Summary of Contents for VACHERON CONSTANTIN 4020T/000P-H038
Page 2
MONTRE À REMONTAGE AUTOMATIQUE AVEC QUANTIÈME COMPLET ET PHASE DE LUNE 1. AiguiIIe des heures 2. AiguiIIe des minutes 3. AiguiIIe des secondes 4. AiguiIIe de la date (quantième) 5. Guichet des mois 6. Guichet des jours de la semaine 7.
Page 3
Instructions de réglage Réglage du calendrier : Pour accéder à la marche à suivre animée cliquer ici : Remontage et réglage de l’heure : Réglage rapide : La couronne de remontage et de mise à l’heure (I) peut occuper Si votre montre n’est arrêtée que depuis quelques jours, il est plus deux positions A et B.
Page 4
Correction du mois (5) : Réglage de la phase de lune : IMPORTANT : Pour des raisons mécaniques, aucun réglage du IMPORTANT : Aucun réglage des phases de lune ne doit être effectué mois ne doit être effectué en pressant le correcteur des mois en pressant le correcteur des phases de lune (III) entre 10h et 14h.
Page 5
> Procéder au contrôle d’étanchéité de la montre auprès d’un concessionnaire agrée Vacheron Constantin tous les 2 à 3 ans. Veuillez noter que votre montre Vacheron Constantin n’est pas un instrument de plongée et ne peut être utilisé comme tel.
Page 6
SE L F - WOU N D WATCH WI T H COM P L E T E CAL E N DAR AN D MO ON P HASE 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Seconds hand 4. Date hand (calendar) 5.
Page 7
Setting instructions Adjusting the calendar: To view the animated instructions, please click here: Winding and time setting: Quick adjustment: The winding and time-setting crown (I) can be placed in two If your watch has been stopped for a few days only, it is easier to pull positions, A and B.
Page 8
Correcting the month (5): Setting the phase of the moon: IMPORTANT: For mechanical reasons, do not adjust the month by IMPORTANT: Do not set the phase of the moon by pressing the pressing the month corrector (IV) if the date hand (4) is between phase of the moon corrector (III) between 10am and 2pm.
Page 9
Rinse the watch with fresh water after use in sea water. > Have the watch’s water resistance checked by an authorised Vacheron Constantin retailer at least once every two to three years. Please note this watch is not a diving instrument and should not be...
Page 10
U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG, VOL L K AL E N DE R U N D MON DP HASE 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Sekundenzeiger 4. Datumszeiger (Kalender) 5. Monatsfenster 6.
Page 11
Anleitung für die Einstellung Einstellung des Kalenders: Um zum Erklärvideo zu gelangen, klicken Sie hier: Aufzug und Zeiteinstellung: Schnelle Einstellung: Die Krone für Aufzug und Zeiteinstellung (I) kann sich in Position A Ist Ihre Uhr nur einige Tage stIIIgestanden, ist es am einfachsten, oder B befinden.
Page 12
Korrektur des Monats (5): Einstellung der Mondphasen: WICHTIG: Befindet sich der Datumszeiger (4) zwischen dem 28. und WICHTIG: Zwischen 10 Uhr und 14 Uhr darf keine Einstellung der dem 31., darf aus mechanischen Gründen keine Einstellung durch Mondphase durch Betätigung des Mondphasenkorrektors (III) Betätigung des Monatskorrektors (IV) vorgenommen werden.
Page 13
Spülen Sie die Uhr nach Verwendung im Meerwasser mit Süßwasser ab. > Lassen Sie die Wasserdichtigkeit der Uhr alle 2 bis 3 Jahre bei einem autorisierten Vacheron Constantin Fachhändler prüfen. Bitte beachten Sie, dass Ihre Vacheron Constantin Uhr kein Tauchinstrument ist und nicht als solches verwendet werden darf.
Page 14
OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON CAL E N DAR IO COM P L E TO E FASI LU NAR I 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Lancetta dei secondi 4. Lancetta della data (calendario) 5.
