Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Thermobile
Industries B.V.
Member of
the Honing Beheer Group of Companies

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for THERMOBILE T

  • Page 1 Thermobile Industries B.V. Member of the Honing Beheer Group of Companies...
  • Page 2 Airflow ..........0000 m /hr 000V/0,0 Amp. El.con ..........Serial nr: 00.0000 Fabr.year 0000 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 3 T/TA 16/18A/22/30 4 mm T/TA 40/80 4.5 mm - 5 - T/TA 16(mm) TA 18 / 30 (mm) T/TA 22 (mm) 8 / 15 T/TA 40 (mm) T/TA 80 (mm) T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 4 - 6 - 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 5 Nederlands..........6 English ............14 Deutsch............. 21 Français ............ 30 Español ............. 39 Русский язык ..........48 T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 6: Table Of Contents

    Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: type en serienummer van de heteluchtkachel. Garantie en aansprakelijkheid Voor garantie en aansprakelijkheid, zie de algemene garantiebepalingen. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    (fig. 2) Doel Pompdruk Deze heteluchtkachels zijn direct gestookte kachels en worden in twee groepen verdeeld: Gebruik dit product waarvoor het de niet-automatische T-modellen met bestemd is continu-ontsteking; De heteluchtkachel is ontworpen voor de automatische TA-modellen met verwarming van bouwplaatsen,...
  • Page 8: Voorbereidingen

    25 cm nodig. (alleen TA) 6. Controleer de aansluiting van de • Wielen met luchtbanden ruimtethermostaat. Verwijder het dopje niet, als u geen ruimtethermostaat gebruikt. Verwijder het dopje om een ruimtethermostaat aan te sluiten. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 9: Bediening

    Reinig het filter in de vuldop van de tank. Controleer de fotocel op beschadiging. Zorg dat de fotocel vrij is van stof en aanslag. Controleer de afstelling van de elektroden. Vervang het brandstoffilter. Controleer de verstuiver. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 10 6. Reinig de elektroden (C) en stel ze 6. Monteer de stuwplaat. opnieuw af. 7. Stel de elektroden opnieuw af, zie fig. 6. De elektroden moeten vrij zijn van vuil, Monteer de branderkop weer in omgekeerde vet, brandstof, enz. volgorde. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 11: Storingzoeken

    Er is een storing in de Vervang de branderauto- Dealer branderautomaat. maat. De ventilator draait Controleer de brandstof- Gebruiker onregelmatig of is pomp. geblokkeerd. Controleer de motor. De brandstofpomp zit Vervang de brandstofpomp. Dealer vast. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 12 Vervang de verstuiver. Gebruiker produceert rook stopt of versleten. 19 Er is een luchtlek in de Controleer hierop en vervang Gebruiker aanzuigleiding of in het zonodig. Zie storingen: 8, 10, hoofdfilter. 13 en 14. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 13: Reserveonderdelen

    Zie voor technische specificaties tabel C in de annex achterin dit boek. INSTALLATIE VAN ACCESSOIRES Ruimtethermostaat Zie de instructies voor de thermostaat. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 14: Safety Instructions

    Environment Note The heater is made of various metals and synthetic materials. The heater also contains electronic parts, which must be treated as electronic waste. Please contact your dealer for further information. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 15: Introduction

    Purpose Cable with plug (TA only) These convector heaters are directly fired Fuel filter heaters that are divided into two groups: Push bar frame the non-automatic T-models with constant ignition; Accessories the automatic TA-models with photocell • Room thermostat protection and connection for a •...
  • Page 16: Operation

    10. Press the reset switch (TA model). Caution Do not disconnect the electric power when using the tank heating. Warning Always use an earthed socket. At higher altitudes the air valve must be adjusted. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 17: Maintenance

    Replace the electrodes: 1. Do the points 1 to 7 of “Check the electrodes”. 2. Replace the electrodes. 3. Adjust the electrodes. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 18: Troubleshooting

    The burner relay has a Replace the burner relay. Dealer fault. The fan rotates irregu- Check the fuel pump. User larly or is blocked. Check the motor. The fuel pump is Replace the fuel pump. Dealer blocked. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 19 The nozzle is blocked or Replace the nozzle. User smoke. worn. The suction line or main Check and replace if neces- User filter has an air leak. sary. See faults 8, 10, 13 and 14. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 20: Spare Parts

