Simu T5S ZSPHz Manual
Simu T5S ZSPHz Manual

Simu T5S ZSPHz Manual

230v - 50hz

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

5184252A
SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090
Cette notice s'applique à toutes les motorisations T5S ZSPHz dont les déclinaisons sont disponibles au catalogue
en vigueur.
Domaine d'application : Les motorisations T5S ZSPHz sont conçues pour motoriser tous types de stores verticaux
d'extérieur. L'installateur, professionnel de la motorisation et de l'automatisation de l'habitat doit s'assurer que
l'installation du produit motorisé une fois installé respecte les normes en vigueur dans le pays de mise en service
comme notamment la norme sur les stores d'extérieur EN 13561.
Responsabilité : Avant d'installer et d'utiliser la motorisation, lire attentivement cette notice. Outre
les instructions décrites dans cette notice, respecter également les consignes détaillées dans le document
joint Consignes de sécurité. La motorisation doit être installée par un professionnel de la motorisation et de
l'automatisation de l'habitat, conformément aux instructions de SIMU et à la réglementation applicable dans le
pays de mise en service. Toute utilisation de la motorisation hors du domaine d'application décrit ci-dessus est
interdite. Elle exclurait, comme tout irrespect des instructions figurant dans cette notice et dans le document joint
Consignes de sécurité, toute responsabilité et garantie de SIMU. L'installateur doit informer ses clients des
conditions d'utilisation et de maintenance de la motorisation et doit leur transmettre les instructions d'utilisation et
de maintenance, ainsi que le document joint Consignes de sécurité, après l'installation de la motorisation. Toute
opération de Service Après-Vente sur la motorisation nécessite l'intervention d'un professionnel de la motorisation
et de l'automatisation de l'habitat. Si un doute apparaît lors de l'installation de la motorisation ou pour obtenir des
informations complémentaires, consulter un interlocuteur SIMU ou aller sur le site www.simu.com.
INSTALLATION
1
Consignes à suivre impérativement par le professionnel de la motorisation et de l'automatisation de
l'habitat réalisant l'installation de la motorisation :
- Les modalités d'installation électrique sont décrites par les normes nationales ou par la norme IEC 60364.
- Les câbles traversant une paroi métallique doivent être protégés et isolés par un manchon ou un fourreau.
- Le câble du moteur T5S ZSPHz est démontable. S'il est endommagé, le remplacer à l'identique. Le
raccordement du câble au moteur doit être réalisé par du personnel qualifié. Le connecteur doit être monté
sans endommager les contacts. La continuité de terre doit être assurée.
Préconisations : Respecter une distance minimum de 20 cm entre deux moteurs T5S ZSPHz. Respecter une
distance minimum de 30 cm entre un moteur T5S ZSPHz et un émetteur HZ. L'utilisation d'un appareil radio
utilisant la même fréquence (433,42MHz) peut dégrader les performances de ce produit (ex.: casque radio Hi-Fi).
Perçage du tube :
21
Ø63
48
Montage :
6
T5S ZSPHz
(230V ~ 50Hz)
L1
IP44
4
L2
1
FR- NOTICE ORIGINALE
Ø min.
15/17
47
25/17 • 35/17
Ø4,8x10
5
ACIER
Ø5 x 10
9910004
2
4
3
i
-20°C / +60°C
mm
A
ØB
C
D
L1
583
596
5
26 4.2
657
670
> 15 Nm & ALUMINIUM WHEEL
3
9910004
L2
617
691
FR
1/11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T5S ZSPHz and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Simu T5S ZSPHz

  • Page 1 SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090...
  • Page 2: Mise En Service

