Download Print this page

VACHERON CONSTANTIN 4020T/000P-H038 Manual

Self-wound watch with complete calendar and moon phase

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4020T/000P-H038 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VACHERON CONSTANTIN 4020T/000P-H038

  • Page 2 MONTRE À REMONTAGE AUTOMATIQUE AVEC QUANTIÈME COMPLET ET PHASE DE LUNE 1. AiguiIIe des heures 2. AiguiIIe des minutes 3. AiguiIIe des secondes 4. AiguiIIe de la date (quantième) 5. Guichet des mois 6. Guichet des jours de la semaine 7.
  • Page 3 Instructions de réglage Réglage du calendrier : Pour accéder à la marche à suivre animée cliquer ici :  Remontage et réglage de l’heure : Réglage rapide : La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper Si votre montre n’est arrêtée que depuis quelques jours, il est plus deux positions A et B.
  • Page 4 Correction du mois (5) : Réglage de la phase de lune : IMPORTANT : Pour des raisons mécaniques, aucun réglage du IMPORTANT : Aucun réglage des phases de lune ne doit être effectué mois ne doit être effectué en pressant le correcteur des mois en pressant le correcteur des phases de lune (III) entre 10h et 14h.
  • Page 5 > Procéder au contrôle d’étanchéité de la montre auprès d’un concessionnaire agrée Vacheron Constantin tous les 2 à 3 ans. Veuillez noter que votre montre Vacheron Constantin n’est pas un instrument de plongée et ne peut être utilisé comme tel.
  • Page 6 SE L F - WOU N D WATCH WI T H COM P L E T E CAL E N DAR AN D MO ON P HASE 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Seconds hand 4. Date hand (calendar) 5.
  • Page 7 Setting instructions Adjusting the calendar: To view the animated instructions, please click here:  Winding and time setting: Quick adjustment: The winding and time-setting crown (I) can be placed in two If your watch has been stopped for a few days only, it is easier to pull positions, A and B.
  • Page 8 Correcting the month (5): Setting the phase of the moon: IMPORTANT: For mechanical reasons, do not adjust the month by IMPORTANT: Do not set the phase of the moon by pressing the pressing the month corrector (IV) if the date hand (4) is between phase of the moon corrector (III) between 10am and 2pm.
  • Page 9 Rinse the watch with fresh water after use in sea water. > Have the watch’s water resistance checked by an authorised Vacheron Constantin retailer at least once every two to three years. Please note this watch is not a diving instrument and should not be...
  • Page 10 U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG, VOL L K AL E N DE R U N D MON DP HASE 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Datumszeiger (Kalender) 5. Monatsfenster 6.
  • Page 11 Anleitung für die Einstellung Einstellung des Kalenders: Um zum Erklärvideo zu gelangen, klicken Sie hier:  Aufzug und Zeiteinstellung: Schnelle Einstellung: Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position A Ist Ihre Uhr nur einige Tage stIIIgestanden, ist es am einfachsten, oder B befinden.
  • Page 12 Korrektur des Monats (5): Einstellung der Mondphasen: WICHTIG: Befindet sich der Datumszeiger (4) zwischen dem 28. und WICHTIG: Zwischen 10 Uhr und 14 Uhr darf keine Einstellung der dem 31., darf aus mechanischen Gründen keine Einstellung durch Mondphase durch Betätigung des Mondphasenkorrektors (III) Betätigung des Monatskorrektors (IV) vorgenommen werden.
  • Page 13 Spülen Sie die Uhr nach Verwendung im Meerwasser mit Süßwasser ab. > Lassen Sie die Wasserdichtigkeit der Uhr alle 2 bis 3 Jahre bei einem autorisierten Vacheron Constantin Fachhändler prüfen. Bitte beachten Sie, dass Ihre Vacheron Constantin Uhr kein Tauchinstrument ist und nicht als solches verwendet werden darf.
  • Page 14 OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON CAL E N DAR IO COM P L E TO E FASI LU NAR I 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi 4. Lancetta della data (calendario) 5.
  • Page 15 Istruzioni di regolazione Regolazione del calendario: Per accedere alla procedura animata da seguire, fare clic qui:  Carica e regolazione dell’ora: Regolazione rapida: La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: Se l’orologio è fermo solo da qualche giorno, è più semplice tirare la A e B.