    C in the appendix at the back of this manual. INSTALLATION OF ACCESSORIES Room thermostat See the instructions of the room thermostat. EC DECLARATION OF CONFORMITY For the EC declaration of conformity, go to www.thermobile.nl. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 21 Hausmüll entsorgt werden. angebracht und beinhaltet folgende Angaben: Baujahr Seriennummer Elektrischer Anschluss Volumenstrom Kapazität Herstellungscode Kundendienst und Technischer Service Weitere Informationen zum Heizer erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Hersteller. Folgende Angaben sind hierzu erforderlich: Typ- und Seriennummer des Heizers.
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    Verwendungszweck Pumpendruck Es handelt sich um einen direkt befeuerten Heizer das in zwei Gruppen eingeteilt ist: Bestimmungsgemäße die nicht-automatische T-Modelle mit Verwendung einer konstanten Zünder; Der Heizer ist konzipiert für die Heizung von die automatische TA-Modelle mit Baustellen, Werkstätten, Lagerschuppen, Fotozellenüberwachung und mit...
  • Page 23: Inbetriebnahme

    Flamme aktiviert die Fotozelle. Nach 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial Ablauf der Sicherheitszeit schaltet die vom Heizer. Zündung aus. Das Magnetventil schließt, 2. Montieren Sie den Handgriff und den wenn Sie den Heizer ausschalten oder als Rammschutz an den Heizer.
  • Page 24: Betrieb

    Reinigen Sie den Filter, der sich im Einfüllstutzen des Tanks befindet. Prüfen Sie die Fotozelle auf Schäden. Stellen Sie sicher, dass die Foto- zelle von Staub und Ablagerungen frei ist. Überprüfen Sie die Einstellung der Zündelektroden. Ersetzen Sie den Brennstofffilter. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 25 1. Entfernen Sie die Abdeckung des 4. Entfernen Sie den Brennerkopf (H). Heizers. 5. Prüfen Sie die Düse (D). 2. Entfernen Sie die Ölleitung (B). 3. Lösen Sie die Kabel der Zündelektroden (A). T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 26: Fehlersuche

    Der Einbau der Fotozelle erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. FEHLERSUCHE Stellen Sie vor der Fehlersuche sicher, dass der Heizer ans Stromnetz angeschlossen ist und der Brennstofftank voll ist. Achtung Trennen Sie den Heizer während der Reparaturarbeiten vom Netz! 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 27: Fehlerbehebung

    Das Magnetventil öffnet Prüfen Sie den elektrischen Anwender nicht. Anschluss. Beim Umschal- ten des Betriebsschalters von „O“ auf „I“, muss ein Klicken zu hören sein. Reinigen Sie das Magnet- Händler ventil oder ersetzen Sie es. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 28 Hauptfilter vor. Das Ansaugschutzgitter Reinigen Sie das Ansaug- Anwender ist verschmutzt oder schutzgitter. verstopft. Die Frischluftzufuhr Öffnen Sie eine Tür oder Anwender reicht nicht aus. ein Fenster. Die Fotozelle ist ver- Reinigen Sie die Fotozelle, Anwender schmutzt. siehe Abb. 5.
  • Page 29: Ersatzteile

    Fehlerbehebung Vorgehen Der Heizer lässt sich Das Magnetventil Lösen Sie die Brennstofflei- Anwender nicht abschalten. schließt nicht. tung vom Filter, um die Flamme zu ersticken. Reinigen Sie das Magnet- Händler ventil oder ersetzen Sie es. Die automatische Küh- Lösen Sie die Brennstofflei- Händler...
  • Page 30 à la fin de leur durée de Identification du produit (fig. 1) vie, veuillez contacter votre La plaque signalétique est fixée sur le côté revendeur ou distributeur dans votre du générateur. Elle indique les données pays. Ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Utilisation conforme à sa finalité Les générateurs sont testés à une altitude 0 Le générateur a été conçu pour le chauffage et à une température de 20 °C. de chantiers de construction, ateliers, pièces de stockage, entrepôts, serres, étables, Principe de fonctionnement tunnels en polyuréthane, ainsi que pour le...
  • Page 32: Pour Commencer

