Rothenberger ROGROOVER 1 - 12 Instructions For Use Manual

Rothenberger ROGROOVER 1 - 12 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ROGROOVER 1 - 12:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zur Sicherheit
    • Sicherheitshinweise
    • Spezielle Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Funktion des Gerätes
    • Übersicht
    • Einrichten der Maschine und des Arbeitsbereiches
    • Beschreibung
    • Montage des Rohres
    • Justierung der Nuttiefe
    • Betrieb der Rollnut-Maschine
    • Roll-Nuten mit Stabilisator
    • Rollensatz Tauschen
    • Warnungen und Hinweise zum Rollnuten
    • Pflege und Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Kundendienst
    • Entsorgung
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Normas de Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • Descripción
    • Función del Aparato
    • Preparación de la Máquina y de la Zona de Trabajo
    • Vista General
    • Montaje del Tubo
    • Regulación de la Profundidad del Ranurado
    • Funcionamiento de la Ranuradora
    • Ranurado con Estabilizador
    • Cambio del Conjunto de Rodillos
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Precauciones y Consejos para Ranurar
    • Resolución de Problemas
    • Atención al Cliente
    • Eliminación
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Upozornění K Bezpečnosti
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Funkce Zařízení
    • Popis
    • Přehled
    • Seřízení Stroje a Pracovní Oblasti
    • Montáž Trubky
    • Seřízení Hloubky Drážky
    • Provoz Stroje K Válcování Drážek
    • Válcování Drážek Za Použití Stabilizátoru
    • VýMěna Sady Kladek
    • Péče a Údržba
    • Varování a Upozornění TýkajíCí Se Válcovaných Drážek
    • Řešení ProbléMů
    • Likvidace
    • Zákaznické Služby
  • Slovenščina

    • Pokyny K Bezpečnosti Práce
    • Varnostna Navodila
    • Posebna Varnostna Navodila
    • Tehnični Podatki
    • Delovanje Naprave
    • Opis
    • Pregled
    • Priprava Stroja in Delovnega Območja
    • Montaža Cevi
    • Nastavitev Globine Utora
    • Upravljanje S Strojem Za Valjanje Utorov
    • Valjanje Utorov S Stabilizatorjem
    • Menjava Garniture Valjev
    • Nega in Vzdrževanje
    • Opozorila in Napotki Za Valjanje Utorov
    • Odpravljanje Napak
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Servisna Služba
  • Hrvatski

    • Napomena O Sigurnosti
    • Sigurnosne Napomene
    • Specijalne Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podaci
    • Funkcije Uređaja
    • Opis
    • Postavljanje Stroja I Radnog Područja
    • Pregled
    • Montaža Cijevi
    • Podešavanje Dubine Utora
    • Rad Rezača Utora S Valjcima
    • Stabilizator Valjka S Utorima
    • Zamjena Kompleta Valjaka
    • Upozorenja I Napomene Za Utore Na Valjku
    • Njega I Održavanje
    • Uklanjanje Kvara
    • Korisnička Služba
    • Odstranjivanje
  • Български

    • Съвети За Безопасност
    • Указания За Безопасност
    • Специални Указания За Безопасност
    • Технически Данни
    • Преглед
    • Функция На Устройството
    • Настройване На Машината И Работната Зона
    • Описание
    • Монтаж На Тръбата
    • Регулиране Дълбочината На Жлеба
    • Изработка На Жлебове Със Стабилизатор
    • Работа На Машината За Изработка На Жлебове
    • Смяна На Комплекта Ролки
    • Грижи И Поддръжка
    • Предупреждения И Указания За Изработката На Жлебове
    • Отстраняване На Повреди
    • Отдел За Обслужване На Клиенти
    • Отстраняване На Отпадъците
  • Русский

    • Правила Техники Безопасности
    • Правила Техники Безопасности
    • Технические Характеристики
    • Обзор a
    • Описание
    • Функции Устройства
    • Наладка Устройства И Рабочего Места
    • Монтаж Трубы
    • Юстировка Глубины Желобка
    • Накатка Желобков Со Стабилизатором
    • Эксплуатация Устройства Для Накатки Желобков
    • Замена Комплекта Роликов
    • Предупреждения И Указания По Накатке Желобков
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Неисправности И Способы Их Устранения
    • Обслуживание Клиентов
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

ROGROOVER 1 - 12"
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
ES Instrucciones de uso
CZ Návod k používání
SL Navodilo za uporabo
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RU Инструкция по использованию
rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROGROOVER 1 - 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger ROGROOVER 1 - 12