Page 15
Istruzioni di regolazione Regolazione del calendario: Per accedere alla procedura animata da seguire, fare clic qui: Carica e regolazione dell’ora: Regolazione rapida: La corona di carica e di messa all’ora (I) può occupare due posizioni: Se l’orologio è fermo solo da qualche giorno, è più semplice tirare la A e B.
Page 16
Correzione del mese (5): Regolazione delle fasi lunari: IMPORTANTE: per motivi meccanici, non effettuare alcuna IMPORTANTE: non effettuare alcuna regolazione delle fasi lunari regolazione del mese premendo il correttore del mese (5) se la premendo il correttore delle fasi lunari (lII) tra le ore 10:00 e le ore lancetta della data (4) si trova tra il 28 e il 31.
Page 17
Dopo l’uso in mare, sciacquare l’orologio con acqua dolce. > Provvedere al controllo dell’impermeabilità dell’orologio presso un rivenditore autorizzato Vacheron Constantin ogni 2 - 3 anni. Si precisa che l’orologio Vacheron Constantin non è un’attrezzatura per immersioni e non deve essere utilizzato come tale.
Page 18
RELOJ AUTOMÁTICO CON CALENDARIO COMPLETO Y FASES LUNARES 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Segundero 4. Aguja de la fecha (calendario) 5. Ventanilla de los meses 6. Ventanilla de los días de la semana 7. Fase lunar Corona para dar cuerda y ajustar la hora Corrector del día de la semana III.
Page 19
Instrucciones de ajuste Ajuste del calendario: Para acceder al procedimiento animado, haga clic aquí: Dar cuerda y ajustar la hora: Ajuste rápido: La corona para dar cuerda y ajustar la hora (I) tiene dos posiciones: Si el reloj ha estado parado solo unos días, la forma más simple de A y B.
Page 20
Corrección del mes (5): Ajuste de la fase lunar: IMPORTANTE: por motivos mecánicos, no corrija el mes pulsando el IMPORTANTE: no ajuste la fase lunar pulsando el corrector de la fase corrector del mes (IV) si la aguja de la fecha (4) se encuentra entre el lunar (III) entre las 10:00 y las 14:00.
Page 21
Enjuagar el reloj con agua dulce después de utilizarlo en el mar. > Pedir a un distribuidor autorizado Vacheron Constantin que compruebe la hermeticidad del reloj cada 2 o 3 años. Tenga en cuenta que su reloj Vacheron Constantin no es un instrumento de buceo y no puede utilizarse como tal.
Page 22
R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM CAL E N DÁR IO COM P L E TO E FASE DA LUA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Ponteiro dos segundos 4. Ponteiro da data (calendário) 5.
Page 23
Instruções para a regulagem Acerto do calendário: Para visualizar as instruções animadas, clique aqui: Corda e acerto da hora: Acerto rápido: A coroa de corda e de acerto da hora (I) tem duas posições: A e B. Se o relógio tiver estado parado apenas alguns dias, é mais fácil A: Encostada à...
Page 24
Correcção do mês (5): Acerto da fase da lua: IMPORTANTE: Por razões mecânicas, não deve ser feito qualquer IMPORTANTE: Não fazer qualquer acerto das fases da lua acerto de mês carregando nos correctores de mês (IV) se o ponteiro carregando o corrector das fases da lua (III) entre as 10 h e as 14h. da data (4) se encontrar entre os dias 28 e 31.
Page 25
Resistência à água A resistência à água do relógio Vacheron Constantin foi testada para suportar uma pressão equivalente a uma profundidade de imersão de 30 metros. Portanto, pode usar seu relógio enquanto nada, mas deve evitar esportes aquáticos que possam provocar impactos.
Page 26
ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ, ПОЛНЫМ КАЛЕНДАРЕМ И УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗ ЛУНЫ 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Секундная стрелка 4. Стрелка указателя даты (число месяца) 5. Апертура месяца 6. Апертура дня недели 7. Фаза Луны Головка завода и установки времени Корректор дня недели III.
Page 27
Инструкции по настройке Настройка календаря Для просмотра видеоинструкции нажать здесь: Завод и установка времени Быстрая настройка Головка завода и установки времени (I) может быть установ- Если часы остановились всего несколько дней назад, то самый лена в положение A и B. простой...