  • Page 16 Correzione del mese (5): Regolazione delle fasi lunari: IMPORTANTE: per motivi meccanici, non effettuare alcuna IMPORTANTE: non effettuare alcuna regolazione delle fasi lunari regolazione del mese premendo il correttore del mese (5) se la premendo il correttore delle fasi lunari (lII) tra le ore 10:00 e le ore lancetta della data (4) si trova tra il 28 e il 31.
  • Page 17 Dopo l’uso in mare, sciacquare l’orologio con acqua dolce. > Provvedere al controllo dell’impermeabilità dell’orologio presso un rivenditore autorizzato Vacheron Constantin ogni 2 - 3 anni. Si precisa che l’orologio Vacheron Constantin non è un’attrezzatura per immersioni e non deve essere utilizzato come tale.
  • Page 18 RELOJ AUTOMÁTICO CON CALENDARIO COMPLETO Y FASES LUNARES 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Segundero 4. Aguja de la fecha (calendario) 5. Ventanilla de los meses 6. Ventanilla de los días de la semana 7. Fase lunar Corona para dar cuerda y ajustar la hora Corrector del día de la semana III.
  • Page 19 Instrucciones de ajuste Ajuste del calendario: Para acceder al procedimiento animado, haga clic aquí:  Dar cuerda y ajustar la hora: Ajuste rápido: La corona para dar cuerda y ajustar la hora (I) tiene dos posiciones: Si el reloj ha estado parado solo unos días, la forma más simple de A y B.
  • Page 20 Corrección del mes (5): Ajuste de la fase lunar: IMPORTANTE: por motivos mecánicos, no corrija el mes pulsando el IMPORTANTE: no ajuste la fase lunar pulsando el corrector de la fase corrector del mes (IV) si la aguja de la fecha (4) se encuentra entre el lunar (III) entre las 10:00 y las 14:00.
  • Page 21 Enjuagar el reloj con agua dulce después de utilizarlo en el mar. > Pedir a un distribuidor autorizado Vacheron Constantin que compruebe la hermeticidad del reloj cada 2 o 3 años. Tenga en cuenta que su reloj Vacheron Constantin no es un instrumento de buceo y no puede utilizarse como tal.
  • Page 22 R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM CAL E N DÁR IO COM P L E TO E FASE DA LUA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro dos segundos 4. Ponteiro da data (calendário) 5.
  • Page 23 Instruções para a regulagem Acerto do calendário: Para visualizar as instruções animadas, clique aqui:  Corda e acerto da hora: Acerto rápido: A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. Se o relógio tiver estado parado apenas alguns dias, é mais fácil A: Encostada à...
  • Page 24 Correcção do mês (5): Acerto da fase da lua: IMPORTANTE: Por razões mecânicas, não deve ser feito qualquer IMPORTANTE: Não fazer qualquer acerto das fases da lua acerto de mês carregando nos correctores de mês (IV) se o ponteiro carregando o corrector das fases da lua (III) entre as 10 h e as 14h. da data (4) se encontrar entre os dias 28 e 31.
  • Page 25 Resistência à água A resistência à água do relógio Vacheron Constantin foi testada para suportar uma pressão equivalente a uma profundidade de imersão de 30 metros. Portanto, pode usar seu relógio enquanto nada, mas deve evitar esportes aquáticos que possam provocar impactos.
  • Page 26 ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ, ПОЛНЫМ КАЛЕНДАРЕМ И УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗ ЛУНЫ 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка 4. Стрелка указателя даты (число месяца) 5. Апертура месяца 6. Апертура дня недели 7. Фаза Луны Головка завода и установки времени Корректор дня недели III.
  • Page 27 Инструкции по настройке Настройка календаря  Для просмотра видеоинструкции нажать здесь: Завод и установка времени Быстрая настройка Головка завода и установки времени (I) может быть установ- Если часы остановились всего несколько дней назад, то самый лена в положение A и B. простой...
  • Page 28 Настройка месяца (5) Настройка фазы Луны ВАЖНО: в силу особенностей конструкции ни в коем случае ВАЖНО: ни в коем случае не производить настройку указателя не производить настройку месяца при помощи корректора фазы Луны при помощи корректора фазы Луны (III) в период месяца...
  • Page 29 > ополаскивать часы пресной водой после их использования в морской воде; > проверять часы на водонепроницаемость у официального дистрибьютора Vacheron Constantin каждые 2–3 года. Обратите внимание, что часы Vacheron Constantin не являются водолазным снаряжением и не должны использоваться как таковое.
  • Page 30 自动上链腕表配备 全日历和月相 时针 分针 秒针 日期指针(日历) 月份显示窗 星期显示窗 月相显示 上链和时间调校表冠 星期调校按钮 III. 月相调校按钮 月份调校按钮 日期调校按钮(日历) 调校笔...