  • Page 1 ROGROOVER 1 - 12“ DE Bedienungsanleitung SL Navodilo za uporabo EN Instructions for use HR Upute za uporabu ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация CZ Návod k používání RU Инструкция по использованию rothenberger.com...
  • Page 2 EG-Konformitätserklärung EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-Declaration of Conformity ROTHENBERGER S.A. Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya) (P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya) Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31 erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt:...
  • Page 3 Intro DEUTSCH Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 15 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! ESPAÑOL - País de origen Página 27...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Sicherheitshinweise ......................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht ..........................6 Beschreibung ........................7 Einrichten der Maschine und des Arbeitsbereiches ............. 7 Montage des Rohres ......................8 Justierung der Nuttiefe......................
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Sicherheitshinweise 1. Korrekte Spannung verwenden. • Es ist die Spannung zu verwenden, die auf dem Typenschild des Geräts oder im Handbuch angegeben ist. Weicht die Netzspannung von der angegebenen Spannung ab, kann dies zu Überhitzung, Rauchbildung oder zu einem Brand führen. 2.
  • Page 6 10. Betreiben Sie die Maschine nicht mit Gewalt. • Verwenden Sie die Maschine nur für den angedachten Zweck. Die Kapazität der Hauptein- heit darf nicht überschritten werden, um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewähr- leisten. Übermäßige Kraftaufwendung kann nicht nur das Produkt beschädigen, sondern auch Unfälle verursachen.
  • Page 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Prüfen Sie vor Gebrauch der Maschine eingehend, ob die Teile der Schutzvorrichtungen sowie weitere Elemente intakt sind und überprüfen Sie den normalen Betrieb der Maschine und ihrer Funktionen. • Achten Sie auf Anomalien bei der Justierung der beweglichen Teile und beim Spannen, so- wie auf beschädigte Teile, die den Betrieb beeinflussen können.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Max. zulässiger Durchmesser ..... 12” (325 mm) Min. zulässiger Durchmesser ...... 1” (33 mm) Max. zulässige Rohrdicke ......10 mm Max. Betriebsdruck ........7850 kg Max. Druck des Hydraulikzylinder ....40 MPa Öltank-Kapazität ......... 150 ml Drehzahl der Antriebswelle ......36 min Elektromotor 1500001351..........
  • Page 9: Beschreibung

    Beschreibung Mit Hilfe dieser Maschine können Sie normgerechte Nuten an den Enden der Stahlrohre anbrin- gen, um die Montage der Kupplungen zu erleichtern. Diese Maschine ist das ideale Werkzeug für Sprinkleranlagen, Bau-Industrie oder Heizungsgroß-Anlagen. Die Nuten werden durch 3 un- terschiedliche Druckrollen und Antriebswellen erzeugt, die über eine hydraulische Pumpe in das Rohr eingebracht werden.
  • Page 10: Montage Des Rohres

    Montage des Rohres Die Rohre müssen mit Hilfe eines Rohrträgers abgestützt werden. Der Rohrträger muss auf 3⁄4- Höhe der gesamten Rohrlänge von der Rollnut-Maschine aus positioniert werden. Lockern Sie die Spindelgriffe (A) durch Drehen  gegen den Uhrzeigersinn. Stellen Sie das Rohr durch Drehen des Rades ...
  • Page 11: Roll-Nuten Mit Stabilisator

    Üben Sie Druck auf den hinteren Pumpengriff  aus, um die Nut zu erzeugen. Fahren Sie fort, wenn auch sehr vorsichtig und langsam, und lassen Sie das Rohr für jeden kurzen Hub des Pumpengriffes drei volle Umdrehungen ma- chen. Löst sich das Rohr von der Antriebswelle, so ...
  • Page 12 Die drei oberen Druckrollen sind im Kopfteil der Maschine integriert. Um die geeignete Größe auszuwählen, die Hauptwelle (7) herausziehen und den Kopfteil drehen, bis die Druckrolle mit der erforderlichen Abmessung ausgerichtet ist. Die Welle (7) einführen und dabei darauf achten, dass während der Montage keine Gewalt angewandt wird und die Welle gut montiert ist.
  • Page 13: Warnungen Und Hinweise Zum Rollnuten

    Rohr- Tat- Nuten- Nenn- säch- Durchmesser durch- licher Antriebs- messer Rohr- Andruckrolle +/– 0,5 +/– 0,5 +/– 0,5 welle Max. Min. (Zoll) durch- (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) messer (Zoll) Kleine 1“ 33.7 15.88 7.14 1.65 30.23 29.85 Kleine An- Antriebs- 1-1/4“...
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Anweisungen zur Wartung: Gehen Sie vor dem Ausführen jeglicher Wartungs oder Justierungsarbeiten sicher, dass die Ma- schine ausgeschaltet ist. Füllstand der Hydraulikflüssigkeit: Lösen Sie zum Einfüllen des Hydraulik-Öles den Einfüllverschluss (Ablassen über das Zylinder- ventil, entfernen Sie jeglichen Schmutz in der Nähe des Einfüllverschlusses). Entfernen Sie jeg- lichen Schmutz um den Einfüllverschluss herum, bevor Sie Öl einfüllen.
  • Page 15 Der Rollensatz entspricht Tauschen Sie den Rollen- nicht dem Rohrdurchmesser satz durch einen aus, der dem Rohrdurchmesser entspricht Der Abweichungswinkel des Stellen Sie die Abweichung Rohres ist zu groß des Rohres auf 0 ein Die Nut für die Halteschellen Der Rohrträger ist zu groß Justieren Sie die Höhe des am Ende des Rohres ist zu Rohrträgers so, dass eine...
  • Page 16: Kundendienst

    Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
  • Page 17 Contents Page Safety Notes ........................16 Safety instructions ......................16 Special safety instructions ....................18 Technical Data ........................18 Function of the Unit ......................19 Overview .......................... 19 Description ........................19 Preparation of the machine and the working area ............. 19 Tube assembly .........................
  • Page 18: Safety Notes

    Safety Notes Safety instructions 1. Use the correct voltage. • Use the voltage indicated on the equipment nameplate or in the manual. If the supply volt- age is different from the voltage indicated overheating, smoke or fire could result. 2. Verify that the switch is in the OFF position before inserting the plug in the electric power sup- ply socket.
  • Page 19 11. Wear close-fitting clothing. • Do not wear ties, garments with open sleeves, loose garments, accessories such as neck- laces, etc., which could get caught in rotating parts. • When working outside it is recommended to use rubber gloves and shoes with studs. Slip- pery gloves and footwear can lead to injuries.
  • Page 20: Special Safety Instructions

    • This could otherwise lead to accidents or injury Special safety instructions About the grooving machine • The grooving machine has been manufactured for making grooves in tubes and pipes.In or- der to handle the machine follow the instructions in this manual. Any other uses increase the risk of injury occurring.
  • Page 21: Function Of The Unit

    Function of the Unit Overview Adjusting nut Handle body Hydraulic cylinder Shut-off valve Roller slide Handle Drive shaft Guard Body of head Pipe stabilising roller Motor cover Mounting base Control panel (electric) Description This machine makes circular grooves at the end of steel tubes in order to facilitate the assembly of circular couplings.
  • Page 22: Tube Assembly

    Attach an expansion bolt in the ground below the machine and, using an adjustable hook, attach the table to the ground bolt. Attach the tube support to the ground using three bolts. Examine the upper roller and the lathe screw to ensure that the size is correct. Ensure that the machine shaft and the tube support are perfectly aligned.
  • Page 23: Operation Of The Grooving Machine

     Start up the machine, close the cylinder shut-off valve and start pumping. Do not pump con- tinuously, but allow the pipe to complete three rotations for each pumping action. When the adjusting nut touches the hydraulic cylinder stop pumping and do not stop the machine until the pipe has rotated three times.
  • Page 24: Changing The Roller Assembly

     Position the tube in such a way that it is levelled and makes contact with the lathe screw edge.  Exert downstream pressure on the pump han- dle to move the upper roller until making con- tact with the tube. ...
  • Page 25  Select a roller and a drive shaft of the same size.  Lower the upper roller until it almost touches the drive shaft at the point where its diameter is at its greatest.  Loosen the two screws (8) of the head. It is not necessary to remove them.
  • Page 26: Warnings And Advice For Knurling

    Warnings and advice for knurling You must be familiar with the machine structure, its functions and the propulsion and lubrication systems by reading the manual prior to starting operation. Before switching on the machine add oil as indicated in the manu- al.
  • Page 27: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Possible Reason Solution The groove is too narrow or The roller set does not Replace the roller set for too wide correspond to the tube one which corresponds to diameter the tube diameter The groove zigzags The tube has not been cut Cut the tube square square The groove is not parallel to...
  • Page 28: Customer Service

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 29 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................28 Normas de seguridad ....................... 28 Instrucciones relativas a la seguridad ................30 Datos técnicos ........................30 Función del aparato ......................31 Vista general ........................31 Descripción........................31 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ............31 Montaje del tubo .......................
  • Page 30: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Normas de seguridad 1. Asegurarse de utilizar la tensión adecuada. • Asegurarse de utilizar la tensión indicada en la placa de características del equipo o en el manual de operación. Si la tensión de alimentación es distinta de la tensión indicada, se puede producir un sobrecalentamiento, humo o incendio.
  • Page 31 • Utilizar la máquina solamente para el uso previsto. Trabajar según la capacidad de la uni- dad principal, para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente. Una fuerza excesiva no solo puede dañar el producto sino que puede causar accidentes. • No utilizar la máquina de ninguna forma que pueda producir el bloqueo del motor o causar humo o incendios.
  • Page 32: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    • Guardarla en un lugar seco lejos del alcance de los niños y cerrada con llave. 19. Para el mantenimiento general y reparaciones, llamar a un distribuidor autorizado. • Nuestro producto cumple con las normas de seguridad correspondientes. No reformar la máquina.
  • Page 33: Función Del Aparato

    Estabilizador del tubo: El estabilizador de tubos se encuentra disponible como un accesorio de ayuda en el ranurado. Función del aparato Vista general Tuerca de ajuste Cuerpo de mango Cilindro hidráulico Válvula de cierre Carro porta rodillos Maneral Eje de arrastre Perno Protector Cuerpo cabezal...
  • Page 34: Montaje Del Tubo