    Il est recommandé de pouvoir couper individuellement l’alimentation de chaque moteur. - Attacher les câbles pour éviter tout contact avec une partie en mouvement. T5S ZSPHz - Si la motorisation est utilisée en extérieur, Bleu et si le câble d’alimentation est de type Marron HO5VV-F alors installer le câble dans un...
  • Page 3 4.3- Réglage des fins de course : Le réglage des fins de course à effectuer dépend de l’équipement du produit motorisé (voir tableau dessous) : Équipements nécessaires du produit motorisé Type de réglage Butée Système à loquets Barre de fin de haute en fin de course basse charge...
  • Page 4 RÉGLAGE 3 : AUTOMATIQUE DES FINS DE COURSE HAUT ET BAS (PRODUIT MOTORISÉ AVEC SYSTÈME À LOQUETS EN FIN DE COURSE BASSE INTERDIT) : > 2 s 1 - Appuyer simultanément sur les touches « Montée » et « Descente » : le produit motorisé effectue un va-et-vient.
  • Page 5 RÉGLAGE 5: RÉGLAGE MANUEL DES FINS DE COURSE HAUT ET BAS AVEC SYSTÈME À LOQUETS AUTOMATIQUES : Selon le produit motorisé, le système à loquets en fin de course basse peut varier mais le principe de réglage des positions d’entrée/sortie des loquets reste le même pour tous les systèmes. >...
  • Page 6 PROGRAMMATION DU PREMIER POINT DE COMMANDE INDIVIDUEL Cette opération ne peut être effectuée que depuis l’émetteur ayant effectué l’opération 4.1. - Appuyer environ 1 seconde sur la touche « PROG » de l’émetteur. Le produit motorisé effectue un va-et-vient. >> Votre émetteur maintenant...
  • Page 7 FONCTION « EFFORT DE TENSION DE LA TOILE » POUR PRODUIT MOTORISÉ AVEC LOQUETS (EN RÉGLAGE MANUEL OU AUTOMATIQUE) Cette fonction permet d’ajuster la tension de la toile d’un produit motorisé équipé de loquets sur 3 seuils (faible-moyen-fort). faible moyen fort =>...
  • Page 8 ENREGISTREMENT / COMMANDE / SUPPRESSION DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE (IP) Enregistrement : 1- Positionner moteur position intermédiaire désirée. IP OK 2- Appuyer 5 s sur la touche « Stop ». Le produit motorisé effectue un va-et-vient. La position intermédiaire ne peut pas être mémorisée à...
  • Page 9 RÉAJUSTEMENT DES POSITIONS DE FINS DE COURSE 12.1- Réajustement des positions de fins de course réglées en manuel haute ou basse : Fin de course haute : uniquement réglages 1 & 5 Fin de course basse : uniquement réglages 1 & 2 1 - Positionner le produit motorisé...
  • Page 10: Annulation De La Programmation

    ANNULATION DE LA PROGRAMMATION 13.1- Couper l’alimentation du moteur 13.4 pendant 2 secondes. 13.1 13.2 13.3 13.2- Rétablir l’alimentation du moteur pendant 7 secondes. 13.3- Couper l’alimentation du moteur pendant 2 secondes. 13.4- Rétablir l’alimentation du moteur. Si le moteur se trouve en position de fin de course (haut ou bas), il effectue une brève rotation dans les deux sens.
  • Page 11: Utilisation Et Maintenance

