Page 1
GB Cordless Cleaner Instruction Manual Aspirateur sans fil Manuel d’instructions Akku-Staubsauger Betriebsanleitung Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspirador Inalámbrica Manual de instrucciones Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες...
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Such action may cause fire, injury and/or prop- causing fires, personal injury and damage. It will also erty damage. void the Makita warranty for the Makita tool and Stop operation immediately notice charger.
Page 9
To remove the battery cartridge, slide it from the tool Press the check button on the battery cartridge to indi- while sliding the button on the front of the cartridge. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps To install the battery cartridge, align the tongue on the light up for few seconds.
Disposing of dust for high performance filter NOTE: In order to drop dust sticking on the filter in the capsule, • Always remove dust ahead of time, as suction power tap the capsule 4 or 5 times with your hand. will be reduced if there is too much dust in cleaner.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance recevoir...
11. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le Ne pas approcher des fourneaux ou autres chargeur fourni par le fabricant. sources de chaleur. 12. Ne collecter aucune substance enflammée ou Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie qui dégage de la fumée, telles que cigarettes, d’air.
Dispositif de protection de la batterie (batterie au d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre lithium-ion avec marque étoilée) (Fig. 3) que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer Les batteries au lithium-ion avec une marque étoilée sont l’explosion des batteries, ce qui présente un risque dotées d’un dispositif de protection.
Page 15
NOTE : Remontage • Selon les conditions d’utilisation et la température Remontage du filtre normal ambiante, l’indication peut être légèrement différente Poser le filtre en poussant jusqu’à ce qu’il soit parfaite- de la capacité réelle. ment en position sur l’aspirateur. (Fig. 15) NOTE : ASSEMBLAGE •...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, • Préfiltre les réparations, autres travaux d’entretien et réglages • Filtre haute performance doivent être effectués dans un centre de service Makita • Batterie et chargeur Makita authentiques agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 18
12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Blockieren Sie nicht die Einlassöffnung oder die Gegenstände auf, Zigaretten, Belüftungsöffnungen. Streichhölzer oder heiße Asche. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE 13. Benutzen Gerät nicht ohne SORGFÄLTIG AUF. angebrachten Staubsack und/oder Filter. 14. Laden Sie den Akku nicht im Freien. ENC007-11 15.
Page 19
VORSICHT – Verwenden Sie nur Original-Makita- Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita- Sternsymbol) (Abb. 3) Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem kann Bersten Akkus daraus Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die resultierenden Bränden,...
Anzeigen der Akku-Restkapazität Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die Siche- rungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und zie- Nur für Akkus mit Anzeige (Abb. 6) hen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 11) Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Rest- Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren.
• Den Akku aufladen. 010051 HINWEIS: • Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu repa- rieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 22
• Regalbürste • Spitzdüse • Rundbürste • Flexibler Schlauch • Filter • Vorfilter • Hochleistungsfilter • Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
ITALIANO (Istruzioni originali) ATTENZIONE: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta.
Page 24
ATTENZIONE – Utilizzare solo batterie originali Smettere immediatamente l’uso se si nota Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di qualcosa di anormale. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare Se si fa cadere o si sbatte l’aspiratore,...
Caricare la cartuccia della batteria con la tempe- • Bassa tensione della batteria: ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred- La capacità restante della batteria è troppo bassa e dare una cartuccia della batteria calda prima di l’utensile non funziona. In tal caso, rimuovere e rica- caricarla.
Page 26
Tipo di filtro Collegare la capsula. Allineare il simbolo O sulla capsula sul simbolo O sul manico e ruotare poi decisamente la Filtro normale (Fig. 7) capsula nella direzione della freccia finché è fissata sal- Filtro ad alte prestazioni (Fig. 8) damente.
Essi Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del potrebbero differire da Paese a Paese. prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: •...
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Laad de accu op als u deze gedurende een lange Werking van de trekschakelaar (Fig. 4) tijd (meer dan zes maanden) niet gaat gebruiken. LET OP: • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES u altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt en bij het loslaten naar de “OFF”...
Page 31
Het stof weggooien OPMERKING: • Verwijder het stof altijd tijdig omdat de zuigkracht lager LET OP: wordt wanneer er te veel stof in de stofzuiger zit. • Leeg de stofzuiger voordat deze te vol raakt omdat dan • Controleer altijd of het filter en voorfilter correct zijn de zuigkracht afneemt.
Het gebruik van worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- andere accessoires of hulpstukken kan gevaar op trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of gingsonderdelen. hulpstukken...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
No bloquee el orificio de admisión ni los orificios resultar en una explosión de la batería ocasionando de ventilación. incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. cargador de Makita. ENC007-11 Consejos para alargar al máximo la vida de...
