Page 1
GB Cordless Cleaner Instruction Manual Aspirateur sans fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspirador Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικό σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες...
ENGLISH (Original instructions) ENA014-1 WARNING • For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Symbols 12. Do not pick up anything that is burning or The followings show the symbols which may be used for smoking, such as cigarettes, matches, or hot the equipment. Be sure that you understand their mean- ashes. ing before use. 13.
(1) Do not touch the terminals with any conduc- altered, may result in the battery bursting causing fires, tive material. personal injury and damage. It will also void the Makita (2) Avoid storing battery cartridge in a container warranty for the Makita tool and charger.
Page 11
To remove the battery cartridge, slide it from the tool Indicator lamps while sliding the button on the front of the cartridge. Remaining To install the battery cartridge, align the tongue on the capacity battery cartridge with the groove in the housing and slip it Lighted Blinking into place.
OPERATION High performance filter Turn the high performance filter in the direction of the CAUTION: arrow to detach it from the cleaner. Then clean fine dust • To connect attachments, such as nozzle, twist-insert off the high performance filter. (Fig. 12) attachment in direction of arrow to ensure secure con- nection during use.
• These accessories or attachments are recommended battery cartridge is removed before carrying out for use with your Makita tool specified in this manual. any work on the tool. If the battery cartridge is left The use of any other accessories or attachments might inserted, the cleaner may start unexpectedly and result present a risk of injury to persons.
Page 14
Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of the mesh filter. Insert the dust case all the way until the two buttons lock with a click. (Fig. 35) NOTE: •...
FRANÇAIS (Instructions originales) ENA014-1 AVERTISSEMENT • Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 16
Symboles N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles toujours enlever les poussières, charpies, che- d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur veux et autres corps étrangers pouvant affecter signification avant toute utilisation.
Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro- d’air. duits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
• N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utili- batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimenta- sation de batteries de marque autre que Makita ou de tion vers le moteur pour prolonger la durée de vie de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des bat- l’outil et de la batterie.
Page 19
Remontage Témoins Charge REMARQUE : restante • Installez les filtres comme indiqué dans ce manuel Allumé Éteint Clignotant avant utilisation. Si les problèmes tels que décrits ci- après se produisent, replacez correctement les filtres pour les corriger. Anomalie possible de la NOTE : batterie.
OPERATION Corps de l’aspirateur Essuyez de temps à autre la surface extérieure (le corps) ATTENTION : de l’aspirateur avec un chiffon humecté d’eau savon- • Pour connecter des accessoires tels qu’un raccord, les neuse. insérer en tournant dans le sens de la flèche pour Nettoyez également l’ouverture d’aspiration et la zone assurer une connexion sûre pendant l’utilisation.
Le filtre à maille pourrait se boucher. les réparations, autres travaux d’entretien et réglages • Utilisez toujours l’aspirateur avec les filtres instal- doivent être effectués dans un centre de service Makita lés, même lorsque vous utilisez le collecteur agréé, exclusivement avec des pièces de rechange cyclone.
Page 22
Retirez la poussière sur le filtre à maille, puis lavez- le à l’eau. Ensuite, séchez-le soigneusement. Insérez le filtre à maille dans la base avec les cro- chets alignés sur l’orifice. Tournez le filtre à maille dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les crochets se verrouillent en place avec un déclic.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) ENA014-1 WARNUNG • Für Benutzer in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 24
Symbole Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnun- gen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blok- Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das kierten Öffnung; halten Sie es frei von Staub, Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich vor Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Page 25
Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vor- BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE schriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. SORGFÄLTIG AUF. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der ENC007-17 Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR...
Page 26
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineinglei- VORSICHT: tet, ist er nicht richtig ausgerichtet. • Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Ver- Akku-Schutzsystem wendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsy- Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten stem ausgestattet.
Anzeigen der Akku-Restkapazität HINWEIS: • Halten Sie unbedingt einen Müllsack unter die Kapsel, Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 5) da beim Öffnen der Kapsel Staub herausfallen kann. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Rest- Reinigen von Filtern kapazität anzuzeigen.