    Donnez-le à un point de collecte approuvé pour le recyclage. Par la présente, SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY- FRANCE déclare en tant que fabricant que la motorisation couverte par ces instructions, marquée pour être alimentée en 230V~50Hz et utilisée comme indiqué dans ces instructions, est conforme aux exigences essentielles des Directives Européennes applicables et en particulier...
  • Page 12: Installation

    SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090...
  • Page 13 - Secure the cables to prevent any contact with moving parts. T5S ZSPHz - If the motor is used outdoors and if the Blue power supply cable is of the HO5VV-F...
  • Page 14 4.3- End limit adjustment: The procedure used to set the end limits depends on the equipment of the product (see table below): Product devices End limit Top stop Locking system at lower end limit Heavy setting typ. None Manual Automatic load bar SETTING 1 SETTING 2...
  • Page 15 SETTING 3: AUTOMATICALLY SETTING THE DOWN & UP END LIMITS (PRODUCT WITH BOTTOM LOCK SYSTEM PROHIBITED): > 2 s 1- Press simultaneously on the “UP” and “DOWN” buttons : the motor jogs. 2- Press the “DOWN” button > 2 s : the product runs down untill the down end limit detection. The product moves briefly UP and returns to its down end limit.
  • Page 16 SETTING 5: MANUALLY SETTING THE UP & DOWN END LIMITS WITH THE AUTOMATIC LOCKING SYSTEM: The locking system at the lower end limit may vary depending on the product, but the procedure for setting the entrance/exit positions of the locks remains the same on all systems. >...
  • Page 17 PROGRAMMING THE FIRST TRANSMITTER This operation can only be performed from the transmitter that was used for operation 4.1. - Press the transmitter PROG Key for approximately 1 second. The motor will jog. >> Your transmitter is now programmed to control the motor in stable mode.
  • Page 18 FUNCTION « FABRIC TENSION » FOR PRODUCT WITH LOCKING SYSTEM (MANUAL OR AUTOMATIC SETTING) This function is used to adjust the fabric tension (Locks) of the product with 3 possible threshold levels (low-medium-high). medium high => 2 s max. 1 - Run the product to the halfway position using the DOWN or UP button. Then press the STOP button to stop the product.
  • Page 19 RECORDING / CONTROLLING / DELETING AN INTERMEDIATE POSITION (IP) Recording: 1- Run the product to the desired position. 2- Press 5 s on the “STOP“ button until the IP OK motor jogs. The intermediate position should not be recorded less than 2 s of running from Up end limit and less than 4 s from down end limit.
  • Page 20 END LIMIT ADJUSTMENT 12.1- Adjustment of end limits set in manual mode (UP or DOWN) : UP End limit: SETTINGS 1 & 5 only DOWN End limit: SETTINGS 1 & 2 only 1- Run the product to the end limit to be modified (Up or Down). 2- Press and hold the “UP”...
  • Page 21 RESET THE MOTOR TO FACTORY MODE 13.1- Cut the power off for 2 seconds. 13.1 13.2 13.3 13.4 13.2- Turn on the power for 7 seconds. 13.3- Cut the power off for 2 seconds. 13.4- Turn the power on. If the motor is on the end limit position (up or down), the motor jogs, otherwise, the motor runs for 5 s in random direction.
  • Page 22: Operation And Maintenance

