Summary of Contents for Rothenberger ROGROOVER 1 - 12
Page 1
ROGROOVER 1 - 12“ DE Bedienungsanleitung SL Navodilo za uporabo EN Instructions for use HR Upute za uporabu ES Instrucciones de uso BG Инструкция за експлоатация CZ Návod k používání RU Инструкция по использованию rothenberger.com...
Page 2
EG-Konformitätserklärung EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-Declaration of Conformity ROTHENBERGER S.A. Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya) (P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya) Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31 erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt:...
Page 3
Intro DEUTSCH Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 15 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! ESPAÑOL - País de origen Página 27...
Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Sicherheitshinweise ......................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht ..........................6 Beschreibung ........................7 Einrichten der Maschine und des Arbeitsbereiches ............. 7 Montage des Rohres ......................8 Justierung der Nuttiefe......................
Hinweise zur Sicherheit Sicherheitshinweise 1. Korrekte Spannung verwenden. • Es ist die Spannung zu verwenden, die auf dem Typenschild des Geräts oder im Handbuch angegeben ist. Weicht die Netzspannung von der angegebenen Spannung ab, kann dies zu Überhitzung, Rauchbildung oder zu einem Brand führen. 2.
Page 6
10. Betreiben Sie die Maschine nicht mit Gewalt. • Verwenden Sie die Maschine nur für den angedachten Zweck. Die Kapazität der Hauptein- heit darf nicht überschritten werden, um einen sicheren und effizienten Betrieb zu gewähr- leisten. Übermäßige Kraftaufwendung kann nicht nur das Produkt beschädigen, sondern auch Unfälle verursachen.
• Prüfen Sie vor Gebrauch der Maschine eingehend, ob die Teile der Schutzvorrichtungen sowie weitere Elemente intakt sind und überprüfen Sie den normalen Betrieb der Maschine und ihrer Funktionen. • Achten Sie auf Anomalien bei der Justierung der beweglichen Teile und beim Spannen, so- wie auf beschädigte Teile, die den Betrieb beeinflussen können.
Beschreibung Mit Hilfe dieser Maschine können Sie normgerechte Nuten an den Enden der Stahlrohre anbrin- gen, um die Montage der Kupplungen zu erleichtern. Diese Maschine ist das ideale Werkzeug für Sprinkleranlagen, Bau-Industrie oder Heizungsgroß-Anlagen. Die Nuten werden durch 3 un- terschiedliche Druckrollen und Antriebswellen erzeugt, die über eine hydraulische Pumpe in das Rohr eingebracht werden.
Montage des Rohres Die Rohre müssen mit Hilfe eines Rohrträgers abgestützt werden. Der Rohrträger muss auf 3⁄4- Höhe der gesamten Rohrlänge von der Rollnut-Maschine aus positioniert werden. Lockern Sie die Spindelgriffe (A) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Stellen Sie das Rohr durch Drehen des Rades ...
Üben Sie Druck auf den hinteren Pumpengriff aus, um die Nut zu erzeugen. Fahren Sie fort, wenn auch sehr vorsichtig und langsam, und lassen Sie das Rohr für jeden kurzen Hub des Pumpengriffes drei volle Umdrehungen ma- chen. Löst sich das Rohr von der Antriebswelle, so ...
Page 12
Die drei oberen Druckrollen sind im Kopfteil der Maschine integriert. Um die geeignete Größe auszuwählen, die Hauptwelle (7) herausziehen und den Kopfteil drehen, bis die Druckrolle mit der erforderlichen Abmessung ausgerichtet ist. Die Welle (7) einführen und dabei darauf achten, dass während der Montage keine Gewalt angewandt wird und die Welle gut montiert ist.
Pflege und Wartung Anweisungen zur Wartung: Gehen Sie vor dem Ausführen jeglicher Wartungs oder Justierungsarbeiten sicher, dass die Ma- schine ausgeschaltet ist. Füllstand der Hydraulikflüssigkeit: Lösen Sie zum Einfüllen des Hydraulik-Öles den Einfüllverschluss (Ablassen über das Zylinder- ventil, entfernen Sie jeglichen Schmutz in der Nähe des Einfüllverschlusses). Entfernen Sie jeg- lichen Schmutz um den Einfüllverschluss herum, bevor Sie Öl einfüllen.
