬ ‫ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﻋﻣﻼء‬ ROTHENBERGER ‫ﺍﻁﻠﺏ ﻣﻠﺣﻘﺎﺗﻙ ﺍﻟﺗﻛﻣﻳﻠﻳﺔ ﺃﻭ ﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﺯﻉ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ ﺍﻟﺫﻱ ﺗﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻌﻪ ﺃﻭ ﻋﺑﺭ‬ .‫ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﻭﺍﻟﺧﺩﻣﺎﺕ ﻟﻠﻌﻣﻼء ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻧﻔﺱ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﺭﺍﻛﺯ‬...
  • Page 282 内容 页 安全提示 ............................275 规定用途 ............................. 275 一般安全规定 ..........................275 特别安全提示 ..........................277 技术指标 ROMAX Compact III ....................... 279 技术指标,充电器,蓄电池 (F) ......................280 该设备的功能 ........................... 280 更换蓄电池 (A) ..........................280 紧急停机开关 (B-1) ........................280 接通 (B-2) ........................... 280 扭转压接钳 (B-3) ......................... 280 LED (C) ............................
  • Page 283 安全提示 规定用途 对于使用不当造成的损坏在于用户。 普遍接受的事故预防条例和安全说明必须遵守。 ROMAX Compact III ROMAX Compact III 适用于由 ROTHENBERGER 生产的压接钳或经过 ROTHENBERGER. 该设备和压接钳设计用于与相应压接钳相匹配的压接导管和配件。其它任何使用将视为非规定用 途。 对于因此造成的后果和损害,ROTHENBERGER 不承担任何责任,无论是因为使用其它制造商 还是 ROTHENBERGER 生产的压接钳。 规定的使用包括符合使用说明书、检验和维护要求以及遵守其它所有安全。 ROMAX Compact III 是一台手持式电动机器,不可应用于固定应用! 卷边机每分钟最多可卷边 4 次。 该设备仅可用于规定用途。 只能使用ROTHENBERGER原装或CAS(无绳联盟体系)电池组和附件。 充电器、和蓄电池: 本充电器只适用于给ROTHENBERGER 和 CAS (无绳联盟体系)蓄电池组充电。 本设备不能由身体、认知或智力受限的人员或缺乏经验或无经验的人员使用,除非在负责他们安 全人员的监督或指导下使用。 请勿给不可充电电池充电。爆炸危险! 使用CAS标识的蓄电池组,能够与CAS(无绳联盟体系)设备100%兼容。选择设备时,请咨询经...
  • Page 284 a) 设备的插头必须与插座相匹配。不允许对插头进行任何改装。请勿使用带有接地保护装置的 转接插头。未经改装的插头和匹配的插座将会降低电击危险。 b) 身体请勿与接地表面接触,如管体、 加热装置、炉灶和冷冻设备接触。身体接地将会增加点 击危险。 c) 请勿将设备置于雨中和潮湿环境。电动设备中渗入水将会增加电击危险。 d) 请勿滥用线缆运送、拖拽设备, 不得将插头从插座中拔出。线缆应远离热源、油料、锋利边 缘或运动的设备组件。线缆破损或缠入会增加电击危险。 e) 室外使用电动工具时应使用适用于室外的延长 线。使用合适的室外延长线可降低电击危险。 如须在潮湿的环境中使用电动工具,请使用漏电断路器。使用漏电断路器能降低触电风险。 3) 人员安全 a) 操作电动工具时,应保持警惕,注意自己的行 为,脑中应有安全常识。身体疲劳或服药、饮 酒、注射药剂情况下操作电动工具。操作时注意力不集中会导致严重的人身伤害。 b) 请穿戴个人防护装备并总是要佩戴护目镜。根 据电动工具的类型和使用情况,佩戴个人防护 装备,如防尘面具、防滑工作鞋、安全帽或、听力保护设备,可降低伤害危险。 c) 避免意外启动。确保在将插头插入插座前,开 关必须处于关闭位置。携带设备时,如果手指 放在开关上或接通连接电源的设备将会引发事故。 d) 请在打开设备前,取下调节工具或扳手。如果 工具或要钥匙位于旋转的设备组件上可能导致 伤害发生。 e) 请勿延伸过长。确保位置适当,同时时刻保持 平衡。这样可在意外情况下能更好地控制设 备。 着装合适。请勿穿着宽松的衣物或佩戴首饰。 避免头发、衣装或手套靠近转动部件。宽松的 衣服、首饰或长发可能会卷进转动的部件中。...
