Eldom Invest FV8046TST Manual

Indirectlyheated water heaters 80-300

Advertisement

Quick Links

ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ С ИНДИРЕКТНО ЗАГРЯВАНЕ 80-300
BG
предназначени за монтиране на пода на помещението
4
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
INDIRECTLY HEATED WATER HEATERS 80-300
EN
designed for floor installation
7
MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
CHAUFFE-EAUX DE CHAUFFAGE INDIRECT 80-300
FR
destinés à monter sur le plancher de la chambre
1 0
GUIDE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
BOILERS MET INDIRECTE WATERVERWARMING 80-300
NL
geschikt voor montage op de vloer
1 3
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ CU ÎNCĂLZIRE INDIRECTĂ 80-300
RO
concepute pentru montarea pe podeaua încăperilor
1 6
INSTURCŢIUNI DE MONTAJ, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ С КОСВЕННЫМ НАГРЕВОМ 80-300
RU
предназначенные для установки на пол помещения
1 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ПОДДЕРЖКЕ
CALENTADORES DE AGUA DE CALENTAMIENTO INDIRECTO 80-300
ES
diseñados para instalación en el suelo de la habitación
2 3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
PODGRZEWACZE WODY Z OGRZEWANIEM POŚREDNIM 80-300
PL
Przeznaczone do instalowanie na podłodze pomieszczenia
2 6
INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJA
INDIREKT HASZNÁLATI MELEGVÍZ TARTÁLY 80-300
HU
Padlón álló
2 9
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TELEPÍTÉSHEZ, ÜZEMELTETÉSHEZ ÉS KARBANTARTÁSHOZ
KAUDSSE SOOJENDUSEGA VEESOOJENDID 80-300
EE
ettenähtud paigaldamiseks ruumi põrandale
3 2
PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
INDIREKT BEHEIZTE WARMWASSERSPEICHER 80-300
DE
für Bodenmontage
3 5
MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
v250613

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FV8046TST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eldom Invest FV8046TST

  • Page 1 ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ С ИНДИРЕКТНО ЗАГРЯВАНЕ 80-300 предназначени за монтиране на пода на помещението ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ INDIRECTLY HEATED WATER HEATERS 80-300 designed for floor installation MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE CHAUFFE-EAUX DE CHAUFFAGE INDIRECT 80-300 destinés à monter sur le plancher de la chambre GUIDE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN BOILERS MET INDIRECTE WATERVERWARMING 80-300 geschikt voor montage op de vloer...
  • Page 2 I - Модел / Model / Modèle / Model / Model / Модель / Modelo / Modell / Mudel/ Modell II - Фиг. / Fig / Рис. III - Група / Group / Groupe / Groep / Grup / Группа / Grupo / Grupa / Tartomány / Rühm/ Gruppe IV - Налягане...
  • Page 3 G1 1/2 F BG – при налягане във водопровода над 0,5 MPa EN – for water pressure in the mains above 0,5 MPa FR – lorsque la pression de l'eau dans le conduit passe au-dessus de 0,5 MPa NL – wanneer de waterdruk van de waterleiding meer dan 0,5 MPa is RO –...
  • Page 4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди монтиране и ползване на водонагревателя, прочетете внимателно тази инструкция! спазват като от Вас, така и от правоспо-собните лица, които ще БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ монтират и евентуално ремонтират уреда в случай на повреда. Преди да пристъпите към монтиране и пускане в действие на Спазването...
  • Page 5 смесителна батерия. МОНТИРАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ џ Отваря се спирателният вентил. Водонагревателят може да бъде монтиран само в помещение с џ Изчаква се до протичането на плътна и силна струя вода от нормална пожарна обезопасеност и температурата, в което няма изхода на смесителната батерия. възможност...
  • Page 6 се извършва само от правоспособни техници от специализирана в тази водосъдържателя му с вода, в процеса на ползване на област фирма и в съответствие с изработения от нея проект. водонагревателя не по-рядко от един път на всеки 2 седмици, както и след...
  • Page 7: Environmental Protection