Page 15
Der Rollensatz entspricht Tauschen Sie den Rollen- nicht dem Rohrdurchmesser satz durch einen aus, der dem Rohrdurchmesser entspricht Der Abweichungswinkel des Stellen Sie die Abweichung Rohres ist zu groß des Rohres auf 0 ein Die Nut für die Halteschellen Der Rohrträger ist zu groß Justieren Sie die Höhe des am Ende des Rohres ist zu Rohrträgers so, dass eine...
Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 –...
Page 17
Contents Page Safety Notes ........................16 Safety instructions ......................16 Special safety instructions ....................18 Technical Data ........................18 Function of the Unit ......................19 Overview .......................... 19 Description ........................19 Preparation of the machine and the working area ............. 19 Tube assembly .........................
Safety Notes Safety instructions 1. Use the correct voltage. • Use the voltage indicated on the equipment nameplate or in the manual. If the supply volt- age is different from the voltage indicated overheating, smoke or fire could result. 2. Verify that the switch is in the OFF position before inserting the plug in the electric power sup- ply socket.
Page 19
11. Wear close-fitting clothing. • Do not wear ties, garments with open sleeves, loose garments, accessories such as neck- laces, etc., which could get caught in rotating parts. • When working outside it is recommended to use rubber gloves and shoes with studs. Slip- pery gloves and footwear can lead to injuries.
• This could otherwise lead to accidents or injury Special safety instructions About the grooving machine • The grooving machine has been manufactured for making grooves in tubes and pipes.In or- der to handle the machine follow the instructions in this manual. Any other uses increase the risk of injury occurring.
Function of the Unit Overview Adjusting nut Handle body Hydraulic cylinder Shut-off valve Roller slide Handle Drive shaft Guard Body of head Pipe stabilising roller Motor cover Mounting base Control panel (electric) Description This machine makes circular grooves at the end of steel tubes in order to facilitate the assembly of circular couplings.
Attach an expansion bolt in the ground below the machine and, using an adjustable hook, attach the table to the ground bolt. Attach the tube support to the ground using three bolts. Examine the upper roller and the lathe screw to ensure that the size is correct. Ensure that the machine shaft and the tube support are perfectly aligned.
Start up the machine, close the cylinder shut-off valve and start pumping. Do not pump con- tinuously, but allow the pipe to complete three rotations for each pumping action. When the adjusting nut touches the hydraulic cylinder stop pumping and do not stop the machine until the pipe has rotated three times.
Position the tube in such a way that it is levelled and makes contact with the lathe screw edge. Exert downstream pressure on the pump han- dle to move the upper roller until making con- tact with the tube. ...
Page 25
Select a roller and a drive shaft of the same size. Lower the upper roller until it almost touches the drive shaft at the point where its diameter is at its greatest. Loosen the two screws (8) of the head. It is not necessary to remove them.
Warnings and advice for knurling You must be familiar with the machine structure, its functions and the propulsion and lubrication systems by reading the manual prior to starting operation. Before switching on the machine add oil as indicated in the manu- al.
Troubleshooting Symptom Possible Reason Solution The groove is too narrow or The roller set does not Replace the roller set for too wide correspond to the tube one which corresponds to diameter the tube diameter The groove zigzags The tube has not been cut Cut the tube square square The groove is not parallel to...
Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 29
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................28 Normas de seguridad ....................... 28 Instrucciones relativas a la seguridad ................30 Datos técnicos ........................30 Función del aparato ......................31 Vista general ........................31 Descripción........................31 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ............31 Montaje del tubo .......................
Indicaciones de seguridad Normas de seguridad 1. Asegurarse de utilizar la tensión adecuada. • Asegurarse de utilizar la tensión indicada en la placa de características del equipo o en el manual de operación. Si la tensión de alimentación es distinta de la tensión indicada, se puede producir un sobrecalentamiento, humo o incendio.
Page 31
• Utilizar la máquina solamente para el uso previsto. Trabajar según la capacidad de la uni- dad principal, para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente. Una fuerza excesiva no solo puede dañar el producto sino que puede causar accidentes. • No utilizar la máquina de ninguna forma que pueda producir el bloqueo del motor o causar humo o incendios.
• Guardarla en un lugar seco lejos del alcance de los niños y cerrada con llave. 19. Para el mantenimiento general y reparaciones, llamar a un distribuidor autorizado. • Nuestro producto cumple con las normas de seguridad correspondientes. No reformar la máquina.