  • Page 285 如果滥用,可能会导致液体从蓄电池中溅出。 避免接触溅出的液体。如果意外接触,请立即 用水冲洗。如果进入眼睛中,请立即寻求医疗帮助。溅出的蓄电池液体会导致皮肤刺激或烧 伤发生。 e) 请勿使用任何损毁或改装的蓄电池。损毁或改装的蓄电池可能因为无法预料行为导致火灾、 爆炸或受伤。 请勿暴露蓄电池在火或者高温中。火火超过130°C/265°的温度可能导致爆炸。 g) 遵守所有充电提示,请勿在本操作说明书规定的温度范围内充电蓄电池或充电工件。充电不 当或在允许的温度范围外充电可能导致蓄电池损毁,增大火灾危险。 6) 维修 a) 仅可通过专业人员使用原装替换件对设备进行维修。以此保证设备的安全性。 b) 请勿维护损毁的蓄电池。蓄电池的所有维护只能由制造商或授权客户服务点进行。 特别安全提示 ROMAX Compact III 锻模的名称在任何情况下均包括中间托架、压圈和压领。 请勿将手指或其它肢体置于气缸或压接钳的工作区域! 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 如果设备损坏严重,导致电子或驱动组件露出,请立即停止工作,然后取下蓄电池并联系客户服 务人员!如果维修未经授权可能导致用户遭受严重的人身伤害! 仅可经过培训的人员使用 ROMAX Compact III 压配合管子! 仅可使用锻模将机器插入!锻模必须在技术上没有缺陷。 仅可使用没有运转故障的机器! 保养和维修工作仅可由 ROTHENBERGER 授权的专业人员进行! 仅可使用由 ROTHENBERGER 指定的合适压接钳和压配合系统。 插入锻模后,请检查螺栓是否锁紧! 中文版...
  • Page 286 如果在压入期间发生故障,请立即按紧急停机按钮! 压入完成后,检查管接头是否固定! 存在缺陷的管接头必须使用新配合件重新压入! 请遵守配合件和管制造商的安装说明。 压接泄漏的配合件时,应避免水汽或流水进入机器内部! 完成安装后,请使用合适的匹配测试工具检查管系统是否密封! 这是一台使用液压油工作的电动液压压榨机。如果有漏油,应避免接触。皮肤接触时,用肥皂和 水彻底清洗。如果接触到眼睛,请立即用大量清水冲洗眼睛至少 10 分钟。 充电器、蓄电池: 本充电器不得由儿童或身体、认知或智力受限或缺乏经验的人员使用。 8岁以上儿童和身体、认 知或智力受限或缺乏经验的人员,可在负责他们安全的人员监督下使用本充电器或由负责安全的 人员指导如何安全处理充电器并了解相关危险。否则存在错误操作和受伤危险。 使用、清洁和维护时请看好儿童。确保儿童没有玩耍充电器! 请勿给不可充电电池充电! 警告危险电压! 充电器只能在室内使用! 防止充电受潮! 请勿让儿童使用设备。看护好儿童,保证他们未玩耍设备。 让儿童远离充电器或工作区域! 保管充电器至儿童不能接触到的地方! 充电器中冒烟或起火时,立即拔下电源插头! 请勿插入任何东西至充电器的散热槽中,否则会导致电击或短路危险! 充满的蓄电池组,不得再次充电! 防止蓄电池组受潮! 请勿丢弃蓄电池组至火中! 请勿使用损坏或变形的蓄电池子组! 在高金属粉尘含量区域,不得使用COOLED充电设备对蓄电池组进行充电。 请勿打开蓄电池组! 请勿触摸或短接蓄电池组的触点! 损坏的锂离子蓄电池组可能溢出可燃的微酸性液体! 中文版...