  • Page 31 调校说明 日历调校 :  点击此处,了解以下图解步骤 : 上链和时间调校 : 快速调校 : 上链和时间调校表冠( )可处于 和 两个位置。 若腕表只停止走时了数天,建议将上链和时间调校表冠 : 推回至表壳,上链位置。 ( )拉出至 位置,然后转动表冠以顺时针方向调校指针, 这是佩戴腕表时表冠的正常位置,可以确保腕表达至最佳 由停止走时一刻起至正确的时间和日期。这方法能确保所 的防水功能。 有显示功能同步运作。 如果有段时间未佩戴腕表,旋转上链和时间调校表冠( ) 全面调校 : 几圈为其上链。如果即将佩戴腕表,则无需上满链。上满 若腕表已长时间停止走时,所有显示功能必须逐一进行调 链时,上链和时间调校表冠( )不会被卡紧,因此不会损 校。各显示指针应设置在调校时间前一天的日期。 坏机械结构。 重要事项 : 切勿在晚上 点至凌晨 点之间按压调校按钮 : 调校时间的位置。 (...
  • Page 32 月相调校 : 日期调校( ) : 借助腕表配备的调校笔( )按压日期调校按钮( )进 重要事项 : 切勿在早上 点至下午 点之间按压月相调 行调校。每按压一下调校按钮,日期就会前进一天。每逢 校按钮( )来进行月相调校。 月末月初交汇之际,月份指针( )便会前进一格。将日 借助腕表配备的调校笔( ) ,按压月相调校按钮( )来 期设定为前一天的日期。 调校月相。每按压调校按钮一次,月相显示盘( )就会 注意事项 : 腕表并没有考虑到每月天数变化,逢天数少于 前进一天。 天的月份则需使用日期调校按钮( )进行手动调校。 为正确设定月相,请参阅日历,找出上一次 “新月”(以全 灰或全黑的圆圈标识)至今所经过的天数。随后设定月相 完成调校 : 显示( ) ,让代表月亮的两个圆盘隐藏起来,随后按压调 将上链和时间调校表冠( )拉出至位置...
  • Page 33 防水功能 江诗丹顿腕表的防水功能采用 米的入水深度进行压力 测试。 因此,您可在游泳时使用腕表,但避免可能导致腕表震动 的水上运动。 为保护您的腕表及其长久品质,您应该 : > 确保您的表带符合预期用途(只有金属和橡胶表带适合 在水中使用) 。 > 避免腕表受到温度剧变的影响、掉落或接触溶剂,以免 影响防水功能。 > 如果腕表尚未干透,请勿在水下或水上使用调校元件 (上链和时间调校表冠和按钮) 。 > 一定要将表冠推回初始位置,这样才能保证最佳防水 功能。 > 与海水接触后,请用淡水冲洗腕表。 > 每 至 年请江诗丹顿授权零售商检查腕表的防水功能。 请注意,您的江诗丹顿腕表并非潜水仪器,请勿将其作为 潜水仪器使用。...
  • Page 34 全日曆和月相 自動上鏈腕錶 時針 分針 秒針 日期指針(日曆) 月份顯示窗 星期顯示窗 月相顯示 上鏈和時間調校錶冠 星期調校按鈕 月相調校按鈕 III. 月份調校按鈕 日期調校按鈕(日曆) 調校筆...
  • Page 35 調校說明 日曆調校: 如欲查看動畫說明,請點擊這裡:  上鏈和時間調校: 上鏈和時間調校錶冠( )可處於 和 兩個位置。 快速調校: 若 腕 錶 只 停 止 走 時 了 數 天, 建 議 將 上 鏈 和 時 間 調 校 錶 :推回至錶殼,上鏈位置。 冠( )拉出至 位置,然後轉動錶冠以順時針方向調校 這是佩戴腕錶時錶冠的正常位置,可以確保腕錶達至最佳 指針,由停止走時一刻起至正確的時間和日期。這個方法 的防水功能。 能確保所有顯示功能同步運作。 如果有段時間未佩戴腕錶,旋轉上鏈和時間調校錶冠(...