Estabilizador del tubo: El estabilizador de tubos se encuentra disponible como un accesorio de ayuda en el ranurado. Función del aparato Vista general Tuerca de ajuste Cuerpo de mango Cilindro hidráulico Válvula de cierre Carro porta rodillos Maneral Eje de arrastre Perno Protector Cuerpo cabezal...
Coloque la máquina sobre una superficie plana y nivelada. Asegure que la ranuradora y el soporte de tubo estén estables. Examine el rodillo superior y el husillo de arrastre para asegurar que son del tamaño correcto. Asegúrese de que el eje de la máquina y del soporte de tubo están perfectamente alineadas. Los extremos del tubo deben estar cortados en ángulo recto.
Arrancar la máquina, cerrar la válvula de cierre del cilindro y comenzar a bombear. No bombear de forma continua, dejar que el tubo dé tres vueltas por cada bombeo. Cuando la tuerca de ajuste toque el cilindro hidráulico dejar de bombear y no parar la máquina hasta que el tubo haya dado tres vueltas.
Coloque el tubo de modo que quede nivelado y haga contacto con el reborde del husillo de arrastre. Ejerza presión descendente sobre el mango de la bomba para desplazar el rodillo superior has- ta hacer contacto con el tubo. Gire el volante para desplazar el rodillo del ...
Page 37
Seleccionar un rodillo y un husillo de arrastre de la misma medida. Bajar el rodillo superior hasta que casi toque el eje de arrastre en su mayor diámetro. Aflojar los dos tornillos (8) del cabezal, no es necesario desmontarlos.
Precauciones y consejos para ranurar Es necesario familiarizarse con la estructura de la máquina, las funciones de la misma así como de los sistemas de propulsión y lubricación leyendo el manual antes de iniciar las operaciones. Antes de encender la máquina, se debe añadir aceite como se indica en el manual, comprobar que el cilindro hidráulico está...
Resolución de problemas Síntoma Posible motivo Solución La ranura es demasiado El conjunto de rodillo no Reemplazar el conjunto de estrecha o demasiado an- corresponde al diámetro del rodillo por uno que corres- tubo ponda al diámetro del tubo La ranura zigzaguea. El tubo no ha sido cortado a Cortar el tubo a escuadra escuadra...
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializa- do o utilice RoService+ online: Teléfono:...
Page 41
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................40 Bezpečnostní pokyny ....................... 40 Bezpečnostní pokyny ....................... 42 Technické údaje ........................42 Funkce zařízení ........................43 Přehled ..........................43 Popis ..........................43 Seřízení stroje a pracovní oblasti ..................43 Montáž trubky ........................44 Seřízení...
Upozornění k bezpečnosti Bezpečnostní pokyny 1. Používejte správné napětí. • Je nutno používat napětí, které je uvedeno na typovém štítku přístroje nebo v příručce. Od- chyluje-li se napětí sítě od uvedeného napětí, může to mít za následek přehřívání, vznik kouře nebo požár. 2.
Page 43
• Stroj používejte pouze k účelu, pro který je určen. Aby byl zaručen bezpečný a efektivní pro- voz stroje, nesmí se překračovat kapacita hlavní jednotky. Vystavování účinkům nadměrné síly může nejen poškodit samotný výrobek, nýbrž také způsobit vznik nehod. • Nepoužívejte stroj způsobem, který...
• Nefungují-li spouštěcí a zastavovací spínač, stroj se nesmí používat. • Výměnu nebo opravy ochranných zařízení i dalších součástí provádějte podle pokynů uvedených v návodu k obsluze. Jestliže tyto pokyny v návodu k obsluze nenaleznete, ob- raťte se ohledně opravy na prodejce nebo na naše odbytové oddělení. 18.
Hmotnost ............ 32 lb Standardní stroj: Drážkovací stroj s převodovým hřídelem a se sadou drážkovacích kladek obsahující tři kladky. Převodový hřídel a sada drážkovacích kladek, pro průměry 1 až 1-1/2 palce, 2 až 6 palců a 8 až 12 palců. Stabilizátor trubek: Stabilizátor trubek je k dispozici jako pomocné...