  • Page 287 用清水清洗并立即就医! 运输锂离子蓄电池组:随附的锂离子电池符合危险品法的要求。 电池可由用户运输而无需在道路 上进一步限制。 在第三方运输时(例如:航空运输或转运),必须遵守包装和标签的特殊要求。 在准备包装时,必须咨询危险品专家。 如果箱子没有损坏,只能运送电池。 坚持打开触点并包装电池,使其不会在包装中移动。 另请注 意任何进一步的国家法规。 技术指标 ROMAX Compact III 蓄电池电压 ......... 18 V 功率消耗..........281 W 马达转速..........20400 min 活塞力 ..........max. 21 kN 压接时间(标称尺寸) ....... 约 3 s 尺寸(长 x 宽 x 高, 不含蓄电池) ..303 x 143 x 76 mm 重量(不含蓄电池)...
  • Page 288 技术指标,充电器,蓄电池 蓄电池 : 充电器 : U = 电压 U1 = 输入电压 C = 额定电量 f1 = 输入频率 W = 重量 P1 = 输入功率 Ic = 充电电流 U2 = 充电电压 I2 = 最大充电电流 = 充电时间(充满90%) Nc = 电池数 充电电压 ......20,75 V DC W = 重量...
  • Page 289 如果设备没有准备好进行操作,红色LED在按下按钮后亮起3秒。 如果按压过程没有完成,红色LED灯亮起3秒。 黄色LED灯表示需要维护。 插入压接钳 取出蓄电池!  打开螺栓 (1).  根据应用插入合适的压接钳 (2).  锁住螺栓 (3). 每次更换压接钳后,请立即检查插入的压接钳是否与成型结构吻合,标准宽度是否与配件匹 配。为确保压接钳在压接结束后完全闭合,必须进行目检。 操作 仅可使用与系统相兼容的压配合系统以及专用压接钳。压接钳的标准宽度必须与压配合的标准 宽 度一致。 插入管子或压配合系统时,在压接钳区域内,可能对手指和其它肢体造成挤伤危险!  将压配合推至管子上。 (1). 拉开压接钳并使用压配合以直角方向插入管子。 压接线与配件之间不得存在外部物体。如果存在,将可能导致压接失败。  “开”按钮,直至压接进程结束。 (2). 电机的断路装置在按下进程结束时发出信号。  推出压接钳并将设备从压接位置取出。 (3). 活塞回转时或按下紧急停机开关期间,不得启动机器! 充电器、蓄电池 调查: 报警指示灯 蓄电池组 电量指示灯按钮 滑座 电量和信号指示灯...
  • Page 290 最佳保管温度为10 °C至30 °C。允许的充电温度为0 °C至50 °C。 锂离子蓄电池组配有电量和信号指示灯(6)。  按下按钮(5),充电状态通过LED灯指示。 如果LED灯闪烁,蓄电池组电量即将耗尽,必须重新充电。 手术: 蓄电池组充电:  把蓄电池组完全推至滑座(2)的挡块上。 工作指示灯(3)闪烁。 保护充电: 如果充电完成,充电器自动切换至保护充电模式。 蓄电池组可放在充电器中,可时刻就绪使用。 工作指示灯(3)持续发光。 故障: ● 报警指示灯(4)持续发光。 蓄电池组不能充电。温度过高或过低。如果蓄电池组的温度在0 °C至50 °C之间,自动开始充电。 ● 报警指示灯(4)闪烁。 蓄电池组损坏。立即从充电器中取出蓄电池组。 蓄电池组未正确推至滑座(2)上。 维护和保养 ROMAX Compact III 请在机器上进行任何工作前,取下蓄电池。 检查压接钳的功能是否完全正常。损坏的压接钳不要在使用,并将之邮寄至 ROTHENBERGER 授 权维修店。 检查压接钳和驱动辊是否能自由运动。 定期检查螺栓是否有损坏的迹象。损坏的螺栓应由 ROTHENBERGER 授权维修店进行更换。 完成工作以后,请对驱动辊、螺栓和压接钳进行清洁和涂油脂。 仅可使用优质压接油脂和滚珠油脂。 中文版...