    Steven MONTGOMERY, Managing Director Somfy Ltd UK & Ireland, Yeadon, 02/2025. SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY - FRANCE, as manufacturer hereby declares that the drive covered by these instructions when marked for input voltage 230V~50Hz and used as intended according to these instructions, is in compliance with the essential requirements of the applicable European Directives and in particular of the Machinery Directive 2006/42/EC, and the Radio Directive 2014/53/EU.
  • Page 23 SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090...
  • Page 24: Einstellung Der Endlagen

    VERDRAHTUNG Wir empfehlen, für jeden Motor eine separate Abschaltung zu verwenden. - Bringen Sie die Kabel so an, dass sie nicht Kontakt zu beweglichen Teilen geraten T5S ZSPHz können. Blau - Wenn der Antrieb im Freien montiert Braun wird und mit einem Netzkabel vom Grün / Gelb...
  • Page 25 4.3- Einstellung der Endlagen: Die Einstellung der Endlagen ist abhängig von der Ausstattung des Behangs (siehe nachstehende Tabelle): Verwendete Ausstattungen Durchzuführende Anschlag Verriegelung in der unteren Endlage Schwerer Schritte oben Endstab Ohne Manuell Automatisch EINSTELLUNG 1 EINSTELLUNG 2 EINSTELLUNG 3* EINSTELLUNG 4 EINSTELLUNG 5 * Die Einstellung 3 eignet sich besonders für Behänge vom Typ «...
  • Page 26 EINSTELLUNG 3: AUTOMATISCHE EINSTELLUNG DER ENDLAGEN (NICHT FÜR PRODUKTE MIT UNTERER VERRIEGELUNG ANWENDEN!): > 2 s 1- Drücken Sie gleichzeitig die AUF und die AB Taste des Senders. Der Motor läuft für 0,5 Sekunden in die eine und in die andere Richtung. 2- Die AB Taste mindestens >...
  • Page 27 EINSTELLUNG 5: MANUELLE EINSTELLUNG DER ENDLAGEN MIT AUTOMATISCHER VERRIEGELUNG: Das Verriegelungssystem in der unteren Endlage kann je nach Behang variieren, aber das Prinzip der Einstellung der Ein-/Ausrückposition der Riegel ist für alle Systeme identisch. > 2 s < 2 s 1- Drücken Sie für 5 Sekunden gleichzeitig die AUF und die AB Taste: Der Motor bestätigt mit einer ersten kurzen und einer zweiten langsameren Auf-/ Abbewegung.
  • Page 28 PROGRAMMIERUNG DES ERSTEN INDIVIDUELLEN STEUERPUNKTS Diese Einstellung kann nur für den unter Punkt 4.1 verwendeten Sender vorgenommen werden. - Halten Sie die Taste PROG ca. 1 Sekunde lang gedrückt. Der Motor läuft 0,5 Sekunden in die eine, dann in die andere Richtung. >>...
  • Page 29 SPANNUNG DES MARKISENTUCHS MIT VERRIEGELUNGSSYSTEM IN UNTERER ENDLAGE (MANUELLE ODER AUTOMATISCHE EINSTELLUNG) Mit dieser Funktion kann die Spannung des Markisentuchs auf drei verschiedene Stufen (stark- mittel- schwach) eingestellt werden. Schwach Mittel Stark => 2 s max. 1 - Positionieren Sie den Behang auf halber Höhe mit den AUF oder AB Tasten. Drücken Sie die Taste STOPP. 2 - Zum diese Funktion aktivieren, drücken Sie Zweimal hintereinander: - Die Tasten STOPP und die AB gleichzeitig kurz (ohne Motordrehung).
  • Page 30 SPEICHERN / KONTROLLE / LÖSCHEN DER ZWISCHENPOSITIONEN (IP) Speichern: 1- Fahren Sie den Behang in die gewünschte Position. IP OK 2- Halten Sie 5 Sekunden die STOPP Taste gedrückt. Der Motor fährt 0,5 Sekunden in die eine, dann in die andere Richtung. Die Zwischenposition kann nicht gespeichert werden, bei Laufzeiten unter 2 Sek.
  • Page 31 NEUEINSTELLUNG DER ENDLAGEN 12.1- Ändern der manuelle eingestellten Endlagen (obere oder untere) : Obere Endlage: Nur Einstellung 1 & 5 Untere Endlage: Nur Einstellung 1 & 2 1- Fahren Sie den Behang in die zu ändernde Endlage. (obere oder untere). 2- Drücken Sie für 5 Sekunden gleichzeitig die AUF und die AB Taste, bis der Motor läuft 0,5 Sekunden in die eine, dann in die andere Richtung.
  • Page 32 LÖSCHEN DER PROGRAMMIERUNG 13.1- Schalten sie die Stromversorgung des Motors 2 Sekunden ab. 13.1 13.2 13.3 13.4 13.2 - Schalten sie die Stromversorgung des Motors 7 Sekunden ein. 13.3 - Schalten sie die Stromversorgung des Motors 2 Sekunden ab. 13.4 - Schalten sie die Stromversorgung wieder ein.
  • Page 33: Anwendung Und Wartung

