Table of Contents

Advertisement

Quick Links

PICADORA
TRITATUTTO ELETTRICO SMZ 260 I2
PICADORA
Instrucciones de uso
PICADORA MULTIUSOS
Manual de instruções
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 304034
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
MINI CHOPPER
Operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 304034 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest 304034

  • Page 1 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO SMZ 260 I2 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso PICADORA MULTIUSOS MINI CHOPPER Manual de instruções Operating instructions MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 304034...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Page 6: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte . El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable . El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos .
  • Page 7: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de red 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Potencia nominal 260 W Clase de protección II / (aislamiento doble) Duración del funcionamien­ 1 minuto ( con accesorio batidor 0) to corto Capacidad del recipiente 500 ml Alimentos sólidos: hasta la marca de 300 ml Máx .
  • Page 8 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo ► que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él . El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili­ ► zarse a la intemperie . Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación .
  • Page 9 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Tenga cuidado al limpiar el aparato . ¡La cuchilla está muy ► afilada! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza . Los niños no deben utilizar el aparato .
  • Page 10: Manejo

    ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo ► "Triturado/picado" . De lo contrario, existe el peligro de que la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los alimentos . El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque ►...
  • Page 11 Tiempo de Alimento Cantidad Velocidad preparación En trozos grandes: 1 vez durante 15 s En trozos medianos: 2 veces durante Almendras 200 g Turbo 15 s/vez En trozos finos: 3 veces durante 15 s/vez Huevos 2 veces durante 150 g Turbo (cocidos) 4 s/vez...
  • Page 12 8) Una vez triturado el alimento, suelte el bloque motor 2 y, si procede, el botón Turbo 1 . 9) Tras esto, extraiga la clavija de red . ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No retire nunca los alimentos del recipiente 6 mientras la cuchilla 7 siga girando .
  • Page 13: Montar Nata

    Montar nata También puede montarse nata con este aparato por medio del accesorio batidor 0: 1) Coloque el recipiente 6 en la base 9 . 2) Coloque el accesorio batidor 0 sobre el portacuchillas 5: – Para 100 ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas 5 de forma que el accesorio batidor 0 quede sobre las dos cuchillas 7 y encastre (fig .
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    3) Coloque el portacuchillas 5 con el accesorio batidor 0 en el soporte 8 . 4) Añada la nata . 5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el reci­ piente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del recipiente 6 .
  • Page 15: Eliminación De Fallos

    ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! ► El bloque motor 2 no debe limpiarse en el lavavajillas porque se dañaría . ■ Extraiga la clavija de red . ■ Limpie el bloque motor 2 y el portacuchillas 5 con la cuchilla 7 con una esponja bien escurrida .
  • Page 16: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor . Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación .
  • Page 17: Asistencia Técnica

    (0,08 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min . + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E­Mail: kompernass@lidl .es IAN 304034 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­...
  • Page 18 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Uso conforme .
  • Page 19: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
  • Page 20: Smaltimento Della Confezione

    Smaltimento della confezione L’imballaggio protegge l’apparecchio da danni di trasporto . I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili . Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la genera­ zione di rifiuti .
  • Page 21: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione II / (isolamento doppio) Ciclo di funzionamento 1 minuto (con Frusta 0) breve Capacità della ciotola: 500 ml Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml Capacità...
  • Page 22 PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione e po­ ► sizionarlo in modo che non sia d'intralcio o non ponga inciampo . Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto . In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato .
  • Page 23 ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza ► di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia . Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini . ►...
  • Page 24: Utilizzo

    ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO! È vietato far funzionare l'apparecchio per un più di 1 minuto . ► Alla scadenza di questo tempo occorre lasciarlo raffreddare . ATTENZIONE – DANNI ALL'APPARECCHIO! Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al ► capitolo "Tritatura" . Altrimenti gli alimenti potrebbero fuoriuscire e sporcare .
  • Page 25 Quantità Tempo di Alimento Velocità da versare lavorazione Carote 100 g 3 x 5 sec normale tritatura grossolana: 1 x 15 sec tritatura media: Mandorle 200 g turbo 2 x 15 sec tritatura fine: 3 x 15 sec Uova 150 g 2 x 4 sec turbo (sode)
  • Page 26 AVVERTENZA – PERICOLO DI LESIONI! ► Non rimuovere mai gli alimenti dalla ciotola 6 fintanto che la lama 7 ruota ancora . Sussiste pericolo di lesioni, inoltre si svilupperebbero spruzzi che andrebbero a imbrattare l'ambiente circostante . 10) Attendere fino a quando la lama 7 non si ferma . 11) Rimuovere il blocco motore 2 dal collo del coperchio 3 12) Rimuovere il coperchio 4 .
  • Page 27: Montatura Della Panna