  • Page 291 电液压机不再 储存超过3小时为-5°C / 23°F 的。 充电器: 充电器只能由专业电工维修! 如果本设备的电源线损坏,必须由制造商或客服或类似经过授权的人员更换,以避免危险发生。 附件 您可以在主目录或www.rothenberger.com上找到合适的配件 客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。通过RO SERVICE+从您的经销商或在线订购您的配件和备件。  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 丢弃处理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请咨询当地主管机关。设备含有油脂,请按照当 地、地区、国家和国际法律进行处理。 不要把电动工具和可充电电池/蓄电池扔到家庭垃圾中去! 仅限欧盟成员国: 根据欧洲关于废弃电气和电子设备的指令2012/19/EU及其在国家法律中的实施 ,不再使用的电动工具和根据欧洲指令2006/66/EC,有缺陷或使用过的充电电池/电池必须单独收...
  • Page 292 目次 ページ 安全上の注意点 ........................285 適切な使用について ......................285 一般的な安全上の注意事項 ....................285 安全上の注意点 ......................... 287 技術データ ROMAX Compact III ..................289 技術デー充電器タ充電池 (F) ....................290 装置の機能 ..........................290 バッテリーの交換 (A) ....................... 290 ハザードスイッチ (B-1) ....................290 スイッチ (B-2) ........................290 プレスジョーの回転 (B-3) ....................290 LED (C) ..........................
  • Page 293 安全上の注意点 適切な使用について 不適切な使用により生じた損害については、ユーザーが単独で責任を負います。 一般に受け入れられている事故防止規則と同封の安全指示を遵守する必要があります。 ROMAX Compact III ROMAX Compact IIIは、ROTHENBERGERが製造した、またはROTHENBERGERが適切と宣 言したプレスジョーの使用にのみ適しています。 装置とプレスジョーは、パイプと継手のプレス専用に使用され、対応するプレスジョーが設計 されています。他のまたはより広範な使用は意図されていません。 ROTHENBERGERは、それから生じる結果と損害、他の製造業者が作ったジョーをプレスする こと、またはそれらに起因する損害に対して責任を負いません。 適切な使用には、取扱説明書の遵守、検査および保守条件の遵守、および関連するすべての安 全規制の遵守も含まれます。 ROMAX Compact IIIは手持ち式の電気機械です。固定して使用しないでください! 圧着機は1分間に最大4回の圧着が可能です。 本装置は、必ず記載されている規定に従って使用してください。 オリジナルのROTHENBERGERまたはCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パック および付属品のみを使用してください。 充電器、充電池: 充電器はROTHENBERGERとCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パックの充電専 用です。 このデバイスは肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の 人が使用することはできません。但し、これらの人の安全管理を委託された者によって監督さ れるかこの者からデバイスの使い方について指図された場合はこの限りではありません。 充電できない電池に充電しようとしないでください。爆発の危険! CASが付いている充電池パックは、CAS(コードレスアライアンスシステム)装置と100%互 換性があります。正しいデバイスの選択についてはお取引先ディーラーにお問い合わせくださ い。使用するデバイスの取扱説明書にご注意ください。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データをお 読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。...
  • Page 294 ラグも使用しないでください。プラグを改造しないこと,コンセントに合わせることで電気 ショックのリスクを減らします。 b) パイプ, ラジエータ, レンジ,冷蔵庫などアースされた,つまり接地された表面には身体を触れ ないようにしてください。身体がアースされると,つまり接地されると電気ショックのリス クは大きくなります。 c) 電気工具は雨や濡れた状態に晒さないようにしてください。電動工具の中に水が入ると電 気ショックのリスクは大きくなります。 d) コードを痛めないでください。電動工具を運んだり引っ張ったり,プラグを抜くためにコー ドを決して使わないでください。熱, 油, 鋭いエッジ,動くものにはコードを近づけないよう にしてください。痛んだまたは絡まったコードは e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使用 に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。...
