Silvercrest 364646 2101 Operating Instructions Manual

Mini chopper
Hide thumbs Also See for 364646 2101:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Desembalaje
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Uso Previsto
    • Desecho del Embalaje
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Triturado/Picado
    • Manejo
    • Montar Nata
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Eliminación de Fallos
    • Anexo
    • Desecho del Aparato
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Italiano

    • Disimballaggio
    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Smaltimento Della Confezione
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Tritatura
    • Utilizzo
    • Montare la Panna
    • Pulizia E Manutenzione
    • Appendice
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Desembalagem
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Descrição Do Aparelho
    • Eliminação da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Instruções de Segurança
    • Triturar
    • Utilização
    • Bater Natas
    • Limpeza E Conservação
    • Anexo
    • Eliminação Do Aparelho
    • Resolução de Falhas
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador
  • Deutsch

    • Auspacken
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Entsorgung der Verpackung
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Zerkleinern
    • Sahne Schlagen
    • Reinigung und Pflege
    • Anhang
    • Fehlerbehebung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

PICADORA
TRITATUTTO ELETTRICO SMZ 260 K5
PICADORA
Instrucciones de uso
PICADORA MULTIUSOS
Manual de instruções
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 364646_2101
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
MINI CHOPPER
Operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 364646 2101

  • Page 1 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO SMZ 260 K5 PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso PICADORA MULTIUSOS MINI CHOPPER Manual de instruções Operating instructions MULTIZERKLEINERER Bedienungsanleitung IAN 364646_2101...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 3 TURBO max. max. TURBO TURBO max. max. max. max.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ........... 2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 6: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos.
  • Page 7: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de red 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Potencia nominal 260 W Clase de protección II / (aislamiento doble) Duración del funcionamiento 1 minuto ( con accesorio batidor 0) corto Capacidad del recipiente 6 840 ml Alimentos sólidos: hasta la marca de 300 ml Máx.
  • Page 8 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utili- ► zarse a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
  • Page 9 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no ► esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza. Los niños no deben utilizar el aparato. ► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera ►...
  • Page 10: Manejo

    ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo ► "Triturado/picado". De lo contrario, existe el peligro de que la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los alimentos. El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque ►...
  • Page 11 Máx. can- Tiempo de Alimento tidad de Velocidad preparación llenado En trozos grandes: 1 vez durante 15 s En trozos medianos: 2 veces Almendras 200 g Turbo durante 15 s/vez En trozos finos: 3 veces durante 15 s/vez Queso (Gouda joven a 2 veces durante 150 g Turbo...
  • Page 12 8) Una vez triturado el alimento, suelte el bloque motor 2 y, si procede, el botón Turbo 1. 9) Tras esto, extraiga la clavija de red. ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! No retire nunca los alimentos del recipiente 6 mientras la cuchilla 7 ►...
  • Page 13: Montar Nata

    Montar nata También puede montarse nata con este aparato por medio del accesorio batidor 0: 1) Coloque el recipiente 6 en la base 9. 2) Coloque el accesorio batidor 0 sobre el portacuchillas 5: – Para 100 ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas 5 de forma que el accesorio batidor 0 quede sobre las dos cuchillas 7 y encastre (fig.
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    3) Coloque el portacuchillas 5 con el accesorio batidor 0 en el soporte 8. 4) Añada la nata. 5) Cierre el recipiente 6 con la tapa 4: para ello, colóquela sobre el reci- piente 6 de forma que los salientes de la tapa 4 encajen en las guías del recipiente 6.
  • Page 15: Eliminación De Fallos

    Limpie el recipiente 6, el accesorio batidor 0, la tapa 4 y la base 9 en ■ agua caliente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, enjuague todas las piezas con agua limpia y séquelas con un paño seco. Alternativamente, pueden lavarse todas las piezas, excepto el bloque motor 2, en el lavavajillas.
  • Page 16: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 17: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra. ■...
  • Page 18 Indice Introduzione ..........16 Uso conforme .
  • Page 19: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 20: Smaltimento Della Confezione

    Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione II / (isolamento doppio) Ciclo di funzionamento breve 1 minuto (con frusta 0) Capacità ciotola 6 840 ml Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml Capacità...
  • Page 22 PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in ► modo che non costituisca intralcio o inciampo. Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo ► all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggia- mento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e far riparare l'apparecchio da personale specia- lizzato qualificato.
  • Page 23 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► La lama è molto affilata! Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di ► assenza di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. ►...
  • Page 24: Utilizzo