    Montatura della panna Con la frusta 0 l’apparecchio può anche montare la panna: 1) Mettere la ciotola 6 sul piede di sostegno 9 . 2) Infilare la frusta 0 sul portalame 5: – Per 100 ml di panna infilarla sul portalame 5 in modo tale che la frusta 0 poggi su entrambe le lame 7 e si innesti in posizione (Fig .
  • Page 28: Pulizia E Cura

    3) Infilare il portalame 5 con la frusta 0 sul supporto 8 . 4) Versare la panna . 5) Chiudere la ciotola 6 con il coperchio 4: Collocare il coperchio sulla ciotola 6 in modo tale che in naselli del coperchio stesso 4 si inseriscano nelle guide della ciotola 6 .
  • Page 29: Eliminazione Dei Guasti

    ATTENZIONE – DANNI MATERIALI! ► Non lavare il blocco motore 2 in lavastoviglie in quanto potrebbe dan­ neggiarsi . ■ Staccare la spina dalla presa di corrente . ■ Pulire il blocco motore 2 e il portalame 5 con la lama 7 utilizzando una spugna ben strizzata .
  • Page 30: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
  • Page 31: Assistenza

    E­Mail: kompernass@lidl .it Service Malta Tel .: 80062230 E­Mail: kompernass@lidl .com .mt IAN 304034 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE ­...
  • Page 32 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilização correta .
  • Page 33: Introdução

    Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno e de elevada qualidade . O manual de instru­ ções é parte integrante deste produto . Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação . Antes de utilizar o produto, familiarize­se com todas as instruções de operação e segurança .
  • Page 34: Eliminação Da Embalagem

    Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte . Os mate­ riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis . A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias­primas e reduz a formação de lixo .
  • Page 35: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão de alimentação 220 – 240 V ∼ (corrente alternada), 50 Hz Potência nominal 260 W Classe de proteção II / (isolamento duplo) Período de funcionamento 1 minuto ( com acessório para bater 0) temporário Capacidade da taça 500 ml Alimentos até...
  • Page 36 PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque­o ► de modo que ninguém possa pisá­lo ou tropeçar no mesmo . Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar ► livre . No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados .
  • Page 37 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha cuidado ao limpar o aparelho! A lâmina é muito ► afiada! O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso ► de inexistência de vigilância e antes da montagem, desmon­ tagem ou limpeza . Este aparelho não pode ser utilizado por crianças .
  • Page 38: Utilização

    AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO! Não deixe o aparelho funcionar durante mais de 1 minuto . ► Deixe­o arrefecer depois . ATENÇÃO – DANOS NO APARELHO! Tenha em atenção a tabela acerca das quantidades de ► enchimento no capítulo "Triturar" . Caso contrário, existe perigo de sujidade, porque o conteúdo pode transbordar .
  • Page 39 Quantidade Tempo de Alimento Velocidade de enchimento preparação Grossas: 1 x 15 seg . Amêndoas 200 g Turbo Médias: 2 x 15 seg . Finas: 3 x 15 seg . Ovos 150 g 2 x 4 seg . Turbo (cozidos) Nozes 50 g 2 x 8 seg .
  • Page 40 AVISO – PERIGO DE FERIMENTOS! ► Nunca retire os alimentos da taça 6 com a lâmina 7 ainda em rotação . Existe perigo de ferimentos e o conteúdo pode salpicar e causar sujidade . 10) Aguarde até que a lâmina 7 pare . 11) Levante o bloco do motor 2 para o remover do colar da tampa 3 .
  • Page 41: Bater Natas

    Bater natas Com o acessório para bater 0 também pode bater natas neste aparelho: 1) Coloque a taça 6 na base 9 . 2) Desloque o acessório para bater 0 para o suporte da lâmina 5: – Para 100 ml de natas, coloque­o no suporte da lâmina 5, de modo que o acessório para bater 0 assente e encaixe nas duas lâminas 7 (fig .
  • Page 42: Limpeza E Conservação

    3) Encaixe o suporte da lâmina 5 com o acessório para bater 0 no apoio 8 . 4) Verta as natas para dentro da taça . 5) Cubra a taça 6 com a tampa 4: coloque­a sobre a taça 6, de modo que as saliências na tampa 4 encaixem nas calhas da taça 6 .
  • Page 43: Resolução De Falhas

    ATENÇÃO – DANOS MATERIAIS! ► O bloco do motor 2 não pode ser lavado na máquina de lavar loiça, pois poderá ser danificado . ■ Retire a ficha da tomada . ■ Limpe o bloco do motor 2 e o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 com uma esponja bem espremida .
  • Page 44: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra . No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto . Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever .
  • Page 45: Assistência Técnica