  • Page 295 バッテリーパックを使わない時は,クリップ, コイン, キー, 釘, ネジ,つまり1つの端子と別の 端子を導通させるその他小さな金属類のような他の金属のものを近づけないようにしてく ださい。バッテリーの端子がショートすると爆発や火災の原因になる可能性があります。 d) 過酷な状態のもとでは,バッテリーから液漏れする可能性があります;触れないようにしてく ださい。偶発的に触ってしまった場合は,水で洗い流してください。液が眼に入った場合は, さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。 e) 損傷した、または変更が施されたバッテリーは使用しないでください。損傷した、または 変更が施されたバッテリーは予期せぬ事態を招き、火災、爆発または負傷する危険を招き ます。 バッテリーを火や高温にさらさないでください。130°C/265°F以上の火または温度にさらす と、爆発を招く場合があります。 g) 充電に関するすべての指示に従い、バッテリーまたはバッテリーツールは本取扱説明書に 規定されている温度範囲外で充電しないでください。不適切な充電または許容温度範囲外 での充電により、バッテリーが損傷し、火災を招く危険が高まります。 6) サービス a) 電動工具は同じ交換部品だけを使い,認定を受けた修理作業者のサービスを受けるようにし てください。これによって電動工具の安全性が保たれます。 b) 損傷したバッテリーは、絶対に整備しないでください。バッテリーの全整備は、メーカー または公認カスタマーサービスのみが実施します。 安全上の注意点 ROMAX Compact III プレスジョーという用語には、中間ジョー、プレスリング、プレススリングも含まれます。 シリンダーとプレスジョーの作業領域に指や他の身体部分を絶対に晒さないでください! 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 装置の損傷がひどく、電気部品または駆動部品が露出している場合は、すぐに作業を停止し、 バッテリーを取り外して、カスタマーサービスに連絡してください。不適切な修理はユーザー に大きな危険をもたらす可能性があります! 日本語...
  • Page 296 ROMAX Compact III のパイプ/プレス接続は、操作の訓練を受けた人のみができます! 機械は、挿入されたプレスあがりでのみ使用できます!プレスジョーは完全に技術的な状態で ある必要があります。 トラブルのない機械のみを使用してください! メンテナンスと修理作業は、ROTHENBERGER認定ワークショップでのみ実施できます! ROTHENBERGERが推奨する適切なプレスジョーと圧入システムのみを使用してください! プレスジョーを挿入した後、ボルトがしっかりとロックされていることを確認してくださ い! 誤動作が発生した場合は、プレス処理中にハザードスイッチを押してください! 押した後、パイプの接続がしっかりしているか確認してください! 不適切なパイプ接続は、新しい継手で再度押す必要があります! 継手およびパイプメーカーの取付けガイドラインを順守する必要があります。 漏れている圧入具を押すときは、湿気や流水が機械内部に入らないようにしてください! 取付け作業が完了したら、適切なテスト機器でパイプシステムの漏れをチェックします。 本機は作動油で作動する電動油圧プレス機です。油漏れがある場合は接触を避ける。皮膚に付 着した場合は、石鹸と水で十分に洗浄すること。目に入った場合、直ちに多量の水で10分以上 洗眼すること。 充電器・バッテリー : この充電器は肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の人 が使用することはできません。 この充電器は8歳以上の子供や肉体的または感覚的、精神的能 力が制限された人または経験不足や知識不足の人は、安全管理者に監督されるかこの者から充 電器の安全な取扱について指図され、付随リスクを理解している限り、使用することができま す。それ以外の場合は誤使用や怪我の危険があります。 子供による使用、清掃、メンテナンスの際は監督してください。そうすることで子供に充電器で 玩ばさせないようにできます! 充電式以外の電池に充電しようとしないでください! 危険電圧に関する警告! 充電器は室内でのみご使用下さい! 充電器を湿気からお守りください! 充電器から発煙したり発火した場合は直ちに電源プラグを抜いてください! 充電器の換気スリットに物を挟まないでください - 感電やショートの危険! フル充電された充電池パックを再度充電しようとしないこと! 充電池パックを湿気から保護してください! 充電池パックを火に晒さないこと!