    Lorsque vous remplissez le Vanne électromagnétique réservoir, faites attention à ne Électrode (2 x) pas verser de combustible autour G Tête du brûleur du réservoir et sur le sol. Tiroir à air • Le diesel a tendance à s’épaissir Photocellule à...
  • Page 33: Fonctionnement

    Français 7. Vérifiez que le commutateur marche/ FONCTIONNEMENT arrêt est bien sur la position 0. 8. Vérifiez la tension d’alimentation: pour Au cours du fonctionnement cela, consultez la plaque signalétique. Chaud 9. Branchez la prise électrique. Ne pas toucher la bouche de 10.
  • Page 34 4. Enlevez toute poussière ou sédiment de Gicleur (fig. 6) la tête du brûleur. Avertissement Si la tête du brûleur n’est pas propre, elle Ne touchez pas au filtre du gicleur. pourrait entraîner une mauvaise Ceci pourrait endommager le gicleur.
  • Page 35: Dépannage

    Installez la photocellule dans l’ordre inverse. 6. Installez le volet du gicleur. 7. Réajustez les électrodes (voir fig. 6). DÉPANNAGE Installez la tête du brûleur dans l’ordre inverse. Avant d’évaluer une panne, vérifiez que l’appareil est bien mis sous Photocellule (fig. 4) tension et que le réservoir est plein.
  • Page 36 Nettoyez l’échangeur de Utilisateur est bouché. chaleur. Le thermostat de sur- Recherchez la cause. Utilisateur chauffe est activé ou Réenclenchez ou rempla- défectueux. cez le thermostat si besoin est. Voir défaillances: 1 et 9. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 37: Pièces Détachées

    A qui se trouve en annexe, au dos de ce manuel. PIÈCES DÉTACHÉES Il est recommandé de toujours disposer de pièces détachées en stock: voir tableau B en annexe, au dos de ce manuel. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    C en annexe, au dos de ce manuel. INSTALLATION DES ACCESSOIRES Thermostat d’ambiance Consultez les instructions du thermostat d’ambiance. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pour la déclaration de conformité CE, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 39 Conexión eléctrica Caudal de aire Capacidad Código de fabricación Servicio y asistencia técnica Para obtener información sobre el generador de aire caliente, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante. Procure tener a mano el modelo y el número de serie del generador.
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad

    Símbolos en el generador (fig. 2) directa que se dividen en dos grupos: Presión de bomba los modelos T no automáticos con encendido constante; Uso en función del lugar de los modelos TA automáticos con destino protección mediante células...
  • Page 41: Procedimientos Iniciales

    25 cm • Termostato de recinto (sólo para TA) 6. Compruebe la conexión del termostato • Ruedas con neumáticos de recinto. No quite la tapa si no utiliza un termostato de recinto. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 42: Funcionamiento

    Descripción Período Anual- Cada mente dos años Vacíe el depósito y aclárelo con queroseno. Limpie el filtro en la tapa del filtro del depósito. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 43 (fig. 5) 2. Retire el conducto de aceite (B). Distancia boquilla-disco giratorio 3. Afloje los cables del electrodo (A). Apertura de la admisión de aire 4. Retire el quemador (H). Distancia boquilla-electrodo T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 44: Localización De Averías

    El ventilador gira de Compruebe la bomba de Usuario forma irregular o está combustible. bloqueado. Compruebe el motor. La bomba de combusti- Sustituya la bomba de Distribuidor ble está bloqueada. combustible. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 45 17 El termostato de sobre- Averigüe la causa. Reini- Usuario calentamiento está acti- cie o, en caso necesario, vado o defectuoso. sustituya el termostato. Consulte los fallos 1 y 9. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 46 Retire el enchufe de la se detiene. toma de corriente. Registre los detalles de mantenimiento en la Tabla A en el apéndice que se incluye al final de este manual. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 47: Piezas De Repuesto