    WARNING! Before installation and operation with the appliance, read carefully the present manual! repair the unit in case of malfunction. Compliance with the rules helps for KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY safety use of the appliance and is one of the warranty terms and conditions. Before starting the installation of your appliance and its operation it is ATTENTION! Installation of the water heater and connection to the water compulsory to read carefully the text of the instructions booklet.
  • Page 8 from the opening of the safety valve. At the same time the siphon will the flow is weak (during normal water pressure), this should be considered facilitate the water tank maintenance, prevention and servicing operations as a malfunction indicating that impurities from the plumbing or caused by when water needs to be drained out of the water tank.
  • Page 9 to the mains shall impede the appliance safety, in which it is prohibited to water heater may be switched on in operation only after complete removal of use. Such consequences are not within the scope of manufacturer or seller moisture. warranty liabilities and shall be at the expense of the party, which has not The rules for checking the anode anti-corrosion protection and anode observed the present manual instructions.
  • Page 10: Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT! Avant d’installer et utiliser le chauffe-eau, lisez attentivement ce guide! l’appareil en cas de panne. L’application des règles fait partie des mesures EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE BASE de sécurité de l’appareil et est aussi une des conditions de garantie. Avant de procéder à...
  • Page 11 џ Soulevez le levier de la soupape combinée et attendez de 30 à 60 et l'isolation thermique sans CFC. secondes pour qu'à partir de l'ouverture latérale de la soupape MONTAGE DU CHAUFFE-EAU commence à couler un jet d'eau épais et fort; Le chauffe-eau peut être installé...
  • Page 12 située sous le couvercle plastique au-dessus du dispositif. La borne en fiche du cordon d'alimentation. IL EST INTERDIT de nettoyer l'appareil en question est marquée du signe de protection à la masse. utilisant un générateur de vapeur. Une attention particulière devrait être accordée à...
  • Page 13 WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit toestel in gebruik neemt! de erkende technici die het toestal zullen installeren en eventueel repareren VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN in geval van het ontstaan van en schade. Het naleven van de regels maakt Alvorens verder te gaan met de installatie en inbedrijfstelling van de boiler, deel uit van het veilige gebruik van het toestel en is één van de dient u de volledige tekst van dit boekje te lezen.
  • Page 14 temperatuur niet onder 0 °С daalt. op een storing en betekent, dat er verontreinigingen uit de waterleiding zijn gekomen of deze zijn veroorzaakt door de leidingskoppelingen, die de Het is noodzakelijk dat er een sifon is op de vloer van de kamer die veiligheidsklep van de gecombineerde klep hebben verstopt.
  • Page 15 zijn voor rekening van de gebruiker die eisen niet heeft nageleefd. vervanging van de anode (zie het vorige hoofdstuk) en het verwijderen van de kalksteen moeten worden nageleefd zowel tijdens als na het verstrijken De aansluitign van de boiler op de aardingslus en de controle van deze van de garantieperiode van het toestel.
  • Page 16 AVERTISMENT! Înainte de instalarea şi utilizarea încălzitorului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni! care vor instala şi repara în caz de defecţiune. Respectarea normelor ajută SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE pentru funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi este una dintre Înainte de a începe montarea şi utilizarea încălzitorului de apă, este condiţiile de garanţie.
  • Page 17 cauzate de conectarea la reţeaua de apă, au blocat supapa de siguranţă a supapei combinate. MONTAREA ÎNCĂLZITORULUI DE APĂ ESTE INTERZISĂ trecerea la o conectare ulterioară a dispozitivului, înainte Încălzitorul trebuie instalat numai în încăperi, care sunt cu siguranţă de îndepărtarea cauzei defecţiunii! normală...
  • Page 18 funcţiona independent. privire la încălzitorul de apă achiziţionat - instalarea, utilizarea, service-ul şi întreţinerea sa. Indicatorul de temperatură, montat pe aparat ilustrează procesul încălzirii apei. Termenul de garanţie este determinat de către vânzător şi este în vigoare doar pentru teritoriul geografic al ţării respective. AVERTISMENT! Nu conectaţi sistemul de încălzire a apei la încălzitor dacă...
  • Page 19: Защита Окружающей Среды

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой и использованием водонагревателя, прочитайте внимательно эту инструкцию! должны соблюдаться как Вами, так и квалифицированными лицами, БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ которые будут устанавливать и возможно ремонтировать прибор в Перед тем, как приступить к установке и пуску в действие случае повреждения. Соблюдение правил является частью мер водонагревателя, обязательно...
  • Page 20: Установка Водонагревателя

