Summary of Contents for VACHERON CONSTANTIN 4200H/222A-B934
Page 2
MON T R E À R E MON TAG E AU TOMAT IQU E AVE C DAT E 1. Aiguille des heures 2. Aiguille des minutes 3. Guichet de la date (quantième) Couronne de remontage, de mise à l’heure et de correction...
Page 3
Instructions de réglage C : Position de mise à l’heure. Tirée dans cette position, la couronne (I) provoque l’arrêt complet Remontage, réglage de l’heure et correction : de la montre. Tourner la couronne (I) pour mettre les aiguilles des La couronne de remontage, de mise à l’heure et de correction (I) heures et des minutes (1 et 2) à...
Page 4
> Procéder au contrôle d’étanchéité de la montre auprès d’un concessionnaire agrée Vacheron Constantin tous les 2 à 3 ans. Veuillez noter que votre montre Vacheron Constantin n’est pas un instrument de plongée et ne peut être utilisé comme tel.
Page 5
SE L F - WOU N D WATCH WI T H DAT E 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Date aperture (calendar) Winding, time-setting and correction crown...
Page 6
Setting instructions C: Time setting position. When pulled out to this position, the winding, time-setting and Winding, time setting and correction: correction crown (I) stops the watch completely. Turn the crown (I) The winding, time-setting and correction crown (I) can be placed in to set the hour and minute hands (1 and 2) to the desired time.
Page 7
Rinse the watch with fresh water after use in sea water. > Have the watch’s water resistance checked by an authorised Vacheron Constantin retailer at least once every two to three years. Please note this watch is not a diving instrument and should not be...
Page 8
U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG U N D DAT U M 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3. Datumsfenster (Kalender) Krone für Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur...
Page 9
Anleitung für die Einstellung C: Position Zeiteinstellung. Da diese Uhr mit einem Sekundenstopp ausgestattet ist, bleibt Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur: die Uhr komplett stehen, wenn die Krone (I) in diese Position Die Krone für Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur (I) kann sich in herausgezogen wird.
Page 10
Spülen Sie die Uhr nach Verwendung im Meerwasser mit Süßwasser ab. > Lassen Sie die Wasserdichtigkeit der Uhr alle 2 bis 3 Jahre bei einem autorisierten Vacheron Constantin Fachhändler prüfen. Bitte beachten Sie, dass Ihre Vacheron Constantin Uhr kein Tauchinstrument ist und nicht als solches verwendet werden darf.
Page 11
OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON DATA 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Finestrella della data (calendario) Corona di carica, messa all’ora e correzione...
Page 12
Istruzioni di regolazione C: Posizione di messa all’ora. Tirata in questa posizione, la corona di carica, di messa all’ora e di Carica, regolazione dell’ora e correzione: correzione (I) provoca l’arresto completo dell’orologio. Ruotare la La corona di carica, di messa all’ora e di correzione (I) può occupare corona (I) per posizionare le lancette delle ore e dei minuti (1 e 2) tre posizioni: A, B e C.
Page 13
Dopo l’uso in mare, sciacquare l’orologio con acqua dolce. > Provvedere al controllo dell’impermeabilità dell’orologio presso un rivenditore autorizzato Vacheron Constantin ogni 2 - 3 anni. Si precisa che l’orologio Vacheron Constantin non è un’attrezzatura per immersioni e non deve essere utilizzato come tale.
Page 14
R E LOJ AU TOMÁT ICO CON F E CHA 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Ventanilla de la fecha (calendario) Corona de armado, ajuste de la hora y corrección...
Page 15
Instrucciones de ajuste C: Posición de ajuste de la hora. Extraída en esta posición, la corona de armado, ajuste de la hora Armado, ajuste de la hora y corrección: y corrección (I) detiene completamente la marcha del reloj. Gire La corona de armado, ajuste de la hora y corrección (I) tiene tres la corona hasta que las agujas de las horas y los minutos (1 y 2) posiciones: A, B y C.