    Coloque la máquina sobre una superficie plana y nivelada. Asegure que la ranuradora y el soporte de tubo estén estables. Examine el rodillo superior y el husillo de arrastre para asegurar que son del tamaño correcto. Asegúrese de que el eje de la máquina y del soporte de tubo están perfectamente alineadas. Los extremos del tubo deben estar cortados en ángulo recto.
  • Page 35: Funcionamiento De La Ranuradora

     Arrancar la máquina, cerrar la válvula de cierre del cilindro y comenzar a bombear. No bombear de forma continua, dejar que el tubo dé tres vueltas por cada bombeo. Cuando la tuerca de ajuste toque el cilindro hidráulico dejar de bombear y no parar la máquina hasta que el tubo haya dado tres vueltas.
  • Page 36: Cambio Del Conjunto De Rodillos

    Coloque el tubo de modo que quede nivelado y  haga contacto con el reborde del husillo de arrastre. Ejerza presión descendente sobre el mango de  la bomba para desplazar el rodillo superior has- ta hacer contacto con el tubo. Gire el volante para desplazar el rodillo del ...
  • Page 37 Seleccionar un rodillo y un husillo de arrastre  de la misma medida. Bajar el rodillo superior hasta que casi toque el  eje de arrastre en su mayor diámetro. Aflojar los dos tornillos (8) del cabezal, no es  necesario desmontarlos.
  • Page 38: Precauciones Y Consejos Para Ranurar

    Precauciones y consejos para ranurar Es necesario familiarizarse con la estructura de la máquina, las funciones de la misma así como de los sistemas de propulsión y lubricación leyendo el manual antes de iniciar las operaciones. Antes de encender la máquina, se debe añadir aceite como se indica en el manual, comprobar que el cilindro hidráulico está...
  • Page 39: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Síntoma Posible motivo Solución La ranura es demasiado El conjunto de rodillo no Reemplazar el conjunto de estrecha o demasiado an- corresponde al diámetro del rodillo por uno que corres- tubo ponda al diámetro del tubo La ranura zigzaguea. El tubo no ha sido cortado a Cortar el tubo a escuadra escuadra...
  • Page 40: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializa- do o utilice RoService+ online: Teléfono:...
  • Page 41 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................40 Bezpečnostní pokyny ....................... 40 Bezpečnostní pokyny ....................... 42 Technické údaje ........................42 Funkce zařízení ........................43 Přehled ..........................43 Popis ..........................43 Seřízení stroje a pracovní oblasti ..................43 Montáž trubky ........................44 Seřízení...
  • Page 42: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Bezpečnostní pokyny 1. Používejte správné napětí. • Je nutno používat napětí, které je uvedeno na typovém štítku přístroje nebo v příručce. Od- chyluje-li se napětí sítě od uvedeného napětí, může to mít za následek přehřívání, vznik kouře nebo požár. 2.
  • Page 43 • Stroj používejte pouze k účelu, pro který je určen. Aby byl zaručen bezpečný a efektivní pro- voz stroje, nesmí se překračovat kapacita hlavní jednotky. Vystavování účinkům nadměrné síly může nejen poškodit samotný výrobek, nýbrž také způsobit vznik nehod. • Nepoužívejte stroj způsobem, který...
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    • Nefungují-li spouštěcí a zastavovací spínač, stroj se nesmí používat. • Výměnu nebo opravy ochranných zařízení i dalších součástí provádějte podle pokynů uvedených v návodu k obsluze. Jestliže tyto pokyny v návodu k obsluze nenaleznete, ob- raťte se ohledně opravy na prodejce nebo na naše odbytové oddělení. 18.
  • Page 45: Funkce Zařízení

    Hmotnost ............ 32 lb Standardní stroj: Drážkovací stroj s převodovým hřídelem a se sadou drážkovacích kladek obsahující tři kladky. Převodový hřídel a sada drážkovacích kladek, pro průměry 1 až 1-1/2 palce, 2 až 6 palců a 8 až 12 palců. Stabilizátor trubek: Stabilizátor trubek je k dispozici jako pomocné...
  • Page 46: Montáž Trubky

    - musí zde být k dispozici možnost uzemnění kostry stroje. - uzemňovací přípojka musí být přímo přístupná a musí se nacházet v místě bez zdrojů tepla, olejů, ostrých předmětů nebo řezných hran. Dále se zde nesmějí nacházet žádné pohyblivé díly, které by mohly poškodit kabel. - místo, ve kterém je stroj nainstalován a obsluhován, musí...
  • Page 47: Provoz Stroje K Válcování Drážek

    Položte trubku na hnací hřídel. Zatlačte rukojeť  (10) proti seřizovacímu šroubu (3) tak, aby přít- lačná kladka byla ve styku s trubkou, a poté ventil (1) opět zavřete. V případě potřeby uvádějte opakovaně v činnost čerpadlo, dokud trubka nebude přítlačnou kladkou upnuta. Otočte seřizovací...
  • Page 48: Válcování Drážek Za Použití Stabilizátoru