  • Page 297 。 バッテリは、道路上のさらなる制約なしに、ユーザによって輸送され得る。 第三者による輸 送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなければ なりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 技術データ ROMAX Compact III バッテリー公称電圧 ........18 V 定格入力電源 ........... 281 W エンジン回転数。 ........... 20400 /分 ピストン力 ............最大 21 kN プレス時間 (公称サイズによる) ....約 3秒 寸法 (長さ x 幅 x 高さ, バッテリーなし) ..303 x 143 x 76 mm 重量...
  • Page 298 = 充電時間 (90% 充電) Nc = 充電池セル数 充電電圧 ......20,75 V DC W = 重量 充電温度 ......0° - 50° C 最高放電温度....... 5° - 50° C 電源電圧に注意してください!充電器の 型式銘板を参照してください! バッテリーは初回使用前に充電してください。 装置の機能 このデバイスはBluetooth接続を備えており、スマートフォンを介してROTHENBERGERアプリ との接続を確立するために使用することができます。これにより、ユーザーは特定の機器情報 をリアルタイムで読み出すことができ、サービス情報(サービス間隔、メーター読み取り値な ど)やその他の接続機能をアプリから直接提供することができます。 オプション: 輸送のために、オプションのショルダーストラップを付けてデバイスを着用することもできま す。 これを行うには、ショルダーストラップのフックをアイレットに引っ掛けます。 ショルダーストラップを使用すると、デバイスは胸と背中のみに装着でき、首には装 着できません。 ツールなしでのみ着用してください!...
  • Page 299 プ プ レ レ ス ス ジ ジ ョ ョ ー ー の の 挿 挿 入 入 バッテリーを取り外してください!  ラッチを開きます(1) 。  用途に応じて、適切なプレスジョーを挿入します(2) 。  ラッチをロックします(3) 。 プレスジョーを変更するたびに、挿入されたプレスジョーが、押される輪郭と押される継手の 呼び径に対応するかどうかを慎重に確認する必要があります。目視検査により、プレス工程の 終了時にプレスジョーが完全に閉じていることを確認する必要があります。 操 操 作 作 システムに適合した圧入システムと、この目的のために設計されたプレスジョーのみを使用し てください。 プレスジョーの公称サイズは、圧入の公称サイズに対応している必要があります。 パイプ/圧入システムを挿入するとき、プレスジョーの領域で指または他の身体部分を 押しつぶす危険があります! ...
  • Page 300 充電池パックが充電されていない。温度が高すぎる/低すぎる。充電池パックの温度が0~50 °C の間であれば、充電は自動的に始まります。 ● アラームランプ(4)が点滅すする。 充電池パックの故障充電池パックを充電器から直ちに取り外してください。 充電池パックがスライディングシート(2)に正しく押し込まれていない。 手 手 入 入 れ れ お お よ よ び び メ メ ン ン テ テ ナ ナ ン ン ス ス ROMAX Compact III 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 プレスジョーの機能を確認してください。損傷したプレスジョーは使用できなくなり、認定さ れたROTHENBERGERの専門工場に送る必要があります。 プレスジョーとプレスローラーのスムーズな動作を確認してください。 ラッチに損傷がないかを定期的に確認してください。損傷したバーを、認定された ROTHENBERGER専門のワークショップで交換してください。...
  • Page 301 カ カ ス ス タ タ マ マ サ サ ー ー ビ ビ ス ス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+:  + 49 (0) 61 95/ 800 8200 sf + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 廃 廃 棄 棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ...
  • Page 302 NOTES...
  • Page 303 NOTES...
  • Page 304 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...