- musí zde být k dispozici možnost uzemnění kostry stroje. - uzemňovací přípojka musí být přímo přístupná a musí se nacházet v místě bez zdrojů tepla, olejů, ostrých předmětů nebo řezných hran. Dále se zde nesmějí nacházet žádné pohyblivé díly, které by mohly poškodit kabel. - místo, ve kterém je stroj nainstalován a obsluhován, musí...
Položte trubku na hnací hřídel. Zatlačte rukojeť (10) proti seřizovacímu šroubu (3) tak, aby přít- lačná kladka byla ve styku s trubkou, a poté ventil (1) opět zavřete. V případě potřeby uvádějte opakovaně v činnost čerpadlo, dokud trubka nebude přítlačnou kladkou upnuta. Otočte seřizovací...
Válcování drážek za použití stabilizátoru Stabilizátor nepoužívejte pro trubky, které jsou kratší než 200 mm. Rotující prvky mohou přimáčknout vaše prsty! Použití stabilizátoru přispívá ke zmírnění problému souvisejícího s náhlými změnami rovnováhy následkem nerovnoměrností během drážkování a s nedostatečně hlubokými drážkami v ocelo- vých trubkách s velkými průměry (6 palců).
Page 49
Na stroji k válcování drážek nesmí být namontována žádná trubka! Vyberte přítlačnou kladku a hnací hřídel s týmiž rozměry. Snižujte horní kladku, dokud se nebude téměř dotýkat většího průměru hnacího hřídele. Povolte šrouby (8) hlavové části, avšak neo- ...
Varování a upozornění týkající se válcovaných drážek Obeznamte se s konstrukční skladbou stroje, jeho funkcemi, jakož i jeho pohonem a mazacími systémy - před uvedením stroje do provozu si přečtěte příručku. Před zapnutím stroje doplňte olej způsobem, který je popsán v příručce.
Řešení problémů Projev Pravděpodobná příčina Řešení Válcovaná drážka je příliš Sada kladek neodpovídá Vyměňte sadu kladek za úzká nebo příliš široká průměru trubky takovou sadu, která od- povídá průměru trubky Válcovaná drážka má klikatý Trubka nebyla přiříznuta pod Proveďte přiříznutí trubky tvar.
Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo RoService+ online služeb:...
Page 53
Vsebina Stran Pokyny k bezpečnosti práce ....................52 Varnostna navodila ......................52 Posebna varnostna navodila ..................... 54 Tehnični podatki ......................... 54 Delovanje naprave ......................55 Pregled ..........................55 Opis ..........................55 Priprava stroja in delovnega območja ................55 Montaža cevi ........................56 Nastavitev globine utora ....................
Pokyny k bezpečnosti práce Varnostna navodila 1. Uporabljajte pravilno napetost. • Uporabljajte napetost, ki je navedena na tipski tablici naprave ali v priročniku. Če omrežna napetost odstopa od navedene napetosti lahko pride do pregrevanja, nastanka dima in požara. 2. Preden vtič vtaknete v vtičnico, mora biti stikalo v položaju IZKLOP. •...
Page 55
• Pri delu na prostem je priporočljivo nošenje gumijastih rokavic in čevljev s čepi. Drseče rokavice in čevlji lahko povzročijo telesne poškodbe. • Dolge lase pokrijte s kapo ali mrežico za lase, da jih vrteči se deli ne morejo zagrabiti. •...
Posebna varnostna navodila O stroju za valjanje utorov • Stroj za valjanje utorov je bil proizveden za izdelavo utorov v ceveh. Pri rokovanju s strojem sledite navodilom v teh navodilih za uporabo. Drugi načini uporabe povečajo nevarnost tele- snih poškodb. •...
Delovanje naprave Pregled Nastavitvena matica Ohišje ročaja Hidravlični valj Zaporni ventil Pritisni valji Vzvod z ročajem Sojemalna gred Sornik Zaščitna naprava Ohišje glave Valj za stabilizacijo cevi Pokrov motorja Osnovna plošča Nadzorna plošča (električna) Opis S tem strojem lahko na koncih jeklenih cevi izdelate ustrezne utore, ki olajšajo montažo spojev. Ta stroj je idealno orodje za škropilne naprave, gradbeno industrijo ali velike ogrevalne sisteme.