    Consulte la tabla B en el apéndice que se incluye al final de este manual. INFORMACIÓN TÉCNICA • Para conocer las especificaciones técnicas del aparato, consulte la tabla C del apéndice que se incluye al final de este manual. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Termostato de recinto Consulte las instrucciones del termostato.
  • Page 48 Артикул коммерческого мусора. Поддержка и техническое обслуживание Информацию о нагревателе можно получить у дилера изготовителя. Для этого понадобится тип и серийный номер нагревателя. Гарантийные обязательства Гарантийные обязательства см. в Руководстве по общей безопасности. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 49: Правила Техники Безопасности

    поставленных задач. Данные конвекционные воздухонагреватели представляют собой нагреватели прямого обогрева и Пиктограммы на нагревателе подразделяются на 2 группы: (Рус. 2) неавтоматические T-модели с Напор насоса постоянным зажиганием; автоматические TA-модели с Область применения фотоэлементной защитой и разъемом Нагреватель предназначен для для термостата.
  • Page 50: Ввод В Эксплуатацию

    воздушного потока не должно быть Топливный фильтр основной очистки никаких препятствий. Минимальное Транспортировочная ручка расстояние от выходного отверстия до препятствия - 2 м. 5. Проверьте площадь вентиляционного отверстия: на каждый кВт - 25 см 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 51: Эксплуатация

    Если теплогенератор выше чем обслуживания 500 м над уровнем моря будет После каждого зимнего сезона установлен, воздушный клапан регистрируйте техническое обслуживание горелки следует дополнительно в таблице в конце настоящего открыть, чтобы добиться руководства. оптимального горения. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 52 Проверьте электроды 1. Снимите крышку нагревателя. 2. Отсоедините топливопровод (B). 3. Ослабьте провода, идущие к электродам (A). 4. Выкрутите винты (G). 5. Снимите наконечник горелки (F). 6. Почистите и повторно отрегулируйте электроды (C). 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 53 1. Выполните пункты 1-6 “проверки форсунки”. 2. Снимите электроды (C). 3. Снимите поворотный диск (E). 4. Снимите форсунку (D). 5. Замените форсунку: используйте правильный тип! 6. Установите поворотный диск. 7. Повторно отрегулируйте электроды, см. рис. 6. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 54: Неисправности И Их Устранение

    Установите фотоэлемент в обратном порядке. Неисправности и их устранение Прежде чем находить и устранять неисправности, убедитесь, что источник питания включен, а топливный бак полный. ОСТОРОЖНО Отключите нагреватель от источника питания во время ремонта! 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 55 тель клапан не открывается. переводе переключателя в положение “O” и “I” должен быть слышен щелчок. Почистите или замените Дилер электромагнитный клапан. 10 Неправильная Отрегулируйте напор Дилер регулировка напора насоса, используя топливного насоса. манометр. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 56 воздуха на линии проверьте и замените. тель всасывания или через См. неисправности: 8, 10, фильтр основной 13 и 14. очистки. Нагреватель 20 Присутствие воздуха в См. неисправность: 6. Пользова выделяет белый топливной системе. тель дым. 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 57: Запасные Части

    Для эксплуатаии мы рекомендуем хранить запасные части, см. таблицу B в приложении в конце настоящего Внешний комнатный термостат руководства. См. инструкции, касающиеся термостата. Декларация соответствия EС Относительно соответствия декларации ЕС следует обратиться на сайт www.thermobile.nl. T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 58 Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 59 Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено T/TA 40.020.017 - rev. 05 - 2014...
  • Page 60 T/TA TA 18/ T/TA T/TA T/TA (S) 16 (S) 40 (S) 80 Vermogen, netto Capacité, nette 18,6 21/30 Capacity, net Capacidad, neto Leistung, netto Мощность, Чистый вес Luchtverplaatsing Débit d’air chauffé /h 600 1.200 2.150 Heated air flow Flujo de aire...
  • Page 61 T/TA TA 18/ T/TA T/TA T/TA (S) 16 (S) 40 (S) 80 Breedte Largeur Width Anchura Breite Ширина Hoogte Hauteur Height Altura Höhe Высота Gewicht Poids Weight Peso Gewicht Вес Dieselolie, HBO-1, petroleum max. 1,4E bij 20 °C Brandstof Diesel oil, gas oil, parraffin max. 1.4E at 20 °C Fuel Dieselöl, Heizöl EL, Petroleum max.
  • Page 62 40.020.017 - rev. 05 - 2014 T/TA...
  • Page 63 All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.

Table of Contents