    ATTENZIONE! DANNI ALL'APPARECCHIO! Rispettare le quantità da immettere indicate nella tabella al ► capitolo "Tritatura". In caso contrario, sussiste il pericolo di fuoriuscita degli alimenti e conseguente imbrattamento. Non lavare il blocco motore in lavastoviglie in quanto ► potrebbe danneggiarsi. Non riempire liquidi bollenti nell'apparecchio! Altrimenti ►...
  • Page 25 Quantità di Tempo di Alimento riempimen- Velocità lavorazione to max. Formaggio (gouda, formaggio poco stagionato, 150 g 2 x 15 sec. turbo a temperatura frigorifero) Uova 3 pezzi 2 x 4 sec. turbo (sode) (150 g) Carne 200 g 4 x 12 sec. turbo 15 x 1 sec.
  • Page 26 8) Dopo che gli alimenti sono stati tritati, rilasciare il blocco motore 2 e, se azionato, il tasto Turbo 1. 9) Staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non rimuovere mai gli alimenti dalla ciotola 6 fintanto che la lama 7 ►...
  • Page 27: Montare La Panna

    Montare la panna Con la frusta 0 l'apparecchio può anche montare la panna: 1) Mettere la ciotola 6 sulla base 9. 2) Infilare la frusta 0 sul portalame 5: – Per 100 ml di panna infilarla sul portalame 5 in modo tale che la frusta 0 poggi su entrambe le lame 7 e si innesti in posizione (Fig.
  • Page 28: Pulizia E Manutenzione

    3) Infilare il portalame 5 con la frusta 0 sul supporto 8. 4) Versare la panna. 5) Chiudere la ciotola 6 con il coperchio 4: Collocare il coperchio sulla ciotola 6 in modo tale che i naselli del coperchio stesso 4 si inseriscano nelle guide della ciotola 6.
  • Page 29: Eliminazione Dei Guasti

    Pulire la ciotola 6, la frusta 0, il coperchio 4 e la base 9 in acqua calda e ■ aggiungere un detersivo delicato. Risciacquare tutte le parti con acqua pulita e asciugarle con un panno asciutto. In alternativa tutti i pezzi tranne il blocco motore 2 possono essere lavati in lavastoviglie.
  • Page 30: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 31: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codi- ce dell’articolo (per es. IAN 123456_7890) come prova di acquisto. ■...
  • Page 32 Índice Introdução ........... 30 Utilização correta .
  • Page 33: Introdução

    Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno e de elevada qualidade. O manual de instru- ções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança.
  • Page 34: Eliminação Da Embalagem

    Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate- riais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo.
  • Page 35: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão de alimentação 220 – 240 V ∼ (corrente alternada), 50 Hz Potência nominal 260 W Classe de proteção II / (isolamento duplo) Período de funcionamento 1 minuto ( com acessório para bater 0) temporário Capacidade da taça 6 840 ml Alimentos até...
  • Page 36 AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o ► de modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo. Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar ► livre. No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados.
  • Page 37 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em ► caso de inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. ► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser ►...
  • Page 38: Utilização

    ATENÇÃO! DANOS NO APARELHO! Tenha em atenção a tabela acerca das quantidades de ► enchimento no capítulo "Triturar". Caso contrário, existe perigo de sujidade, porque o conteúdo pode transbordar. O bloco do motor não pode ser lavado na máquina de ►...
  • Page 39 Quantidade Tempo de Alimento máx. de Velocidade preparação enchimento Queijo (Gouda, jovem, 150 g 2 x 15 seg. Turbo refrigerado) Ovos 3 unidades 2 x 4 seg. Turbo (cozidos) (150 g) Carne 200 g 4 x 12 seg. Turbo 15 x 1 seg. Cubos de gelo 100 g Turbo...
  • Page 40 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Nunca retire os alimentos da taça 6 com a lâmina 7 ainda em rotação. ► Existe perigo de ferimentos e o conteúdo pode salpicar e causar sujidade. 10) Aguarde até que a lâmina 7 pare. 11) Levante o bloco do motor 2 para o remover do colar da tampa 3. 12) Retire a tampa 4.
  • Page 41: Bater Natas

    Bater natas Com o acessório para bater 0 também pode bater natas neste aparelho: 1) Coloque a taça 6 na base 9. 2) Desloque o acessório para bater 0 para o suporte da lâmina 5: – Para 100 ml de natas, coloque-o no suporte da lâmina 5, de modo que o acessório para bater 0 assente e encaixe nas duas lâminas 7 (fig.
  • Page 42: Limpeza E Conservação

    3) Encaixe o suporte da lâmina 5 com o acessório para bater 0 no apoio 8. 4) Verta as natas para dentro da taça. 5) Cubra a taça 6 com a tampa 4: coloque-a sobre a taça 6, de modo que as saliências na tampa 4 encaixem nas calhas da taça 6.
  • Page 43: Resolução De Falhas

    ■ Retire a ficha da tomada. Limpe o bloco do motor 2 e o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 com ■ uma esponja bem espremida. Lave a taça 6, o acessório para bater 0, a tampa 4 e a base 9 em água ■...
  • Page 44: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra.
  • Page 45: Assistência Técnica

    Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 123456_7890) como comprovativo da compra.
  • Page 46 Contents Introduction ..........44 Intended use .
  • Page 47: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 48: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated.
  • Page 49: Technical Details

    Technical details Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Rated power 260 W Protection class II / (double insulation) 1 minute ( with whisk attachment 0) CO time Bowl capacity 6 840 ml Food products up to the 300 ml marking Max.
  • Page 50 WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not kink or crush the power cable, and route the cable ► so that it cannot be stepped on or tripped over. Do not expose the appliance to humidity and do not use it ►...
  • Page 51 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance must always be disconnected from the mains ► when left unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning. This appliance may not be used by children. ► The appliance and its connecting cable must be kept away ►...
  • Page 52: Operation

    WARNING! RISK OF FIRE! Do not allow the appliance to run for more than 1 minute. ► Afterwards, allow it to cool down. CAUTION! APPLIANCE DAMAGE! See the table on the recommended fill quantities in the ► section "Chopping". Otherwise, there is a risk of contamination due to leaking contents.
  • Page 53 Max. Food filling Processing time Speed quantity coarse: 1 x 15 sec. Almonds 200 g medium: 2 x 15 sec. turbo fine: 3 x 15 sec. Cheese (Gouda, young, 150 g 2 x 15 sec. turbo fridge temperature) Eggs 3 (150 g) 2 x 4 sec.
  • Page 54 8) If the food is fully chopped, let go of the motor unit 2 and, if applicable, the Turbo button 1. 9) Remove the power plug from the socket. WARNING! RISK OF INJURY! Never attempt to remove food from the bowl 6 while the blade 7 is still ►...
  • Page 55: Whipping Cream

    Whipping cream You can also use the appliance to whip cream with the help of the whisk attachment 0: 1) Place the bowl 6 on the stand 9. 2) Push the whisk attachment 0 onto the blade holder 5: – For 100 ml of cream, place it onto the blade holder 5 so that the whisk attachment 0 is in contact with both blades 7 and clicks into place (fig.
  • Page 56: Cleaning And Care

    3) Attach the blade holder 5 together with the whisk attachment 0 to the bearing 8. 4) Add the cream. 5) Close the bowl 6 with the lid 4: Place it onto the bowl 6 so that the lugs on the lid 4 grip into the guides on the bowl 6.
  • Page 57: Troubleshooting

    Clean the motor block 2 and the blade holder 5 and the blade 7 with a ■ well-wrung-out sponge. Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the lid 4 and the stand 9 in ■ warm water with a little mild detergent. Rinse all the parts afterwards using fresh water and dry them with a tea towel.
  • Page 58: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 59: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 60 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 58 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 61: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 62: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 63: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) 1 Minute (mit Emulgierscheibe 0) KB-Zeit Fassungsvermögen Schüssel 6 840 ml Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max. Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmit- teln in Berührung kommen, sind lebensmit- telecht.
  • Page 64 STROMSCHLAGGEFAHR! Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und ► nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
  • Page 65 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! ► Das Messer ist sehr scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ► Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►...
  • Page 66: Bedienung

    WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen ► lassen. Lassen Sie es danach abkühlen. ACHTUNG! GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ► ”Zerkleinern”. Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut. Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspül- ►...
  • Page 67 Max. Lebensmittel Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Füllmenge Käse (Gouda, jung, 150 g 2 x 15 Sek. turbo Kühlschrank- temperatur) Eier 3 Stück 2 x 4 Sek. turbo (hart gekocht) (150 g) Fleisch 200 g 4 x 12 Sek. turbo 15 x 1 Sek. Eiswürfel 100 g turbo...
  • Page 68 8) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los. 9) Ziehen Sie den Netzstecker. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 6, solange sich ► das Messer 7 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
  • Page 69: Sahne Schlagen

    Sahne schlagen Mit der Emulgierscheibe 0 können Sie mit diesem Gerät auch Sahne schlagen: 1) Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9. 2) Schieben Sie die Emulgierscheibe 0 auf den Messerhalter 5: – Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf den Messerhalter 5, dass die Emulgierscheibe 0 auf beiden Messern 7 aufliegt und einrastet (Abb.1): Abb.
  • Page 70: Reinigung Und Pflege

    3) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit der Emulgierscheibe 0 auf das Lager 8. 4) Füllen Sie die Sahne ein. 5) Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel 4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dass die Nasen am Deckel 4 in die Schienen an der Schüssel 6 greifen.
  • Page 71: Fehlerbehebung

    Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 ■ mit einem gut ausgedrückten Schwamm. Reinigen Sie die Schüssel 6, die Emulgierscheibe 0, den Deckel 4 und den ■ Standfuß 9 in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch.
  • Page 72: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 73: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: SMZ260K5-032021-1 IAN 364646_2101...

This manual is also suitable for:

Smz 260 k5

Table of Contents