Schließen der Kapsel • Nachdem Sie die Filter gewaschen haben, lassen Sie sie vor Gebrauch gründlich trocknen. Unzurei- Bringen Sie die Kapsel an. Richten Sie die Markierung chend getrocknete Filter können schlechte Sauglei- an der Kapsel auf die Markierung am Handgriff aus, und stung verursachen und die Lebensdauer des Motors drehen Sie dann die Kapsel fest in Pfeilrichtung, bis sie verkürzen.
Page 29
Staubsauger und gerades Rohr einwandfrei verriegelt sind. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- • Entleeren Sie den Staubsammelbehälter des Zyklon- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- aufsatzes und die Kapsel des Staubsaugers, wenn Kundendienststelle. Staub sich angesammelt hat. Fortgesetzter Gebrauch •...
Page 30
Wenn der Netzfilter stark verschmutzt wird, reinigen Sie ihn nach den folgenden Verfahren. Drehen Sie den Netzfilter entgegen dem Uhrzeiger- sinn, und entfernen Sie ihn bei entriegelten Rasten. (Abb. 37) Entfernen Sie den Staub am Netzfilter, und waschen Sie ihn dann mit Wasser. Lassen Sie ihn danach gründlich trocknen.
ITALIANO (Istruzioni originali) ENA014-1 AVVERTENZA • Per gli utenti in Europa: questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
Page 32
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Simboli Non maneggiare questo elettrodomestico con le mani bagnate. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’appa- Non inserire alcun oggetto nelle aperture.
Page 33
Non avvicinarlo a stufe o altre sorgenti di calore. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i pro- Non bloccare il foro di aspirazione o i fori di dotti specificati da Makita. L’installazione delle ventilazione. batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
• Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di sile e della batteria. Questo sistema interrompe automa- batterie Makita non originali, o di batterie che siano ticamente l’alimentazione al motore per prolungare la vita state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della utile dell’utensile e della batteria.
Page 35
Pulizia dei filtri Indicatori luminosi Filtro normale Carica Ruotare il prefiltro nella direzione indicata dalla freccia residua Lampeg- per staccarlo dall’aspiratore. Quindi, pulire via le polveri Illuminato Spento giante fini dal prefiltro. (Fig. 10) Dal 50% al Rimuovere il filtro tirandolo e dargli dei leggeri colpetti per rimuovere le polveri.
Chiusura della capsula • Dopo la pulizia dei filtri e del filtro in spugna, accer- tarsi di reinstallarli prima dell’uso. Qualora si utilizzi Montare la capsula. Allineare il segno sulla capsula con il l’aspiratore senza i filtri e il filtro in spugna, le polveri segno sulla maniglia, quindi ruotare con decisione la penetrano nell’alloggiamento del motore e causano capsula nella direzione della freccia fino a fissarla.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del potrebbe risultare in un riscaldamento o nell’emissione prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione di fumo. devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. AVVISO: • Quando è montato l’accessorio ciclonico, non uti- lizzare l’aspiratore in direzione orizzontale o rivolto...
Page 38
Quando il filtro a rete si sporca notevolmente, pulirlo atte- nendosi alle procedure seguenti. Ruotare il filtro a rete in senso antiorario e rimuo- verlo mentre i ganci sono sbloccati. (Fig. 37) Rimuovere le polveri sul filtro a rete, quindi lavarlo con acqua.
NEDERLANDS (Originele instructies) ENA014-1 WAARSCHUWING • Voor gebruikers in Europa: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Symbolen Houd haar, loshangende kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap bewegende delen. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze Schakel alle knoppen uit alvorens de accu eraf betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
Page 41
Ook Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereed- niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplo- schap en de lader van Makita.
Tips voor een maximale levensduur van de accu Schakel in dat geval het gereedschap uit en stopt u met de toepassing waardoor het gereedschap overbelast Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. raakte. Schakel vervolgens het gereedschap in om het Stop het gebruik van het gereedschap en laad de weer te starten.