No cargue nunca un cartucho de batería que En esta situación, suelte el gatillo interruptor de la esté completamente cargado. herramienta y detenga la tarea que ocasiona la La sobrecarga acortará la vida de servicio de la sobrecarga de la herramienta. Después apriete el batería.
NOTA: NOTA: • Dependiendo de las condiciones de utilización y de la • Asegúrese de poner el filtro en línea recta sin quedar temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligera- doblado hacia atrás. Si el filtro es puesto incorrecta- mente de la capacidad real. mente como se muestra en el diagrama, el polvo entrará...
• Boquilla para esquinas ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio • Cepillo redondo autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • Manguera flexible de Makita. • Filtro • Prefiltro ACCESORIOS OPCIONALES •...
Page 38
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
Page 39
Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ferramenta e ao carregador Makita.
Conselhos para manter a máxima vida útil da Nesse caso, liberte o gatilho do interruptor da ferra- menta para parar a operação que provocou a sobre- bateria carga da ferramenta. A seguir, carregue no gatilho Carregue a bateria antes que esteja completa- do interruptor outra vez para ligar.
Page 41
Tipo de filtro NOTA: • Limpe o pó frequentemente, pois a capacidade de suc- Filtro normal (Fig. 7) ção será reduzida se houver muito pó no aspirador. Filtro de elevado desempenho (Fig. 8) • Antes de utilizar o aspirador, verifique sempre se ambos o filtro e o pré-filtro estão instalados correcta- Esvaziar mente.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou conectores são recomendados para a utilização com o seu aspirador Makita especifi- cado neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ou conector pode apresentar riscos de feri- mentos pessoais. Utilize o acessório ou conector ape- nas para o fim a que se destina.
Page 43
DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret.
Page 44
Ledende støv som for eksempel metal eller kulfiber GEM DENNE BRUGSANVISNING. – Fine partikler som for eksempel betonstøv Dette kan være årsag til brand, tilskadekomst og/ FORSIGTIG – Brug kun originale batterier fra Makita. eller materiel skade. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier Hold øjeblikkeligt anvende som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
Page 45
FUNKTIONSBESKRIVELSE Tænding af lampen Kun for model DCL180F FORSIGTIG: • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er FORSIGTIG: taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- • Se aldrig direkte ind i lyset. Direkte lys skader dine oner på...
Page 46
BEMÆRK: Genmontering af højtydende filter • Der kan komme støv ud, når kapslen åbnes, så sørg for Tilslut højtydende filter. Sørg på dette tidspunkt for at at anbringe affaldsposen under kapslen. dreje det højtydende filter, så sikkerhedskanten låses godt fast på støvsugeren. (Fig. 24 og 25) Fjern opsamlet støv fra indersiden af kapslen og fra forfil- Monter kapsel.
Page 47
BEMÆRK: • Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af originale Makita udskiftningsdele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette ekstraudstyr eller tilbehør anbefales til brug med Deres Makita-maskine, som specificeret i denne manual.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί απ παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικαν τητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την...
Page 49
Να προσέχετε ιδιαίτερα, ταν καθαρίζετε Αυτή η ενέργεια ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά, τραυματισμ ή/και ζημία στην σε σκαλοπάτια. περιουιακά στοιχεία. 10. Να μη χρησιμοποιείται για τη συλλογή Διακ ψτε τη λειτουργία αμέσως, μ λις εύφλεκτων ή καύσιμων υγρών, πως βενζίνη, ή παρατηρήσετε...
Page 50
προσωπικ τραυματισμ και βλάβη. Επίσης, θα Εάν η κασέτα δεν γλυστράει μέσα εύκολα, δεν ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και εισάγεται με τον σωστ τρ πο. φορτιστή Makita. Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής...
Page 51
Άναμμα λάμπας • Να φροντίζετε για το άδειασμα της σκ νης απ το εσωτερικ της ίδιας της ηλεκτρικής σκούπας. Σε Μ νο για το μοντέλο DCL180F περίπτωση μη συμμ ρφωσης ενδέχεται να ΠΡΟΣΟΧΗ: προκληθεί έμφραξη του φίλτρου ή βλάβη του •...
Page 52
Τοποθετήστε το προφίλτρο. Σε αυτήν τη φάση, Παραδείγματα προβλημάτων φροντίστε να περιστρέψετε το προφίλτρο, ώστε το Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απ δοσης χείλος ασφάλισης να ασφαλιστεί πλήρως στη δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του μονάδα της σκούπας. (Εικ. 17 και 18) περιβλήματος...
Page 53
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα παρελκ μενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου παρελκ μενου ή προσαρτήματος ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ατ μων. Το παρελκ μενο ή προσάρτημα να...