    сплава, который, изнашиваясь, создаёт дополнительную защиту комбинированного клапана и/или блокировка его рычажка! эмалевого покрытия. Необходимо построить трубчатую систему отвода возможно Используемая для нагрева вода должна отвечать нормативным прокапавшей через боковое отверстие комбинированного клапана документам по бытовой воде, и, в частности: содержание хлоридов воды.
  • Page 21 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При сливе воды из бака необходимо принять А Н Т И К О Р Р О З И Й Н А Я З А Щ И Т А , все необходимые меры для предотвращения ущерба от слившейся ПРОФИЛАКТИКА, ПОДДЕРЖКА воды.
  • Page 22 Гарантия, гарантийные условия, гарантийный срок, действительность ИСПОЛЬЗОВАНИЮ, В КАЧЕСТВЕ ОРИГИНАЛА И П Р Е В А Л И Р У Ю гарантии приобретенного прибора и сервисные обязательства Щ Е Й С Л Е Д У Е Т С Ч И Т А Т Ь АНГЛИЙСКУЮВЕРСИЮ. продавца...
  • Page 23: Protección Del Medio Ambiente

    ¡ADVERTENCIA! Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar y utilizar el calentador de agua. personas competentes que instalarán y eventualmente repararán el SEGURIDAD, REQUISITOS BÁSICOS aparato en caso de daños. El cumplimiento de las normas forma parte de Antes de instalar y poner en explotación el calentador de agua, asegúrese las medidas para un uso seguro del dispositivo y es una de las condiciones de leer el texto completo de este folleto.
  • Page 24 indica que las impurezas provenientes de la tubería de agua o causadas por las INSTALACIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA conexiones de agua han bloqueado la válvula de seguridad de la válvula El calentador de agua se puede instalar solo en una habitación con seguridad combinada.
  • Page 25 por personas calificadas. durante, como después de la expiración del período de garantía del dispositivo. EXPLOTACIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA GARANTÍA, PLAZO DE GARANTÍA, CONDICIONES DE GARANTÍA El funcionamiento del calentador de agua está controlado por el control general del sistema de agua caliente sanitaria. El calentador de agua no puede La garantía las condiciones de garantía, el plazo de garantía, la validez de la funcionar de forma independiente.
  • Page 26: Ochrona Środowiska