Page 43
INEENZETTEN KENNISGEVING: • Breng het filter recht aan op het frame. Strijk het LET OP: filter glad over het frame zonder dat het los zit of • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en plooien heeft wat het gebruik nadelig zou beïnvloeden. de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan Breng het voorfilter aan.
Het gebruik van worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- andere accessoires of hulpstukken kan gevaar op trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of gingsonderdelen. hulpstukken...
Page 45
• Muurbevestiging voor de accustofzuiger stof niet in uw ogen komt. • Cycloonhulpstuk Schoonmaken • Originele Makita accu en acculader Wanneer de stofopvangdoos vuil wordt of het gaasfilter OPMERKING: verstopt raakt, verwijdert u ze en wast u ze af met water.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ENA014-1 ADVERTENCIA • Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
Page 47
Símbolos Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y todas A continuación se muestran los símbolos que pueden las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende partes en movimiento. sus significados antes de utilizar la herramienta. Desactive todos los controles antes de extraer la batería.
No bloquee el orificio de admisión ni los orificios 12. Utilice las baterías solamente con los productos de ventilación. especificados por Makita. La instalación de las GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. baterías en productos no compatibles puede resul- tar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga ENC007-17 de electrolito.
• Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La La herramienta está equipada con un sistema de protec- utilización de baterías no genuinas de Makita, o bate- ción de la herramienta/batería. Este sistema corta auto- rías que han sido alteradas, puede resultar en una máticamente la alimentación del motor para alargar la...
Filtro de alto rendimiento Lámparas indicadoras Gire el filtro de alto rendimiento en la dirección de la Capacidad flecha para retirarlo de la aspiradora. Después quite el restante polvo fino del filtro de alto rendimiento. (Fig. 12) Iluminada Apagada Parpa- deando Montaje Cargue la...
OPERACIÓN • Después de lavar los filtros, séquelos completa- mente antes de utilizar. Un secado insuficiente de los PRECAUCIÓN: filtros puede ocasionar una mala succión y acortar la • Para conectar accesorios, tales como boquillas, gire e vida de servicio del motor. inserte el accesorio en la dirección mostrada por la fle- •...
NOTA: autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y de Makita. el tubo recto están bloqueados debidamente antes de utilizar.
Page 53
PORTUGUÊS (Instruções originais) ENA014-1 AVISO • Para utilizadores na Europa: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente à...
Page 54
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e car- regadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Símbolos Mantenha os cabelos, roupas largas, dedos e outras partes do corpo afastadas das aberturas A seguir são apresentados os símbolos que podem ser e das peças em movimento.
Page 55
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. mentos pessoais e danos. Além disso, anulará da Um curto-circuito pode ocasionar um enorme garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis carregador Makita.
Page 56
Conselhos para manter a máxima vida útil da Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação que fez com que a ferramenta ficasse sobrecarregada. bateria Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar. Carregue a bateria antes que esteja completa- Se a ferramenta não reiniciar, a bateria está...
Page 57
• Certifique-se de que prende os filtros no aspirador NOTA: de forma adequada. Os filtros com orifícios ou os não • Certifique-se de que as bordas de fixação estão presos de forma adequada podem permitir a entrada firmemente bloqueadas na unidade do aspirador. de pó...
Page 58
• Acessório de ciclone • Estes acessórios ou conectores são recomendados • Bateria e carregador genuínos da Makita para a utilização com o seu aspirador Makita especifi- cado neste manual. A utilização de qualquer outro NOTA: acessório ou conector pode apresentar riscos de feri- •...
Page 59
Acessório de ciclone (Fig. 33) Seque as peças completamente antes de voltar a insta- lar e utilizar. (Fig. 36) Acessório opcional Quando o filtro de rede ficar muito sujo, limpe-o com os Informações sobre o acessório de ciclone seguintes procedimentos. A utilização do aspirador com o acessório de ciclone ins- Rode o filtro de rede para a esquerda e remova-o talado reduz a quantidade de pó...