    Wir wollen die Umwelt schützen. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses bei einer zugelassenen Recycling-Sammelstelle ab. SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY (Frankreich), erklärt hiermit als Hersteller, dass der in dieser Anleitung beschriebene Antrieb bei bestimmungsgemäßem Einsatz und angeschlossen gemäß Kennzeichnung an eine 230 V / 50 Hz-Stromversorgung die grundlegenden Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien und insbesondere der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG sowie...
  • Page 34 SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090...
  • Page 35 Wij adviseren de elektrische installatie zo uit te voeren dat iedere motor apart is aangesloten. - Bevestig de kabels zo dat deze niet los kunnen zitten en deze niet in contact T5S ZSPHz kunnen komen met bewegende delen Blauw - Indien de motor buiten wordt gebruikt,...
  • Page 36 4.3- De eindpunten instellen: De instelling van de eindpunten hangt af van de uitrusting van de toepassing (zie onderstaande tabel): Beschikbare uitrustingen Instelling Bovenste Vergrendelingssysteem in het Zware Uit te voeren stopper onderste eindpunt onderlat Geen Manuell Automaticsch INSTELLING 1 INSTELLING 2 INSTELLING 3* INSTELLING 4...
  • Page 37 INSTELLING 3: AUTOMATISCHE INSTELLING VAN DE EINDPUNTEN (PRODUCT WITH BOTTOM LOCK SYSTEM PROHIBITED): > 2 s 1- Druk vervolgens tegelijkertijd, op de toetsen OP en NEER, de motor zal bevestigen door in beide richtingen kort te bewegen. 2- Druk > 2 s op de NEER toets: de toepassing gaat omlaag totdat het onderste eindpunt is bereikt, gaat kort omhoog en keert dan terug naar het onderste eindpunt.
  • Page 38 INSTELLING 5: MANUELE INSTELLING VAN DE EINDPUNTEN MET AUTOMATISCH VERGRENDELINGSSYSTEEM: Afhankelijk van de toepassing kan het vergrendelingssysteem op het onderste eindpunt verschillen. De werkwijze voor het instellen van de ingangs-/uitgangspositie is echter dezelfde voor alle systemen. > 2 s < 2 s 1- Druk de OP- en NEER-toetsen tegelijkertijd in gedurende 5 seconden: de toepassing beweegt een eerste keer heen en weer en vervolgens een tweede keer, langzamer.
  • Page 39 PROGRAMMERING ALS INDIVIDUEEL BEDIENPUNT OP DE HZ ONTVANGER Deze procedure geldt alleen voor een zender die procedure 4.1. al heeft doorlopen. - Druk ongeveer 1 seconde op de toets PROG van de zender. De motor draait 0,5 seconde in een richting en vervolgens in de andere richting.
  • Page 40 DOEKSPANNINGSFUNCTIE MET AUTOMATISCH VERGRENDELINGSSYSTEEM OP ONDERSTE EINDPUNT (MANUELE OF AUTOMATISCHE INSTELLING). Met deze functie kunt u de doekspanning van de toepassing op 3 niveaus instellen (sterk-gemiddeld- zwak). zwak gemidded sterk => 2 s max. 1 - Laat de toepassing half neer. Druk op STOP om de toepassing te stoppen. 2 - Om deze functie te activeren drukt twee keer achtereenvolgens op : - Druk van 0,5s en tegelijkertijd op de STOP en NEER toetsen, De motor mag niet gaan draaien.
  • Page 41 PROGRAMMEREN, OPROEPEN EN VERWIJDEREN VAN DE TUSSENPOSITIE (IP) Programmeren: 1- De motor op de gewenste positie instellen. 2- Druk 5 s op de toets STOP. De motor draait IP OK 0,5 s in een richting en vervolgens in de andere richting. De tussenpositie moet niet minder dan 2 seconden van de bovenste eindlimiet en minder dan 4 seconden van de onderste eindlimiet worden ingesteld.
  • Page 42 DE EINDPUNTEN OPNIEUW INSTELLEN 12.1- De eindpunten opnieuw instellen handmatig ingestelde (bovenste - of onderste): OP Endpunt: Alleen instelling 1 & 5 NEER Endpunt : Alleen instelling 1 & 2 1- Stuur de toepassing naar het eindpunt dat u wilt aanpassen (bovenste - of onderste). 2- Druk de knoppen OP en NEER gedurende 5 s tegelijkertijd in.
  • Page 43 HET WISSEN VAN DE PROGRAMMERING 13.1- Schakel gedurende 2 s de voeding van de motor uit. 13.1 13.2 13.3 13.4 13.2- Schakel gedurende 10 s de voeding van de motor weer in. 13.3- Schakel gedurende 2 s de voeding van de motor uit. 13.4- Schakel de voeding van de motor weer in.
  • Page 44: Gebruik En Onderhoud