  • Page 36 日期調校( ) : 月相調校: 借助腕錶配備的調校筆( )按壓日期調校按鈕( )進 點至下午 點之間按壓月相調 重要事項:切勿在早上 行調校。每按壓一下調校按鈕,日期就會前進一天。每逢 校按鈕( )來進行月相調校。 月末月初交匯之際,月份指針( )便會前進一格。將日 借助腕錶配備的調校筆( ) ,按壓月相調校按鈕( )來 期設定為前一天的日期。 調校月相。每按壓調校按鈕一次,月相顯示盤( )就會 前進一天。 注意事項:腕錶並沒有考慮到每月天數變化,逢天數少於 天的月份則需使用日期調校按鈕( )進行手動調校。 為正確設定月相,請參閱日曆,找出上一次「新月」 (以全 灰或全黑的圓圈標識)至今所經過的天數。隨後設定月相 顯 示( ) , 讓 代 表 月 亮 的 兩 個 圓 盤 隱 藏 起 來, 隨 後 按 完成調校:...
  • Page 37 防水功能 您的江詩丹頓腕錶的防水功能經過測試,能夠承受深度 相當於 公尺的水壓。 因此,您可以在游泳時使用腕錶,但應避免可能造成衝 擊的水上運動。 為了保護您的腕錶及其長期運轉,請務必: > 確保您的錶帶符合預期用途(只有金屬和橡膠錶帶適合 水上使用) 。 > 避免將腕錶暴露於熱衝擊、掉落狀況以及可能影響防水 功能的溶劑中。 > 如果腕錶還沒乾,請勿在水中和水面上使用調整元件 (上鏈和時間調校錶冠和按鈕) 。 > 一律將錶冠推回初始位置,以確保最佳的防水功能。 > 在海水中使用後,請用淡水沖洗腕錶。 > 每 至 年,前往江詩丹頓授權零售商處對腕錶進行防 水功能檢查。 請注意,您的江詩丹頓腕錶並非潛水裝備,不能作為潛 水用途使用。...
  • Page 38 自動巻き, コンプリートカレンダー, ムーンフェイズ表示 時針 分針 秒針 日付 (カレンダー) の針 月の窓 曜日の窓 ムーンフェイズ 巻上げと時刻調整のリューズ 曜日のコレクター ムーンフェイズコレクター III. 月のコレクター 日付 (カレンダー) のコレクター コレクターペン...
  • Page 39 調整の方法 カレンダーの調整: 使用方法のビデオをご覧になるには、こちらをクリックして 巻上げと時刻調整: ください:  巻上げと時刻調整のリューズ ( )には つのポジション と クイック調整: があります。 数日前に止まっただけであれば、巻上げと時刻調整のリュー :ケースに押し込んだ巻上げのポジション ズ (I)をポジション に引き出し、止まっていた時間の分だ 着用時の通常のポジションで、防水性を保証します。 け針を進めます。この方法だと各表示をそのまま連動させる ウォッチをしばらくの間使用しなかった場合は巻上げと時刻 ことができます。 調整のリューズ ( )を数回回して巻き上げて下さい。すぐに 腕に着ける場合は最後まで巻き上げる必要はありません。巻 トータル調整: 上げと時刻調整のリューズ ( )は巻き上げの最後にブロック ウォッチが止まっていた時間が長かったら、一つ一つ表示の しませんのでメカニズムを損傷する恐れはありません。 調整をしなければなりません。まず時刻合わせをする前の日 の表示に調整します。 :時刻調整のポジション 重要: 時から午前 時の間に月、日付、曜日 (4 ~ 6)の 巻上げと時刻調整のリューズ...
  • Page 40 ムーンフェイズの調整: 月 ( )の調整: 重要: メカニズム上、日付の針 ( )が と の間にある 重要:午前 時から 時の間にはムーンフェイズコレクター 時は、月のコレクター ( )を押して月を修正することは絶対 ( )を使ったムーンフェイズの調整は絶対に行わないで下 にしないでください。その間に月の修正をしなければならな さい。 い場合は、あらかじめ日付の針を から の間に進めてくだ ムーンフェイズの調整は、ウォッチに添付されているコレク さい。 ターペン ( )でムーンフェイズコレクター ( )を押して行 月の調整は、ウォッチに添付されているコレクターペン ( ) います。 度押すとムーンフェイズのディスク ( )が一日進み ます。 で、月のコレクター ( )を押して行います。一度押すごとに...