    Válcování drážek za použití stabilizátoru Stabilizátor nepoužívejte pro trubky, které jsou kratší než 200 mm. Rotující prvky mohou přimáčknout vaše prsty! Použití stabilizátoru přispívá ke zmírnění problému souvisejícího s náhlými změnami rovnováhy následkem nerovnoměrností během drážkování a s nedostatečně hlubokými drážkami v ocelo- vých trubkách s velkými průměry (6 palců).
  • Page 49 Na stroji k válcování drážek nesmí být namontována žádná trubka! Vyberte přítlačnou kladku a hnací hřídel s týmiž  rozměry. Snižujte horní kladku, dokud se nebude téměř  dotýkat většího průměru hnacího hřídele. Povolte šrouby (8) hlavové části, avšak neo- ...
  • Page 50: Varování A Upozornění Týkající Se Válcovaných Drážek

    Varování a upozornění týkající se válcovaných drážek Obeznamte se s konstrukční skladbou stroje, jeho funkcemi, jakož i jeho pohonem a mazacími systémy - před uvedením stroje do provozu si přečtěte příručku. Před zapnutím stroje doplňte olej způsobem, který je popsán v příručce.
  • Page 51: Řešení Problémů

    Řešení problémů Projev Pravděpodobná příčina Řešení Válcovaná drážka je příliš Sada kladek neodpovídá Vyměňte sadu kladek za úzká nebo příliš široká průměru trubky takovou sadu, která od- povídá průměru trubky Válcovaná drážka má klikatý Trubka nebyla přiříznuta pod Proveďte přiříznutí trubky tvar.
  • Page 52: Zákaznické Služby

    Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
  • Page 53 Vsebina Stran Pokyny k bezpečnosti práce ....................52 Varnostna navodila ......................52 Posebna varnostna navodila ..................... 54 Tehnični podatki ......................... 54 Delovanje naprave ......................55 Pregled ..........................55 Opis ..........................55 Priprava stroja in delovnega območja ................55 Montaža cevi ........................56 Nastavitev globine utora ....................
  • Page 54: Pokyny K Bezpečnosti Práce

    Pokyny k bezpečnosti práce Varnostna navodila 1. Uporabljajte pravilno napetost. • Uporabljajte napetost, ki je navedena na tipski tablici naprave ali v priročniku. Če omrežna napetost odstopa od navedene napetosti lahko pride do pregrevanja, nastanka dima in požara. 2. Preden vtič vtaknete v vtičnico, mora biti stikalo v položaju IZKLOP. •...
  • Page 55 • Pri delu na prostem je priporočljivo nošenje gumijastih rokavic in čevljev s čepi. Drseče rokavice in čevlji lahko povzročijo telesne poškodbe. • Dolge lase pokrijte s kapo ali mrežico za lase, da jih vrteči se deli ne morejo zagrabiti. •...
  • Page 56: Posebna Varnostna Navodila

    Posebna varnostna navodila O stroju za valjanje utorov • Stroj za valjanje utorov je bil proizveden za izdelavo utorov v ceveh. Pri rokovanju s strojem sledite navodilom v teh navodilih za uporabo. Drugi načini uporabe povečajo nevarnost tele- snih poškodb. •...
  • Page 57: Delovanje Naprave

    Delovanje naprave Pregled Nastavitvena matica Ohišje ročaja Hidravlični valj Zaporni ventil Pritisni valji Vzvod z ročajem Sojemalna gred Sornik Zaščitna naprava Ohišje glave Valj za stabilizacijo cevi Pokrov motorja Osnovna plošča Nadzorna plošča (električna) Opis S tem strojem lahko na koncih jeklenih cevi izdelate ustrezne utore, ki olajšajo montažo spojev. Ta stroj je idealno orodje za škropilne naprave, gradbeno industrijo ali velike ogrevalne sisteme.
  • Page 58: Montaža Cevi

    Prepričajte se, da sta stroj za valjanje utorov in podpora za cev stabilna. Preverite zgornji valj in pogonsko gred, da se prepričate, da si ustrezata po velikosti. Prepričajte se, da sta cev in podpora za cev ustrezno poravnani. Konci cevi morajo biti izrezani pod pravim kotom. Za rezanje cevi ne uporabljajte gorilni-ka za odrezovanje.
  • Page 59: Upravljanje S Strojem Za Valjanje Utorov

     Zaženite stroj in ne črpajte neprekinjeno, ampak počakajte, da cev pri vsakem post-opku črpanja izvede tri obrate. Ko se nastavitvena matica dotakne hidravličnega valja, se črpalke ustavijo in pustijo, da stroj teče še naprej, dokler cev ne izvede treh obratov. Ustavite stroj, odprite zaporni ventil valja (1), da se hidravlični valj lahko dvigne in odstranite cev ter z me- rilnim trakom preverite globino utora.
  • Page 60: Menjava Garniture Valjev