Page 28
Настройка месяца (5) Настройка фазы Луны ВАЖНО: в силу особенностей конструкции ни в коем случае ВАЖНО: ни в коем случае не производить настройку указателя не производить настройку месяца при помощи корректора фазы Луны при помощи корректора фазы Луны (III) в период месяца...
Page 29
> ополаскивать часы пресной водой после их использования в морской воде; > проверять часы на водонепроницаемость у официального дистрибьютора Vacheron Constantin каждые 2–3 года. Обратите внимание, что часы Vacheron Constantin не являются водолазным снаряжением и не должны использоваться как таковое.
Page 42
컴플리트 캘린더와 문 페이즈를 탑재한 셀프 와인딩 시계 시침 분침 초침 날짜 핸드 캘린더 월 표시창 요일 표시창 문 페이즈 와인딩 및 시간 설정 크라운 요일 코렉터 문 페이즈 코렉터 III. 월 코렉터 날짜 코렉터 캘린더 코렉터 펜...
Page 43
설정 지침 날짜 설정 영상 지침을 확인하려면 여기를 클릭하십시오 와인딩 및 시간 설정 빠른 설정 와인딩 및 시간 설정 크라운 은 와 에 자리하고 있습니다 시계가 며칠 동안만 작동을 멈춘 경우 와인딩 및 시간 설정 크라운 을 케이스 쪽으로 밀어 넣으면 와인딩 위치가 됩니다 위치로...
Page 44
월 조정 문 페이즈 설정 주의 기계의 특성을 고려하여 날짜 핸드 가 일에서 일 사이일 주의 오전 시에서 오후 시 사이에는 문 페이즈 코렉터 를 눌러 ( 4 ) (III) 때는 월 코렉터 를 눌러 월을 조정하지 마십시오 월을 조정해야 하는 문...
Page 45
방수 기능 바쉐론 콘스탄틴 시계의 방수 기능은 깊이에 해당하는 압력에 대해 테스트되었습니다 따라서 시계를 착용하고 수영을 즐길 수 있으나 충격을 줄 수 있는 수상 스포츠는 피하는 것이 좋습니다 시계의 지속적인 보호 및 원활한 작동 유지를 위해서 다음을 권장합니다 사용 목적에 적합한 스트랩을 선택합니다 메탈...
Page 46
ساعة أوتوماتيكية التعبئة مع تقويم كامل و م ر احل القمر عقرب الساعات عقرب الدقائق عقرب الثواين )عقرب التاريخ (التقويم نافذة األشهر نافذة أيام األسبوع أطوار القمر تاج التعبئة وضبط الوقت مصحح أيام األسبوع مصحح أطوار القمر .III مصحح الشهر )مصحح...
Page 47
تعليامت الضبط :ضبط التقويم :ملعرفة طريقة االستعامل بالصورة الحية، انقر هنا :التعبئة وضبط الوقت :الضبط الرسيع ميكن أن يأخ ذ َ تاج التعبئة وضبط الوقت و :وضعني اثنني إذا كانت ساعتك قد توقفت منذ بضع أيام ٍ فقط، يكون من األسهل سحب تاج ٍ...
Page 48
:ضبط طور القمر تصحيح التاريخ :(4) هام: ال ينبغي إج ر اء أي ضبط ألطوار القمر بالضغط عىل مصحح أطوار القمر بقلم التصحيح يتم تصحيح التاريخ بالضغط عىل املصحح للتاريخ (VI) املقدم مع الساعة. كل ضغط ة ٍ عىل مصحح التاريخ صباح...
Page 49
مقاومة املاء اخ ت ُ ربت مقاومة ساعة فارشون كونستنتان الخاصة بك للامء تحت ضغط يعادل .م رت ً ا تحت املاء عم ق ًا يصل إىل لذلك، ميكنك استخدام ساعتك أثناء السباحة، مع تجنب مامرسة الرياضات املائية .التي قد تسبب الصدمات للحفاظ...
Need help?
Do you have a question about the 4020T/000P-H038 and is the answer not in the manual?
Questions and answers