  • Page 41 防水性 お求めいただいたヴァシュロン・コンスタンタンのウォッチの防水 性は、水深 メートルに相当する圧力でテストされています。 時計は、衝撃が加わる可能性のあるマリンスポーツを除き、水浴 などにご利用いただけます。 時計を保護し、長くご愛用いただくための留意点: > ブレスレットが使用目的に適したものであることを確認してくださ い(水中での使用に適しているのは、メタル製とラバー製のブレ スレットのみです) 。 > 時計の防水性に影響を与える可能性のある急激な温度変化、落 下、溶剤を避けてください。 > 時計が乾いてない場合は、水中でも水の外でも調整部品(巻上げ と時刻調整のリューズ、プッシュボタン) を使用しないでください。 > 最大限の防水性を保証するために、リューズを常に元の位置に 押し戻してください。 > 時計を海水に浸けた後は、真水で洗い流してください。 > 2 ~ 3 年に一度、ヴァシュロン・コンスタンタンの正規取扱店で 防水性のチェックを受けてください。 お求めいただいたヴァシュロン・コンスタンタンの時計は潜水用で はありませんので、そのような用途には使用しないでください。...
  • Page 42 컴플리트 캘린더와 문 페이즈를 탑재한 셀프 와인딩 시계 시침 분침 초침 날짜 핸드 캘린더 월 표시창 요일 표시창 문 페이즈 와인딩 및 시간 설정 크라운 요일 코렉터 문 페이즈 코렉터 III. 월 코렉터 날짜 코렉터 캘린더 코렉터 펜...
  • Page 43 설정 지침 날짜 설정 영상 지침을 확인하려면 여기를 클릭하십시오  와인딩 및 시간 설정 빠른 설정 와인딩 및 시간 설정 크라운 은 와 에 자리하고 있습니다 시계가 며칠 동안만 작동을 멈춘 경우 와인딩 및 시간 설정 크라운 을 케이스 쪽으로 밀어 넣으면 와인딩 위치가 됩니다 위치로...
  • Page 44 월 조정 문 페이즈 설정 주의 기계의 특성을 고려하여 날짜 핸드 가 일에서 일 사이일 주의 오전 시에서 오후 시 사이에는 문 페이즈 코렉터 를 눌러 ( 4 ) (III) 때는 월 코렉터 를 눌러 월을 조정하지 마십시오 월을 조정해야 하는 문...
  • Page 45 방수 기능 바쉐론 콘스탄틴 시계의 방수 기능은 깊이에 해당하는 압력에 대해 테스트되었습니다 따라서 시계를 착용하고 수영을 즐길 수 있으나 충격을 줄 수 있는 수상 스포츠는 피하는 것이 좋습니다 시계의 지속적인 보호 및 원활한 작동 유지를 위해서 다음을 권장합니다 사용 목적에 적합한 스트랩을 선택합니다 메탈...
  • Page 46 ‫ساعة أوتوماتيكية التعبئة‬ ‫مع تقويم كامل و م ر احل القمر‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواين‬ )‫عقرب التاريخ (التقويم‬ ‫نافذة األشهر‬ ‫نافذة أيام األسبوع‬ ‫أطوار القمر‬ ‫تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫مصحح أيام األسبوع‬ ‫مصحح أطوار القمر‬ .III ‫مصحح الشهر‬ )‫مصحح...
  • Page 47 ‫تعليامت الضبط‬ :‫ضبط التقويم‬ :‫ملعرفة طريقة االستعامل بالصورة الحية، انقر هنا‬  :‫التعبئة وضبط الوقت‬ :‫الضبط الرسيع‬ ‫ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت‬ ‫و‬ :‫وضعني اثنني‬ ‫إذا كانت ساعتك قد توقفت منذ بضع أيام ٍ فقط، يكون من األسهل سحب تاج‬ ٍ...
  • Page 48 :‫ضبط طور القمر‬ ‫تصحيح التاريخ‬ :(4) ‫هام: ال ينبغي إج ر اء أي ضبط ألطوار القمر بالضغط عىل مصحح أطوار القمر‬ ‫بقلم التصحيح‬ ‫يتم تصحيح التاريخ بالضغط عىل املصحح للتاريخ‬ (VI) ‫املقدم مع الساعة. كل ضغط ة ٍ عىل مصحح التاريخ‬ ‫صباح...
  • Page 49 ‫مقاومة املاء‬ ‫اخ ت ُ ربت مقاومة ساعة فارشون كونستنتان الخاصة بك للامء تحت ضغط يعادل‬ .‫م رت ً ا تحت املاء‬ ‫عم ق ًا يصل إىل‬ ‫لذلك، ميكنك استخدام ساعتك أثناء السباحة، مع تجنب مامرسة الرياضات املائية‬ .‫التي قد تسبب الصدمات‬ ‫للحفاظ...
  • Page 50 www.vacheron-constantin.com...