    Assistência Portugal Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) E­Mail: kompernass@lidl .pt IAN 304034 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis­ tência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica .
  • Page 46 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Intended use .
  • Page 47: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high­quality product . These operating instructions are part of the product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions .
  • Page 48: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport . The pack­ aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable . Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated .
  • Page 49: Technical Details

    Technical details Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Rated power 260 W Protection class II / (double insulation) CO time 1 minute ( with whisk attachment 0) Bowl capacity: 500 ml Food products up to the 300 ml marking Max .
  • Page 50 RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not kink or crush the power cable, and route the cable ► so that it cannot be stepped on or tripped over . Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
  • Page 51 WARNING! RISK OF INJURY! Take care when cleaning the appliance! The blade is ex­ ► tremely sharp! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning . This appliance may not be used by children . ►...
  • Page 52: Operation

    WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 1 minute . ► Afterwards, allow it to cool down . CAUTION – APPLIANCE DAMAGE! See the table on the recommended fill quantities in the sec­ ►...
  • Page 53 Food Fill level Processing time Speed Carrots 100 g 3 x 5 sec . normal coarse: 1 x 15 sec . Almonds 200 g medium: 2 x 15 sec . turbo fine: 3 x 15 sec . Eggs 150 g 2 x 4 sec .
  • Page 54 WARNING – RISK OF INJURY! ► Never attempt to remove food from the bowl 6 while the blade 7 is still turning . There is a risk of injury and food can also spray out and make a mess . 10) Wait until the blade 7 has come to a complete standstill .
  • Page 55: Whipping Cream

    Whipping cream You can also use the appliance to whip cream with the help of the whisk attach­ ment 0: 1) Place the bowl 6 on the stand 9 . 2) Push the whisk attachment 0 onto the blade holder 5: –...
  • Page 56: Cleaning And Care

    3) Attach the blade holder 5 together with the whisk attachment 0 to the bearing 8 . 4) Add the cream . 5) Close the bowl 6 with the lid 4: Place it onto the bowl 6 so that the lugs on the lid 4 grip into the guides on the bowl 6 .
  • Page 57: Troubleshooting

    CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not clean the motor unit 2 in the dishwasher, as this will damage it . ■ Remove the power plug from the socket . ■ Clean the motor block 2 and the blade holder 5 and the blade 7 with a well­wrung­out sponge .
  • Page 58: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3­year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase .
  • Page 59: Warranty Claim Procedure

    E­Mail: kompernass@lidl .co .uk Service Malta Tel .: 80062230 E­Mail: kompernass@lidl .com .mt IAN 304034 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE ­...
  • Page 60 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 61: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­...
  • Page 62: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate­ rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­ materialien gemäß...
  • Page 63: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB­Zeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz 0) Fassungsvermögen Schüssel 500 ml Lebensmittel bis zur 300 ml­Markierung Max . Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml­Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
  • Page 64 STROMSCHLAGGEFAHR Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle­ ► gen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann . Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ► im Freien benutzen . Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerä­ tegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi­...
  • Page 65 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das ► Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen, stets vom Netz zu trennen . Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . ►...
  • Page 66: Bedienen

    WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen lassen . ► Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG – GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► “Zerkleinern” . Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut . Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine ►...
  • Page 67 Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Karotten 100 g 3 x 5 Sek . normal grob: 1 x 15 Sek . Mandeln 200 g mittel: 2 x 15 Sek . turbo fein: 3 x 15 Sek . Eier 150 g 2 x 4 Sek . turbo (hart gekocht) Walnüsse...
  • Page 68 WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich das Messer 7 noch dreht . Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit­ zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen . 10) Warten Sie bis das Messer 7 still steht . 11) Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel­Bund 3 .
  • Page 69: Sahne Schlagen

    Sahne schlagen Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9 . 2) Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass der Quirlaufsatz 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb .1): Abb .
  • Page 70: Reinigung Und Pflege

    3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Quirlaufsatz 0 auf das Lager 8 . 4) Füllen Sie die Sahne ein . 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen .
  • Page 71: Fehlerbehebung

    ACHTUNG – SACHSCHADEN! ► Sie dürfen den Motorblock 2 nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, dieser würde dadurch beschädigt . ■ Ziehen Sie den Netzstecker . ■ Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 mit einem gut ausgedrückten Schwamm . ■...
  • Page 72: Anhang

    Anhang Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll . Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU . Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften .
  • Page 73: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material­ oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Page 74: Service

    Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E­Mail: kompernass@lidl .ch IAN 304034 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak­ tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 75 ■ 72  │   DE │ AT │ CH SMZ 260 I2...
  • Page 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2018 · Ident.-No.: SMZ260I2-062018-1 IAN 304034...

This manual is also suitable for:

Smz 260 i2

Table of Contents