    Hierbij verklaart SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY - FRANCE, dat de motorisatie die bestemd is om te worden gebruikt met 230V~50Hz volgens de aanwijzingen in dit document, in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van de Europese richtlijnen voor toepassing binnen de Europese Unie en in het bijzonder met de Machinerichtlijn 2006/42/EG en de Richtlijn Radioapparatuur 2014/53/EU.
  • Page 45 SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090...
  • Page 46 Jest zalecana metoda takiego odłączania zasilania każdego napędu, aby odcięcie zasilania znajdowało się w zasięgu wzroku od napędu podczas serwisowania i ułatwiało przeprogramowanie. - Zabezpieczyć przewody, aby nie dopuścić do kontaktu z ruchomymi częściami. T5S ZSPHz - Jeżeli napęd jest używany na zewnątrz, Niebieski a przewód zasilający jest typu HO5VV-F, Brązowy...
  • Page 47 4.3- Regulacja wyłączników krańcowych: Procedura ustawiania położeń krańcowych jest uzależniona od wyposażenia napędzanej osłony (patrz tabela poniżej): Dostępne urządzenia Ustawienie Górny System z blokadami w dolnym Ciężka ogranicznik położeniu krańcowym Listwa wykonania Brak Manualny Automatyczny obciążająca PATRZ USTAWIENIE 1 PATRZ USTAWIENIE 2 PATRZ USTAWIENIE 3*...
  • Page 48 USTAWIENIE AUTOMATYCZNA REGULACJA DOLNEGO GÓRNEGO POŁOŻENIA KRAŃCOWEGO (URZĄDZENIE Z SYSTEMEM BLOKADY DOLNEGO POŁOŻENIA ZABRONIONE): > 2 s 1- Nacisnąć jednocześnie przyciski „GÓRA” i „DÓŁ”: urządzenie z napędem wykona krótki ruch w górę i w dół. 2- Nacisnąć przycisk „DÓŁ” (>2s): urządzenie z napędem opuszcza się aż do momentu wykrycia dolnego położenia krańcowego.
  • Page 49 USTAWIENIE 5: MANUALNA REGULACJA POŁOŻEŃ KRAŃCOWYCH GÓRNEGO I DOLNEGO Z SYSTEMEM AUTOMATYCZNEJ BLOKADY: System blokowania w dolnym położeniu krańcowym może się różnić w zależności od produktu, ale procedura regulacji pozycji wejście / wyjście zamków pozostaje taka sama we wszystkich systemach. >...
  • Page 50 PROGRAMOWANIE PIERWSZEGO NADAJNIKA Operacja ta może być wykonana tylko z nadajnika, który być używany do przeprowadzenia operacji wg 4.1. - Naciskać na przycisk PROG przez około 1 sekundę. Napęd wykonuje ruch obrotowy w jednym kierunku, a następnie w drugim. >> Państwa nadajnik jest teraz zaprogramowany i steruje PROG 1 s.
  • Page 51 FUNKCJA « NAPRĘŻENIE MATERIAŁU » DLA URZĄDZENIA Z SYSTEMEM BLOKADY W DOLNYM POŁOŻENIU KRAŃCOWYM (USTAWIENIE MANUALNE LUB AUTOMATYCZNE) Ta funkcja służy do regulacji naprężenia materiału (blokady) urządzenia z napędem według 3 poziomów progowych (niskie-średnie-wysokie). niskie średnie wysokie => 2 s max. 1 - Ustawić...
  • Page 52 ZAPIS / STEROWANIE / KASOWANIE POZYCJI POŚREDNIEJ (IP) Zapis: 1- Ustawić napęd w żądanym miejscu. 2- Naciskać przez 5 sekund na przycisk „STOP” IP OK do czasu, aż napęd wykona obroty w jednym kierunku, a następnie w drugim. Pozycja pośrednia nie powinna być zapisana poniżej 2 s od rozpoczęcia ruchu urządzenia z górnego położenia krańcowego i poniżej 4 s od dolnego położenia krańcowego.
  • Page 53 KOREKTA POŁOŻEŃ KRAŃCOWYCH 12.1- Korekta położeń krańcowych ustawionych w trybie manualnym (GÓRA lub DÓŁ): Górne położenie krańcowe: tylko USTAWIENIE 1 i 5 Dolne położenie krańcowe: tylko USTAWIENIE 1 i 2 1- Ustawić urządzenie z napędem w położeniu krańcowym, które ma zostać zmienione (Góra lub Dół). 2- Naciskać...
  • Page 54: Resetowanie Napędu Do Ustawień Fabrycznych

    RESETOWANIE NAPĘDU DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH 13.1- Wyłączyć zasilanie napędu na 2 sekundy. 13.1 13.2 13.3 13.4 13.2- Załączyć zasilanie napędu na 7 sekundy. 13.3- Wyłączyć zasilanie napędu na 2 sekundy. 13.4- Ponownie załączyć zasilanie. Jeżeli napęd znajduje się w położeniu krańcowym (górnym lub dolnym), porusza się krótko w jednym, a następnie w drugim kierunku.
  • Page 55: Użytkowanie I Konserwacja

    Dbamy o środowisko. Nie wyrzucaj produktu z odpadami domowymi. Przekaż je do certyfikowanego punktu zbiórki w celu recyklingu. Firma SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY- FRANCE, jako producent wyrobu, oświadcza niniejszym, że napęd opisany w tej instrukcji, przystosowany zgodnie z oznaczeniem do zasilania napięciem 230V~50Hz i użytkowany w sposób w niej określony, jest zgodny z podstawowymi wymogami stosownych Dyrektyw europejskich, w szczególności z Dyrektywą...
  • Page 56: Instalación

    SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090...
  • Page 57: Puesta En Servicio

    CABLEADO Se recomienda poder cortar individualmente la alimentación de cada motor. - Fije los cables para evitar cualquier contacto componente T5S ZSPHz movimiento. Azul - Si el motor está a la intemperie y el cable Marrón de alimentación es de tipo HO5VV-F,...
  • Page 58 4.3- Ajuste de los finales de carrera: El ajuste de los finales de carrera depende del equipo del producto motorizado (consulte la tabla a continuación) : Equipos disponibles Ajuste a Tope Sistema de pestillos en el final de Barra de efectuar superior carrera inferior...
  • Page 59 AJUSTE 3: AJUSTE AUTOMÁTICO DE LOS FINALES DE CARRERA (PRODUCTO MOTORIZADO CON SISTEMA DE PESTILLOS AL FINAL DEL CARRERA INFERIOR PROHIBIDO): > 2 s 1- Pulsar simultáneamente en las teclas «Bajada» y «Subida» de un emisor HZ. El motor efectúa una rotación de 0,5 segundo en un sentido y luego en el otro.
  • Page 60 AJUSTE 5: AJUSTE MANUAL DEL FINAL DE CARRERA CON SISTEMA DE PESTILLOS AUTOMÁTICOS: El sistema de pestillos en el final de carrera inferior puede variar según el producto motorizado, pero el principio de ajuste de las posiciones de entrada y salida de los pestillos es el mismo para todos los sistemas.
  • Page 61 PROGRAMACIÓN DEL PRIMERO PUNTO DE MANDO INDIVIDUAL Esta operación no puede efectuarse hasta que el emisor haya realizado la operación 4.1. - Pulsar aproximadamente 1 segundo en la tecla «PROG», girando entonces el motor 0,5 segundo en un sentido y luego en otro. >>...
  • Page 62 FUNCIÓN « TENSIÓN DE LA TELA » PARA PRODUCTO MOTORIZADO CON PESTILLOS (AJUSTE MANUALES OR AUTOMÁTICOS) Esta función permite ajustar la tensión de la tela del producto motorizado en 3 niveles (alto-medio-bajo). bajo medio alto => 2 s max. 1 - Coloque el motor en posición media. Presionar sobre la tecla «Stop» para parar el motor. 2 - Para activar la función, pulse 2 veces sucesivamente : - breve y simultáneamente los botones «Stop»...
  • Page 63 MEMORIZAR/PROGRAMAR/ SUPRESIÓN DE UNA POSICIÓN INTERMEDIA (IP) Memorizar: 1- Maniobarar el motor hasta la posición deseada. IP OK 2- Pulsar en la tecla «Stop» durante 5 s. El motor gira 0,5s en un sentido luego y en el otro. La posición intermedia no se puede memorizar con menos de dos segundos de funcionamiento desde el fin de trayecto superior y cuatro segundos desde el fin de trayecto inferior.
  • Page 64 REAJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 12.1- Reajuste de los finales de carrera ajustados en modo manual (Subida o Bajada) : Subida : AJUSTE 1 & 5 sólo Bajada : AJUSTE 1 & 2 sólo 1- Coloque el producto motorizado en su posición del final de carrera que se quiere modificar (Subida o Bajada).
  • Page 65 ANULACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN 13.1- Cortar la alimentación del motor 13.1 13.4 durante 2 segundos. 13.2 13.3 13.2- Restablecer la alimentación del motor durante 7 segundos. 13.3- Cortar la alimentación del motor durante 2 segundos. 13.4- Restablecer la alimentación del motor.
  • Page 66: Uso Y Mantenimiento

    Dar a un punto de recogida aprobado para el reciclaje. En virtud del presente documento, SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY - FRANCE, declara que, en tanto que fabricante de la motorización que cubren estas instrucciones, marcada para recibir alimentación a 230 V~50 Hz y utilizada tal y como se indica en las mismas, es conforme a las exigencias básicas de las Directivas europeas aplicables y, en particular, la...
  • Page 67: Installazione

    SIMU S.A.S. au capital de 5 000 000 € - Zone Industrielle Les Giranaux - 70100 ARC-LÈS-GRAY - FRANCE - RCS VESOUL B 425 650 090 - SIRET 425 650 090 00011 - n° T.V.A CEE FR87 425 650 090...
  • Page 68: Messa In Servizio