Page 16
Enjuagar el reloj con agua dulce después de utilizarlo en el mar. > Pedir a un distribuidor autorizado Vacheron Constantin que compruebe la hermeticidad del reloj cada 2 o 3 años. Tenga en cuenta que su reloj Vacheron Constantin no es un instrumento de buceo y no puede utilizarse como tal.
R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM DATA 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Janela da data (calendário) Coroa de corda, de acerto da hora e de correcção...
Page 18
Instruções para a regulagem C: Posição de acerto da hora. Puxada para esta posição, a coroa de corda, de acerto da hora e de Corda, acerto da hora e correcção: correcção (I) provoca a paragem completa do relógio. Rodar a coroa A coroa de corda, de acerto da hora e de correcção (I) tem três para colocar os ponteiros das horas e dos minutos (1 e 2) na hora posições: A, B e C.
Page 19
Resistência à água A resistência à água do relógio Vacheron Constantin foi testada para suportar uma pressão equivalente a uma profundidade de imersão de 50 metros. Portanto, pode usar seu relógio enquanto nada, mas deve evitar esportes aquáticos que possam provocar impactos.
Page 20
ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ И ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ 1. Часовая стрелка 2. Минутная стрелка 3. Апертура даты (число месяца) Головка завода, установки времени и настройки указателей...
Page 21
Инструкции по настройке C: Положение для установки времени. Выдвижение головки (I) в это положение вызывает полную Завод, установка времени и настройка указателей: остановку часов. Поворачивайте заводную головку до уста- Головка завода, установки времени и настройки указателей (I) новки часовой и минутной стрелок (1 и 2) на нужное время. может...
Page 22
> ополаскивать часы пресной водой после их использования в морской воде; > проверять часы на водонепроницаемость у официального дистрибьютора Vacheron Constantin каждые 2–3 года. Обратите внимание, что часы Vacheron Constantin не являются водолазным снаряжением и не должны использоваться как таковое.
Page 32
날짜 표시 기능을 갖춘 셀프 와인딩 시계 시침 분침 날짜 표시창 캘린더 와인딩 시간 설정 및 조정 크라운...
Page 33
설정 지침 시간 설정 위치 이 위치로 잡아당기면 와인딩 시간 설정 및 조정 크라운 이 시계 작동을 와인딩 시간 설정 및 조정 완전히 중단시킵니다 크라운을 회전시켜 시침과 분침 과 을 원하는 와인딩 시간 설정 및 조정 크라운 은 세 위치에 자리하고 A, B, C, 시간으로...
Page 34
방수 기능 바쉐론 콘스탄틴 시계의 방수 기능은 깊이에 해당하는 압력에 대해 50 m 테스트되었습니다 따라서 시계를 착용하고 수영을 즐길 수 있으나 충격을 줄 수 있는 수상 스포츠는 피하는 것이 좋습니다 시계의 지속적인 보호 및 원활한 작동 유지를 위해서 다음을 권장합니다 사용...
Page 35
ساعة أوتوماتيكية التعبئة مع التاريخ عقرب الساعات عقرب الدقائق )نافذة التاريخ (التقويم تاج التعبئة وضبط الوقت والتصحيح...
Page 36
تعليامت الضبط .وضع ضبط الوقت إىل هذا الوضع، تتوقف عندما ي ُ سحب تاج التعبئة وضبط الوقت والتصحيح :التعبئة وضبط الوقت والتصحيح عىل الوقت و الساعة متام ا ً. د و ّ ر التاج لضبط عقارب الساعات والدقائق : ٍ أحد أوضا ع ٍ ثالث ة ميكن...
Page 37
مقاومة املاء اخ ت ُ ربت مقاومة ساعة فارشون كونستنتان الخاصة بك للامء تحت ضغط يعادل .م رت ً ا تحت املاء عم ق ًا يصل إىل لذلك، ميكنك استخدام ساعتك أثناء السباحة، مع تجنب مامرسة الرياضات .املائية التي قد تسبب الصدمات للحفاظ...
Need help?
Do you have a question about the 4200H/222A-B934 and is the answer not in the manual?
Questions and answers