Prepričajte se, da sta stroj za valjanje utorov in podpora za cev stabilna. Preverite zgornji valj in pogonsko gred, da se prepričate, da si ustrezata po velikosti. Prepričajte se, da sta cev in podpora za cev ustrezno poravnani. Konci cevi morajo biti izrezani pod pravim kotom. Za rezanje cevi ne uporabljajte gorilni-ka za odrezovanje.
Zaženite stroj in ne črpajte neprekinjeno, ampak počakajte, da cev pri vsakem post-opku črpanja izvede tri obrate. Ko se nastavitvena matica dotakne hidravličnega valja, se črpalke ustavijo in pustijo, da stroj teče še naprej, dokler cev ne izvede treh obratov. Ustavite stroj, odprite zaporni ventil valja (1), da se hidravlični valj lahko dvigne in odstranite cev ter z me- rilnim trakom preverite globino utora.
Menjava garniture valjev Ker so dimenzije utorov odvisne od geometrije garniture valjev, so za rezkanje utorov v različne cevi z debelino od 1 do 12 palcev potrebni določeni valji (glejte preglednico 1). Pred menjavo se prepričajte, da je stroj za valjanje utorov izklopljen in da je električni vtič iz- vlečen iz vtičnice ter izvedite naslednje korake: Zgornji trije pritisni valji so vgrajeni v glavo stroja.
Mazanje: Mazalno napravo za valjčno vreteno morate namazati enkrat mesečno ter vedno, ko zamenjate garnituro valjev. Ležaje zatičev morate vedno namazati z mazivom, preden jih ponovno vgradite. Polnjenje hidravličnega valj z oljem: Če morate napolniti rezervoar z oljem, to storite na naslednji način: Odprite pipo (1).
Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 64
Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ...................... 63 Sigurnosne napomene...................... 63 Specijalne sigurnosne napomene ..................65 Tehnički podaci ........................65 Funkcije uređaja........................66 Pregled ..........................66 Opis ..........................66 Postavljanje stroja i radnog područja ................66 Montaža cijevi ........................67 Podešavanje dubine utora ....................67 Rad rezača utora s valjcima....................
Napomena o sigurnosti Sigurnosne napomene 1. Upotrebljavajte pravilan napon. • Potrebno je primjenjivati napon koji je naveden na natpisnoj pločici uređaja i u priručniku za rad. Ako mrežni napon odstupa od navedenog napona, to može dovesti do pregrijavanja, stvaranja dima ili požara. 2.
Page 66
• Nemojte nositi kravate, odjeću bez rukava, široku odjeću ili dodatke poput lanaca itd., koji bi se mogli zaglaviti u rotirajućim dijelovima. • Pri radu na otvorenom preporučljivo je nositi gumene rukavice i cipele sa šiljcima. Klizave rukavice i obuća mogu prouzročiti ozljede. •...
20. Stroj moraju uvijek pomicati dvije osobe. 21. Uvijek radite pri dovoljnom osvjetljenju. • U suprotnom može doći do nezgoda i ozljeda. Specijalne sigurnosne napomene O rezaču utora s valjcima • Rezač utora s valjcima proizveden je za urezivanje utora na crijevima i cijevima. Za rukovanje strojem postupite prema uputama u ovom priručniku.
Funkcije uređaja Pregled Matica za podešavanje Kućište kvake Hidraulični cilindar Zaporni ventil Pritisni valjci Kvaka Vratilo zahvatnika Zatici Zaštitna sprava Kućište glave Valjak stabilizatora cijevi Poklopac motora Osnovna ploča Upravljačka ploča (električna) Opis S pomoću ovog stroja možete stvoriti utore na krajevima čeličnih cijevi koji odgovaraju standar- dima kako biste olakšali montažu.
Provjerite gornji valjak i pogonsko vratilo kako biste se uvjerili da se dvije veličine podudaraju. Uvjerite se da su cijev i nosač cijevi pravilno poravnani Krajevi cijevi moraju se rezati pod pravim kutom. Za rezanje cijevi ne upotrebljavajte au-togeni rezač. Cijev ne smije biti neokrugla. Svi zavareni šavovi, spojevi za brtvljenje i os-tali šavovi iznutra ili izvana moraju se brusiti preko duljine od najmanje 55 mm od kraja.