    Menjava garniture valjev Ker so dimenzije utorov odvisne od geometrije garniture valjev, so za rezkanje utorov v različne cevi z debelino od 1 do 12 palcev potrebni določeni valji (glejte preglednico 1). Pred menjavo se prepričajte, da je stroj za valjanje utorov izklopljen in da je električni vtič iz- vlečen iz vtičnice ter izvedite naslednje korake: Zgornji trije pritisni valji so vgrajeni v glavo stroja.
  • Page 61: Opozorila In Napotki Za Valjanje Utorov

    Nazivni Dejan- Premer utorov premer cevi premer Pogonska Pritisni valj +/– 0,5 +/– 0,5 +/– 0,5 Najv. Najm. (palci) cevi gred (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (palci) (palci) Majhna 1“ 33.7 15.88 7.14 1.65 30.23 29.85 Majhen pritis- pogonska 1-1/4“ 42.4 15.88 7.14...
  • Page 62: Odpravljanje Napak

    Mazanje: Mazalno napravo za valjčno vreteno morate namazati enkrat mesečno ter vedno, ko zamenjate garnituro valjev. Ležaje zatičev morate vedno namazati z mazivom, preden jih ponovno vgradite. Polnjenje hidravličnega valj z oljem: Če morate napolniti rezervoar z oljem, to storite na naslednji način: Odprite pipo (1).
  • Page 63: Servisna Služba

    Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 64 Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ...................... 63 Sigurnosne napomene...................... 63 Specijalne sigurnosne napomene ..................65 Tehnički podaci ........................65 Funkcije uređaja........................66 Pregled ..........................66 Opis ..........................66 Postavljanje stroja i radnog područja ................66 Montaža cijevi ........................67 Podešavanje dubine utora ....................67 Rad rezača utora s valjcima....................
  • Page 65: Napomena O Sigurnosti

    Napomena o sigurnosti Sigurnosne napomene 1. Upotrebljavajte pravilan napon. • Potrebno je primjenjivati napon koji je naveden na natpisnoj pločici uređaja i u priručniku za rad. Ako mrežni napon odstupa od navedenog napona, to može dovesti do pregrijavanja, stvaranja dima ili požara. 2.
  • Page 66 • Nemojte nositi kravate, odjeću bez rukava, široku odjeću ili dodatke poput lanaca itd., koji bi se mogli zaglaviti u rotirajućim dijelovima. • Pri radu na otvorenom preporučljivo je nositi gumene rukavice i cipele sa šiljcima. Klizave rukavice i obuća mogu prouzročiti ozljede. •...
  • Page 67: Specijalne Sigurnosne Napomene

    20. Stroj moraju uvijek pomicati dvije osobe. 21. Uvijek radite pri dovoljnom osvjetljenju. • U suprotnom može doći do nezgoda i ozljeda. Specijalne sigurnosne napomene O rezaču utora s valjcima • Rezač utora s valjcima proizveden je za urezivanje utora na crijevima i cijevima. Za rukovanje strojem postupite prema uputama u ovom priručniku.
  • Page 68: Funkcije Uređaja

    Funkcije uređaja Pregled Matica za podešavanje Kućište kvake Hidraulični cilindar Zaporni ventil Pritisni valjci Kvaka Vratilo zahvatnika Zatici Zaštitna sprava Kućište glave Valjak stabilizatora cijevi Poklopac motora Osnovna ploča Upravljačka ploča (električna) Opis S pomoću ovog stroja možete stvoriti utore na krajevima čeličnih cijevi koji odgovaraju standar- dima kako biste olakšali montažu.
  • Page 69: Montaža Cijevi

    Provjerite gornji valjak i pogonsko vratilo kako biste se uvjerili da se dvije veličine podudaraju. Uvjerite se da su cijev i nosač cijevi pravilno poravnani Krajevi cijevi moraju se rezati pod pravim kutom. Za rezanje cijevi ne upotrebljavajte au-togeni rezač. Cijev ne smije biti neokrugla. Svi zavareni šavovi, spojevi za brtvljenje i os-tali šavovi iznutra ili izvana moraju se brusiti preko duljine od najmanje 55 mm od kraja.
  • Page 70: Rad Rezača Utora S Valjcima

     Pokrenite stroj, ne pumpajte kontinuirano, već pričekajte da cijev napravi tri okretaja sa sva- kim postupkom pumpanja. Kad matica za podešavanje dotakne hidraulični cilindar, zaustavi- te pumpe i pustite da stroj radi sve dok cijev ne napravi tri okretaja. Zaustavite stroj, otvorite zaporni ventil cilindra (1) kako bi se hidraulični cilindar mogao pokrenuti, izvadite cijev i s pomoću mjerne trake provjerite dubinu utora.
  • Page 71: Zamjena Kompleta Valjaka

    Zamjena kompleta valjaka Budući da dimenzije utora ovise o geometriji kompleta valjaka, potrebni su određeni val-jci (vidi tablicu 1) kako bi se udubili utori u različitim cijevima, od 1 do 12 cola. Prije zamjene se uvjerite da je rezač utora s valjcima isključen i strujni utikač iskopčan te slijedite sljedeće korake: Tri gornja pritisna valjka ugrađena su u prednji dio stroja.
  • Page 72: Upozorenja I Napomene Za Utore Na Valjku

    Nazivni Stvarni Promjer utora promjer promjer Pogonsko Pritisni valjak +/– 0,5 +/– 0,5 +/– 0,5 Maks. Min. cijevi cijevi vratilo (Zoll) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (Zoll) Malo 1“ 33.7 15.88 7.14 1.65 30.23 29.85 Mali pritisni pogonsko 1-1/4“ 42.4 15.88 7.14 1.65...
  • Page 73: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Upute za održavanje: Prije izvođenja bilo kakvih radova na održavanju ili podešavanju, isključite stroj. Razina napunjenosti hidrauličke tekućine: Kako biste napunili hidrauličko ulje, otpustite zatvarač za punjenje (ispust kroz ventil cilindra, uklonite svu nečistoću blizu zatvarača). Prije punjenja uljem uklonite svu prljavštinu oko zat- varača za punjenje.
  • Page 74: Korisnička Služba

    Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 75 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................74 Съвети за безопасност ....................74 Специални указания за безопасност ................76 Технически данни ......................76 Функция на устройството ....................77 Преглед ........................... 77 Описание ......................... 78 Настройване на машината и работната зона ..............78 Монтаж...
  • Page 76: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Съвети за безопасност 1. Използвайте правилно напрежение. • Трябва да се използва напрежението, което е посочено върху фирмената табелка на уреда или в ръководството. Ако мрежовото напрежение се отклонява от посоченото, може да се стигне до прегряване, образуване на пушек или пожар. 2.
  • Page 77 • Използвайте машината само по предназначение. Капацитетът на основния модул не трябва да се превишава, за да се гарантира сигурна и ефективна работа. Прилагането на прекалено много сила не само, че може да повреди продукта, а също да предизвика инциденти. •...
  • Page 78: Специални Указания За Безопасност

    • Внимавайте за аномалии при регулирането на движещите се части и при затягането, както за повредени части, които могат да повлияят на работата. • Ако превключвателят за пускане и спиране не функционира, машината не може да се използва. • Прочетете ръководството за обслужване относно смяната или поправката на предпазните...
  • Page 79: Функция На Устройството

    Електромотор 1500001351............1500 Watt–230 V–50 Hz 1500001352............1500 Watt–230 V–60 Hz 1500001353............1500 Watt–110 V–50 Hz Общи измервания (Ш х Д х В) ......474 x 910 x 635 Тегло ..............32 lb Стандартно устройство: Машина за изработване на жлебове с предавателен вал и комплект ролки за валцуване с три...
  • Page 80: Описание

    Описание С помощта на тази машина можете да поставяте в съответствие със стандартите жлебове в краищата на стоманени тръби, за да се улесни монтажа на съединителите. Тази машина е идеалният инструмент за спринклерни противопожарни уредби, строителната индустрия или големи отоплителни системи. Жлебовете се създават от 3 различни притискателни ролки...
  • Page 81: Монтаж На Тръбата

    Монтаж на тръбата Тръбите трябва да бъдат подпрени с помощта на подпора за тръби. Подпората на тръбите трябва да бъде позиционирана на височина 3/4 от цялата дължина на тръбата от машината за изработка на жлебове. Разхлабете винтовите ръкохватки (А) чрез ...
  • Page 82: Работа На Машината За Изработка На Жлебове

    Работа на машината за изработка на жлебове Дебелината на тръбата не трябва да надвишава максималните стойности от 10 mm, споменати в началото!  Натиснете превключвателя, след като сте затворили вентила на цилиндъра (2) чрез въртене по посока на часовниковата стрелка, и оставете машината да работи на празен...
  • Page 83: Смяна На Комплекта Ролки

    Смяна на комплекта ролки Тъй като размерите на жлеба зависят от геометрията на набора от ролки, са необходими определени ролки (вж. Таблица 1), за да фрезовате жлебове от 1 до 12 цола в различни тръби. Преди смяната се уверете, че машината за изработване на жлебове е изключена и захранващия...
  • Page 84 Номина Действ Диаметър на лен ителен жлебовете диамет диамет Притискател Задвижва ър на ър на +/– 0,5 +/– 0,5 +/– 0,5 на ролка щ вал Макс. Мин. тръбат тръбат (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) а (цол) а (Цол) Малка Малък 1“...
  • Page 85: Предупреждения И Указания За Изработката На Жлебове

    Предупреждения и указания за изработката на жлебове Запознайте се с конструкцията на машината, нейните функции, както и задвижването й и смазващите системи - преди пускането в експлоатация на машината прочетете ръководството. Добавете масло, както е описано в ръководството, преди включването на машината. Уверете се, че хидравличният цилиндър...
  • Page 86: Отстраняване На Повреди

    Отстраняване на повреди Симптом Възможна причина Решение Жлебът е твърде тесен или Наборът от ролки не Сменете набора от ролки с твърде широк съответства на диаметъра такъв, който съответства на на тръбата диаметъра на тръбата Жлебът е със Тръбата не е срязана под Изрежете...
  • Page 87: Отдел За Обслужване На Клиенти

    за повишено налягане налягане е дефектна Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента.
  • Page 88 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................87 Правила техники безопасности ..................87 Правила техники безопасности ..................89 Технические характеристики ................... 89 Функции устройства ......................90 Обзор A ........................... 90 Описание ......................... 90 Наладка устройства и рабочего места ................91 Монтаж трубы ......................... 92 Юстировка...
  • Page 89: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Правила техники безопасности 1. Использовать правильное напряжение. • Использовать напряжение, указанное на типовой табличке устройства или в руководстве. Если сетевое напряжение отличается от указанного, это может привести к перегреву, образованию дыма или возгоранию. 2. Перед тем, как вставлять штекер в розетку, убедиться, что переключатель находится в положении...
  • Page 90 • В рабочей зоне запрещается находиться неавторизированному персоналу, а также детям. В ином случае возникает опасность травмирования. 10. Не применять силу при использовании устройства. • Использовать устройство только по назначению. Не превышать емкость основного блока для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации. Избыточное усилие может...
  • Page 91: Правила Техники Безопасности

    • При юстировке подвижных деталей и при затягивании обращать внимание на аномальные явления и повреждения деталей, которые могут повлиять на функциональность. • Если переключатели пуска и останова не работают, устройство использовать нельзя. • Внимательно прочесть руководство по замене и ремонту защитных приспособлений и других...
  • Page 92: Функции Устройства

    1500001352............1500 Вт – 230 В –60 Гц 1500001353............1500 Вт – 110 В –50 Гц Общие габариты (Ш x Г x В) ....... 474 x 910 x 635 Масса ..............32 фунта Стандартное устройство: Устройство для накатки желобков с валом передачи и блоком для накатки с тремя роликами.
  • Page 93: Наладка Устройства И Рабочего Места

    Наладка устройства и рабочего места Выбрать рабочее место со следующими свойствами: - Оно должно быть достаточно освещено. - Не должно быть никаких жидкостей, паров или пыли, так как это может привести к возгоранию. - Должно быть заземляющее соединение на массу. - Должен...
  • Page 94: Монтаж Трубы

    Монтаж трубы Трубы должны поддерживаться с помощью держателя для труб. Держатель для труб необходимо позиционировать на высоте 3⁄4 общей длины трубы от устройства для накатки желобков. Ослабить шпиндельные ручки (A), повернув  их против часовой стрелки.  Настроить трубу на нужный размер, вращая колесо...
  • Page 95: Эксплуатация Устройства Для Накатки Желобков

    Эксплуатация устройства для накатки желобков Толщина трубы не должна превышать предельное значение в 10 мм!  После закрытия клапана цилиндра (2) путем поворота по часовой стрелке нажать на выключатель и дать устройству поработать вхолостую, чтобы убедиться в исправности функционирования.  Сделать пробное нажатие на заднюю ручку насоса, чтобы...
  • Page 96: Замена Комплекта Роликов

    Замена комплекта роликов Поскольку размеры желобка зависят от геометрии комплекта роликов, необходимо использовать определенные ролики (см. таблицу 1) для фрезерования желобков в трубах размером от 1 до 12 дюймов. Перед заменой убедиться, что устройство для накатки желобков выключено и штекер отсоединен...
  • Page 97 Номина Фактич Диаметр пазов льный еский диамет диамет Нажимной Приводной р трубы р +/– 0,5 +/– 0,5 +/– 0,5 Макс. Мин. ролик вал (дюймы трубы (мм) (мм) (мм) (мм) (мм) (дюйм ы) Малый Малый 1“ 33.7 15.88 7.14 1.65 30.23 29.85 прижимный...
  • Page 98: Предупреждения И Указания По Накатке Желобков

    Предупреждения и указания по накатке желобков Ознакомиться с конструкцией устройства, его функциями, а также приводом и смазочными системами; перед эксплуатацией устройства прочесть руководство. Перед включением заправить устройство маслом, как указано в руководстве. Убедиться, что гидравлический цилиндр заправлен маслом. Электрический контур должен быть оснащен соединением...
  • Page 99: Неисправности И Способы Их Устранения

    Неисправности и способы их устранения Неисправность Возможная причина Способ устранения Желобок слишком узкий или Комплект роликов не Заменить комплект роликов слишком широкий соответствует диаметру на такой, который трубы соответствует диаметру трубы Желобок имеет Труба не обрезана под Обрезать трубу под прямым зигзагообразную...
  • Page 100: Обслуживание Клиентов

    предохранительный клапан клапана неисправна Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в ка- талоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 101 NOTES...
  • Page 102 NOTES...
  • Page 103 NOTES...
  • Page 104 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

This manual is also suitable for:

150000135115000013521500001353

Table of Contents