Page 60
DANSK (Oprindelige anvisninger) ENA014-1 ADVARSEL • Til brugere i Europa: Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under påsyn eller har modtaget instruktioner i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Page 61
Symboler Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på trapper. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til 10. Anvend ikke støvsugeren opsuge udstyret. Vær sikker på, at De forstår betydningen af antændelige eller brændbare væsker, som for symbolerne før brugen. eksempel benzin, og anvend ikke støvsugeren •...
Page 62
øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald FORSIGTIG: kan De miste synet. • Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uori- Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- ginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet slutte akkuen: ændret, kan muligvis medføre brud på...
Page 63
FUNKTIONSBESKRIVELSE Tænding af lampen Kun for model DCL180F FORSIGTIG: • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er FORSIGTIG: taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- • Se aldrig direkte ind i lyset. Direkte lys skader dine oner på...
Page 64
Lukning af kapslen Ret sugeåbningen nedad, drej kapslen i pilens retning som vist, og tag kapslen langsomt og lige af. (Fig. 9) Monter kapslen. Juster mærket på kapslen i forhold til Fjern støv, der er ophobet inde i kapslen. mærket på håndtaget, og drej derefter kapslen fast i BEMÆRK: pilens retning, indtil den sidder fast.
Page 65
• Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værk- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun tøjspakken som standardtilbehør. Det kan være for- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af skellige fra land til land. originale Makita udskiftningsdele.
Page 66
• Brug altid støvsugeren med filtrene monteret, selv når du anvender hvirveltilbehøret. Brug af støvsuge- ren uden filtrene monteret kan muligvis resultere i en motorfunktionsfejl. BEMÆRK: • Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsugeren og det lige rør er ordentligt låst inden brug. •...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ENA014-1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Για χρήστες στην Ευρώπη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους...
Page 68
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθενται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Σύμβολα Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει υποστεί βλάβη. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί Παρακάτω...
Page 69
κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της ENC007-17 μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ τοποθετήσετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, Πριν...
Page 70
τον σωστό τρόπο. αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας Σύστημα προστασίας μπαταρίας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει...
Page 71
Άναμμα λάμπας • Να φροντίζετε για το άδειασμα της σκόνης από το εσωτερικό της ίδιας της ηλεκτρικής σκούπας. Σε Μόνο για το μοντέλο DCL180F περίπτωση μη συμμόρφωσης ενδέχεται να προκληθεί ΠΡΟΣΟΧΗ: έμφραξη του φίλτρου ή βλάβη του κινητήρα. • Μην κοιτάζετε ποτέ κατευθείαν στο φως. Το άμεσο φως Για...
Page 72
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Παράδειγμα 2: Μόνο το φίλτρο έχει προσαρτηθεί (χωρίς προφίλτρο) (Εικ. 16) ΠΡΟΣΟΧΗ: Παράδειγμα 3: Το φίλτρο έχει τοποθετηθεί τσαλακωμένο • Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθεώρησης ή ή χαλαρό. (Εικ. 17) συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η...
Page 73
απενεργοποιημένο και η κασέτα μπαταριών έχει • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται στο εργαλείο. Αν η κασέτα μπαταριών παραμένει στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου...
Page 74
Απορρίψτε τη σκόνη στο εσωτερικό της θήκης σκόνης και αφαιρέστε τυχόν σκόνη και πούδρα που έχει προσκολληθεί στην επιφάνεια του κυψελωτού φίλτρου. Εισαγάγετε τη θήκη σκόνης μέχρι τέρμα μέχρι τα δύο κουμπιά να ασφαλίσουν με έναν χαρακτηριστικό ήχο «κλικ». (Εικ. 35) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: •...
Page 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885261K998...
Need help?
Do you have a question about the DCL180RT and is the answer not in the manual?
Questions and answers