Pokrenite stroj, ne pumpajte kontinuirano, već pričekajte da cijev napravi tri okretaja sa sva- kim postupkom pumpanja. Kad matica za podešavanje dotakne hidraulični cilindar, zaustavi- te pumpe i pustite da stroj radi sve dok cijev ne napravi tri okretaja. Zaustavite stroj, otvorite zaporni ventil cilindra (1) kako bi se hidraulični cilindar mogao pokrenuti, izvadite cijev i s pomoću mjerne trake provjerite dubinu utora.
Zamjena kompleta valjaka Budući da dimenzije utora ovise o geometriji kompleta valjaka, potrebni su određeni val-jci (vidi tablicu 1) kako bi se udubili utori u različitim cijevima, od 1 do 12 cola. Prije zamjene se uvjerite da je rezač utora s valjcima isključen i strujni utikač iskopčan te slijedite sljedeće korake: Tri gornja pritisna valjka ugrađena su u prednji dio stroja.
Njega i održavanje Upute za održavanje: Prije izvođenja bilo kakvih radova na održavanju ili podešavanju, isključite stroj. Razina napunjenosti hidrauličke tekućine: Kako biste napunili hidrauličko ulje, otpustite zatvarač za punjenje (ispust kroz ventil cilindra, uklonite svu nečistoću blizu zatvarača). Prije punjenja uljem uklonite svu prljavštinu oko zat- varača za punjenje.
Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 75
Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................74 Съвети за безопасност ....................74 Специални указания за безопасност ................76 Технически данни ......................76 Функция на устройството ....................77 Преглед ........................... 77 Описание ......................... 78 Настройване на машината и работната зона ..............78 Монтаж...
Указания за безопасност Съвети за безопасност 1. Използвайте правилно напрежение. • Трябва да се използва напрежението, което е посочено върху фирмената табелка на уреда или в ръководството. Ако мрежовото напрежение се отклонява от посоченото, може да се стигне до прегряване, образуване на пушек или пожар. 2.
Page 77
• Използвайте машината само по предназначение. Капацитетът на основния модул не трябва да се превишава, за да се гарантира сигурна и ефективна работа. Прилагането на прекалено много сила не само, че може да повреди продукта, а също да предизвика инциденти. •...
• Внимавайте за аномалии при регулирането на движещите се части и при затягането, както за повредени части, които могат да повлияят на работата. • Ако превключвателят за пускане и спиране не функционира, машината не може да се използва. • Прочетете ръководството за обслужване относно смяната или поправката на предпазните...
Електромотор 1500001351............1500 Watt–230 V–50 Hz 1500001352............1500 Watt–230 V–60 Hz 1500001353............1500 Watt–110 V–50 Hz Общи измервания (Ш х Д х В) ......474 x 910 x 635 Тегло ..............32 lb Стандартно устройство: Машина за изработване на жлебове с предавателен вал и комплект ролки за валцуване с три...
Описание С помощта на тази машина можете да поставяте в съответствие със стандартите жлебове в краищата на стоманени тръби, за да се улесни монтажа на съединителите. Тази машина е идеалният инструмент за спринклерни противопожарни уредби, строителната индустрия или големи отоплителни системи. Жлебовете се създават от 3 различни притискателни ролки...
Монтаж на тръбата Тръбите трябва да бъдат подпрени с помощта на подпора за тръби. Подпората на тръбите трябва да бъде позиционирана на височина 3/4 от цялата дължина на тръбата от машината за изработка на жлебове. Разхлабете винтовите ръкохватки (А) чрез ...
Работа на машината за изработка на жлебове Дебелината на тръбата не трябва да надвишава максималните стойности от 10 mm, споменати в началото! Натиснете превключвателя, след като сте затворили вентила на цилиндъра (2) чрез въртене по посока на часовниковата стрелка, и оставете машината да работи на празен...
Смяна на комплекта ролки Тъй като размерите на жлеба зависят от геометрията на набора от ролки, са необходими определени ролки (вж. Таблица 1), за да фрезовате жлебове от 1 до 12 цола в различни тръби. Преди смяната се уверете, че машината за изработване на жлебове е изключена и захранващия...
Page 84
Номина Действ Диаметър на лен ителен жлебовете диамет диамет Притискател Задвижва ър на ър на +/– 0,5 +/– 0,5 +/– 0,5 на ролка щ вал Макс. Мин. тръбат тръбат (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) а (цол) а (Цол) Малка Малък 1“...