    CABLAGGIO Si raccomanda di interrompere individualmente l’alimentazione di ogni motore. - Fissare i cavi per evitare che entrino in contatto con parti in movimento. T5S ZSPHz - Se la motorizzazione viene utilizzata all’esterno e se il cavo di alimentazione Marrone è...
  • Page 69 4.3- Regolazione dei finecorsa: La regolazione dei finecorsa dipende dalla tipologia di accessori che equipaggiano motorizzato (vedere tabella sotto). Accessori disponibili Fasi di Fermo Sistema di blocco in posizione di Barra programmazione meccanico finecorsa basso terminale da eseguire Nessuno Manuale Automatico superiore Pesante Vai a E1...
  • Page 70 REGOLAZIONE E3 : REGOLAZIONE AUTOMATICA DEI FINECORSA INFERIORE E SUPERIORE (PRODOTTO CON SISTEMA DI BLOCCO INFERIORE VIETATO) : > 2 s 1 - Premere contemporaneamente i tasti «Salita» e «Discesa»: Il prodotto motorizzato si muove su e giù. 2 - Premere e tenere >2s il tasto «Discesa»: il prodotto motorizzato scende finché non rileva il finecorsa inferiore, quindi effettua un breve movimento verso l’alto e ritorna in posizione di finecorsa inferiore.
  • Page 71 REGOLAZIONE E5: REGOLAZIONE MANUALE DEI FINECORSA CON SISTEMA DI BLOCCHI AUTOMATICI: I blocchi automatici in posizione di finecorsa inferiore possono variare a seconda del prodotto motorizzato, ma il principio di regolazione delle posizioni di ingresso/ uscita dei blocchi resta lo stesso per tutti i sistemi. >...
  • Page 72 PROGRAMMAZIONE DEL PRIMO PUNTO DI COMANDO INDIVIDUALE Questa operazione può essere eseguita solamente dall’emettitore che ha svolto l’operazione 4.1. - Premere per circa 1 secondo il pulsante «PROG» dell’emettitore . Il prodotto motorizzato si muove su e giù. >> L’emettitore è ora programmato e comanda il motore in modalità...
  • Page 73 FUNZIONE “FORZA DI CHIUSURA» PRODOTTO MOTORIZZATO CON BLOCCHI (REGOLAZIONE MANUALE E AUTOMATICA) Questa funzione permette di aumentare o diminuire la forza di chiusura del cassonetto della tenda su 3 soglie (alta - media – bassa). bassa media alta => 2 s max. 1 - Posizionare il prodotto motorizzato ad altezza intermedia con i pulsanti «Salita »...
  • Page 74 REGISTRAZIONE / COMANDO E CANCELLAZIONE DELLA POSIZIONE INTERMEDIA (IP) Registrazione: 1- Posizionare motore sulla posizione intermedia desiderata. IP OK 2- Premere per 5s il pulsante «Stop». Il motore effettua una rotazione di 0,5 s in un senso e poi nell’altro. La posizione intermedia non può...
  • Page 75 NUOVA REGOLAZIONE DEI FINECORSA 12.1- Nuova regolazione dei finecorsa alto e bassa impostati manualmente : Finecorsa Alto : Solo regolazione 1 & 5 Finecorsa bassa : Solo regolazione 1 & 2 1 - Spostare il prodotto motorizzato nella posizione di finecorsa da modificare (Alto o Bassa). 2 - Premere contemporaneamente i pulsanti «Salita»...
  • Page 76 ANNULLAMENTO DELLA PROGRAMMAZIONE 13.1- Interrompere l’alimentazione al 13.4 motore per 2 secondi. 13.1 13.2 13.3 13.2- Ripristinare l’alimentazione al motore per 7 secondi. 13.3- Interrompere l’alimentazione al motore per 2 secondi. 13.4- Ripristinare l’alimentazione al motore. Se il motore si trova in posizione di fine corsa (alto o basso), effettua una breve rotazione nei due sensi. Se il motore si trova in un’altra posizione, esso effettua una rotazione di 5 secondi in un senso qualsiasi.
  • Page 77: Uso E Manutenzione

    L’ambiente ci sta a cuore. Non smaltire il dispositivo con i normali rifiuti domestici. Consegnarlo in un punto di raccolta approvato per il riciclaggio. Con la presente SIMU SAS, 70100 ARC-LES-GRAY- FRANCE dichiara, in qualità di produttore, che la motorizzazione coperta da queste istruzioni, contrassegnata per essere alimentata a 230V~50Hz e per essere utilizzata come indicato nelle presenti istruzioni, è...
  • Page 80 . c o m SIMU ZONE INDUSTRIELLE LES GIRANAUX 70100 ARC-LÈS-GRAY FRANCE Tel. +33 (0)3 84 64 75 00 Fax +33 (0)3 84 64 75 99 service@simu.com Tutorials installation and step-by-step adjustment...

This manual is also suitable for:

T5zsp hz 06/17 230 c3m rnf /1T5zsphz 35/17 230 c3m rnf /10T5zsphz 10/17 230v c3m rnf/1T5zsp hz 10/17 230 c3m rnf /1T5zsphz 06/17 230v c3m rnf/1

Table of Contents