    OSTRZEŻENIE! Przed montażem i korzystaniem z podgrzewacza wody, należy uważnie przeczytać tę instrukcję! przypadku uszkodzenia. Przestrzeganie zasad jest częścią środków B E Z P I E C Z E Ń S T W O , P O D S T A W O W E zapewniających bezpieczne użytkowanie urządzenia i jest jednym z WYMAGANIA warunków gwarancji.
  • Page 27 wskazuje, że zanieczyszczenia pochodzące z dopływu wody lub spowodowane przez przyłącza wodne zatkały zawór bezpieczeństwa zaworu MONTAŻ PODGRZEWACZA WODY połączonego. Podgrzewacz wody można montować tylko w pomieszczeniu o normalnym ZABRONIONE jest ponowne włączanie urządzenia przed usunięciem zabezpieczeniu przeciwpożarowym i w takim, gdzie temperatura nie może przyczyny usterki! spaść...
  • Page 28 wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane osoby. GWARANCJA, OKRES GWARANCJI I WARUNKI GWARANCJI KORZYSTANIE Z PODGRZEWACZA WODY Gwarancja, warunki gwarancji, okres gwarancji, ważność gwarancji Pracą podgrzewacza wody steruje ogólne sterowanie systemem ciepłej wody zakupionego urządzenia oraz obowiązki serwisowe sprzedawcy lub użytkowej. Podgrzewacz wody nie może działać samodzielnie. producenta w okresie gwarancji urządzenia są...
  • Page 29 FIGYELEM! A vízmelegítő felszerelése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet! ajánlásokat Önnek, valamint az arra illetékes személyeknek is be kell BIZTONSÁG, ALAPVETŐ KÖVETELMÉNYEK tartaniuk, akik a készüléket telepítik és meghibásodás esetén megjavítják. A A vízmelegítő felszerelése és üzembe helyezése előtt feltétlenül olvassa el szabályok betartása a készülék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Page 30 A készülék külső burkolata acélból készült epoxi-polimer bevonattal, áramlás gyenge (normál vízvezetéknyomás mellett), az hiba, és azt jelzi, hőszigetelése pedig habosított freonmentes poliuretánból készült. hogy a vízellátásból származó vagy a vízcsatlakozások által okozott szennyeződések eltömítették a kombinált szelep biztonsági szelepét. A készülék utólagos csatlakoztatása a hiba okának megszüntetése előtt A VÍZMELEGÍTŐ...
  • Page 31 üzemképességének ellenőrzését csak szakképzett személy végezheti. JÓTÁLLÁS, JÓTÁLLÁSI IDŐ ÉS JÓTÁLÁSI A VÍZMELEGÍTŐ HASZNÁLATA FELTÉTELEK A vízmelegítő működését a használati melegvíz rendszer közös vezérlése A jótállást, a jótállási feltételeket, a jótállási időt, a vásárolt készülék szabályozza. A vízmelegítő nem tud önállóan működni. g a r a n c i á...
  • Page 32 ETTEVAATUST! Enne veesoojendi paigaldamist ja kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev juhend! soovitusi peavad järgima nii Teie kui ka seadme õigustatud omanikud, kes OHUTUSE PÕHINÕUDED seadme paigaldavad ja selle rikke korral võimaluse korral parandavad. Enne veesoojendi paigaldamist ja kasutuselevõtmist tuleb loeksite Eeskirjade järgimine on osa seadme ohutu kasutamise meetmetest ja on käesoleva brošüüri täisteksti läbi lugeda.
  • Page 33 ETTEVAATUST! Veesüsteemi ühendamise ja kombineeritud ventiili VEESOOJENDI PAIGALDAMINE kontrollimise nõuete täitmata jätmine võib põhjustada veepaagi veega Veesoojendi võib paigaldada ainult normaalse tuleohutusega ruumi, kus täitmise ning kui kombineeritud ventiil ei ole paigaldatud või on valesti temperatuur ei tohi langeda alla 0 °C. paigaldatud, võib see põhjustada veepaagi, ruumi ja/või muude Ruumi põrandas peab olema heitvee sifoon, sest veesoojendi tavapärase materiaalsete ja mittemateriaalsete kahjustuste tekkimist.
  • Page 34 soojendamise protsessi. veesoojendi, selle paigaldamise, kasutamise, teeninduse ja hooldusega. ETTEVAATUST! Ärge lülitage veesoojendit veesoojendussüsteemi sisse, Garantiiaja määrab kindlaks seadme müüja/turustaja ning see peab kui on võimalus, et vesi veepaagis on külmunud! See kahjustab veepaaki ja kehtima riigi geograafilisel territooriumil. kogu süsteemi. Käesoleva seadme garantii kehtib ainult järgmistel juhtudel: ETTEVAATUST! Ärge pange süsteemi töörežiimi käima, kui seadme џ...
  • Page 35: Technische Beschreibung

    WARNUNG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Betrieb des Warmwasserspeichers sorgfältig durch! SICHERHEIT, ALLGEMEINE WARNHINWEISE Personen, die das Gerät installieren und eventuell reparieren werden zu beachten. Die Beachtung der hier beschriebenen Regeln gehört zu den Lesen Sie unbedingt dieses Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme Maßnahmen für den sicheren Gebrauch des Geräts und gilt als Teil der des Warmwasserspeichers sorgfältig durch.
  • Page 36 Der Außenmantel des Geräts besteht aus Stahl mit Epoxidharz-Polymer- Schließen Sie den Warmwasserhahn der Mischbatterie. Beschichtung, und die Wärmeisolierung besteht aus FCKW-freiem Den Hebel des kombinierten Ventils heben, 30-60 Sekunden abwarten, bis aus Polyurethanschaum. der seitlichen Öffnung des Ventils ein starker und dicker Wasserstrahl fließt. MONTAGE DES WARMWASSERSPEICHERS Lösen Sie den Ventilhebel.
  • Page 37 WARNUNG! Die Nichteinhaltung der Anforderungen für den Anschluss an die Schalter auf dem Bedienfeld des Geräts nicht nass wird. Der Schutzerdung beeinträchtigt die Gerätesicherheit, so dass das Gerät nicht Warmwasserspeicher kann erst nach vollständiger Entfernung der Feuchte verwendet werden darf. Die Auswirkungen liegen nicht in dem Umfang der wieder in Betrieb genommen werden.

Table of Contents