Предупреждения и указания за изработката на жлебове Запознайте се с конструкцията на машината, нейните функции, както и задвижването й и смазващите системи - преди пускането в експлоатация на машината прочетете ръководството. Добавете масло, както е описано в ръководството, преди включването на машината. Уверете се, че хидравличният цилиндър...
Отстраняване на повреди Симптом Възможна причина Решение Жлебът е твърде тесен или Наборът от ролки не Сменете набора от ролки с твърде широк съответства на диаметъра такъв, който съответства на на тръбата диаметъра на тръбата Жлебът е със Тръбата не е срязана под Изрежете...
за повишено налягане налягане е дефектна Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента.
Page 88
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................87 Правила техники безопасности ..................87 Правила техники безопасности ..................89 Технические характеристики ................... 89 Функции устройства ......................90 Обзор A ........................... 90 Описание ......................... 90 Наладка устройства и рабочего места ................91 Монтаж трубы ......................... 92 Юстировка...
Правила техники безопасности Правила техники безопасности 1. Использовать правильное напряжение. • Использовать напряжение, указанное на типовой табличке устройства или в руководстве. Если сетевое напряжение отличается от указанного, это может привести к перегреву, образованию дыма или возгоранию. 2. Перед тем, как вставлять штекер в розетку, убедиться, что переключатель находится в положении...
Page 90
• В рабочей зоне запрещается находиться неавторизированному персоналу, а также детям. В ином случае возникает опасность травмирования. 10. Не применять силу при использовании устройства. • Использовать устройство только по назначению. Не превышать емкость основного блока для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации. Избыточное усилие может...
• При юстировке подвижных деталей и при затягивании обращать внимание на аномальные явления и повреждения деталей, которые могут повлиять на функциональность. • Если переключатели пуска и останова не работают, устройство использовать нельзя. • Внимательно прочесть руководство по замене и ремонту защитных приспособлений и других...
1500001352............1500 Вт – 230 В –60 Гц 1500001353............1500 Вт – 110 В –50 Гц Общие габариты (Ш x Г x В) ....... 474 x 910 x 635 Масса ..............32 фунта Стандартное устройство: Устройство для накатки желобков с валом передачи и блоком для накатки с тремя роликами.
Наладка устройства и рабочего места Выбрать рабочее место со следующими свойствами: - Оно должно быть достаточно освещено. - Не должно быть никаких жидкостей, паров или пыли, так как это может привести к возгоранию. - Должно быть заземляющее соединение на массу. - Должен...
Монтаж трубы Трубы должны поддерживаться с помощью держателя для труб. Держатель для труб необходимо позиционировать на высоте 3⁄4 общей длины трубы от устройства для накатки желобков. Ослабить шпиндельные ручки (A), повернув их против часовой стрелки. Настроить трубу на нужный размер, вращая колесо...
Эксплуатация устройства для накатки желобков Толщина трубы не должна превышать предельное значение в 10 мм! После закрытия клапана цилиндра (2) путем поворота по часовой стрелке нажать на выключатель и дать устройству поработать вхолостую, чтобы убедиться в исправности функционирования. Сделать пробное нажатие на заднюю ручку насоса, чтобы...
Замена комплекта роликов Поскольку размеры желобка зависят от геометрии комплекта роликов, необходимо использовать определенные ролики (см. таблицу 1) для фрезерования желобков в трубах размером от 1 до 12 дюймов. Перед заменой убедиться, что устройство для накатки желобков выключено и штекер отсоединен...
Предупреждения и указания по накатке желобков Ознакомиться с конструкцией устройства, его функциями, а также приводом и смазочными системами; перед эксплуатацией устройства прочесть руководство. Перед включением заправить устройство маслом, как указано в руководстве. Убедиться, что гидравлический цилиндр заправлен маслом. Электрический контур должен быть оснащен соединением...
Неисправности и способы их устранения Неисправность Возможная причина Способ устранения Желобок слишком узкий или Комплект роликов не Заменить комплект роликов слишком широкий соответствует диаметру на такой, который трубы соответствует диаметру трубы Желобок имеет Труба не обрезана под Обрезать трубу под прямым зигзагообразную...
предохранительный клапан клапана неисправна Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в ка- талоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Need help?
Do you have a question about the ROGROOVER 1 - 12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers