Download Print this page
Eldom Invest 150 Series Technical Description Manual For Installation, Operation And Maintenance Warranty And Warranty Condi

Eldom Invest 150 Series Technical Description Manual For Installation, Operation And Maintenance Warranty And Warranty Condi

Household, designed for floor installation standing water heaters

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЛЕКТРИЧЕСКИ, БИТОВИ
BG
предназначени за монтиране на пода на помещението
ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS
EN
designed for floor installation (standing water heaters)
MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
WARRANTY AND WARRANTY CONDITIONS
ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
DE
für Bodenmontage
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN
CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS
FR
conçus pour montage sur le plancher de la pièce
DESCRIPTION TECHNIQUE
GUIDE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
CONDITIONS DE GARANTIE
BOILERS ELEKTRISCH, VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
NL
geschikt voor vloerbevestiging
TECHNISCHE BESCHRIJVING
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, BEDIENING EN ONDERHOUD
GARANTIEVOORWAARDEN
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ ELECTRICE ȘI MIXTE, DE UZ CASNIC
RO
concepute pentru montarea pe podeaua î nc ăperilor
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MANUAL DE INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
CONDICIONES DE GARANTÍA
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ, БЫТОВЫЕ
RU
Предназначенные для установки на пол помещения
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
FVv181130
Е
(
стр.
8)
(page 14)
(
seite
20)
(page 26)
(
pagina
32)
(
pagină
38)
(
стр.
44)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Eldom Invest 150 Series

  • Page 1 ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЛЕКТРИЧЕСКИ, БИТОВИ Е стр. предназначени за монтиране на пода на помещението ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS (page 14) designed for floor installation (standing water heaters) TECHNICAL DESCRIPTION MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE WARRANTY AND WARRANTY CONDITIONS ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH seite...
  • Page 2 BG - Водонагреватели без, с един и с два (S2) топлообменника BG - Водонагреватели с два успоредни топлообменника ( 1) EN - Water heaters without, with one (S) and two (S2) heat exchangers EN - Water heaters with two parallel water heaters (S21) DE - Warmwasserspeicher ohne (S) Wärmetauscher, mit einem und mit zwei (S2) Wärmetauschern DE -Warmwasserspeicher mit zwei parallelen Wärmetauschern (S21) FR -...
  • Page 3 Таблица 1 / Table / Tabelle 1 Tableau 1 / Tabel 1 Tabelul 1 ОБЕМНА ГРУПА CAPACITY RANGE VOLUMENTGRUPPE | GROUPE DE VOULUME | 1000 1500 2000 CAPACITEITSGROEP | GRUP VOLUMETRIC | ОБЪЕМНАЯ ГРУППА ● ● ● ● — — —...
  • Page 4 Таблица 1 / Table / Tabelle 1 Tableau 1 / Tabel 1 Tabelul 1 ОБЕМНА ГРУПА CAPACITY RANGE VOLUMENTGRUPPE | GROUPE DE VOULUME 1000 1500 2000 CAPACITEITSGROEP | GRUP VOLUMETRIC | ОБЪЕМНАЯ ГРУППА РАЗМЕРИ DIMENSIONS ABMESSUNGEN AFMETINGEN | DIMENSIUNI | РАЗМЕРЫ [mm] 6 0 0 1100...
  • Page 5 BG – при налягане на водата във водопровода над 0,5 EN – for water pressure in the mains above 0,5 MPa DE bei Wasserleitungsdruck ab 0, MPa – FR lorsque la pression de l'eau dans le conduit passe au-dessus de 0,5 MPa –...
  • Page 6 Клема Terminal Klemme Connexion Термоизключвател Thermal cut-out thermischer Auslöser Interrupteur thermique Thermostat Thermostat Thermostat Термостат Ключ Switch Schalter Bouton Нагревател Heating element Heizelement Thermostat Анод (опция) Anode (optional) Anode (Option) Anode (optionnel) Klem Bornă Клемма Thermoschakelaar Termo-î ntrerup ător Термовыключатель Thermostaat Termostat Термостат...
  • Page 8 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди монтиране и ползване на водонагревателя, прочетете внимателно тази инструкция! лица, които ще монтират и евентуално ремонтират уреда в БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ случай на повреда. Монтирането на водонагревателя и Преди да пристъпите към монтиране и пускане в действие на проверката...
  • Page 9 ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА „I“ – водосъдържателят на уреда е от хром-никелова Ÿ легирана стомана. Този уред е маркиран в съответствие с Директивата за „F“ – Топлинната изолация на уреда е от експандиран отпадъците от електрическо и електронно оборудване Ÿ полистирен...
  • Page 10 гаранционните задължения на производителя и ВНИМАНИЕ! За уреди с топлообменници. Всички продавача, и са за сметка на неспазилия изискванията на допълнителни тръбни изходи (без тези на серпентините), тази инструкция. които няма да се свързват с водопроводната инсталация, както и отворите за допълнителни термостати и/или Отстраняването...
  • Page 11 изходящата тръба) на водонагревателя. С В Ъ Р З В А Н Е К Ъ М Е Л Е К Т Р И Ч Е С К А Т А Отваря се кранът за източване или се завърта лостчето ИНСТАЛАЦИЯ Ÿ...
  • Page 12 ПОЛЗВАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ Ползването на вградените във водонагревателя топлообменници (при уредите с такива) за затопляне на Монтираният и правилно свързан с водната и електрическата водата във водосъдържателя, се извършва по реда на инсталации водонагревател трябва да се пусне в предоставената инструкция за ползване от лицата, експлоатация...
  • Page 13 извършва след свързването на сервизна фирма. задължително водонагревателя към водопроводната инсталация и Когато водонагревателят е с електронен блок за управление, напълването на водосъдържателя му с вода, в процеса на в края на допълнителната специализирана инструкция са ползване на водонагревателя не по-рядко от един път на описани...
  • Page 14 WARNING! Before installation and operation with the appliance, read carefully the present manual! KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY guide for use by qualified persons who will install and repair the unit in case of failure. Installation and commissioning of the unit is Before starting the installation of your appliance and its operation it not a warranty obligation of the seller and/or manufacturer.
  • Page 15: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION WATER HEATER INSTALLATION ON THE FLOOR OF THE PREMISE Water heaters are designed for room floor installation to provide hot water for large family homes. The water heater can be installed only in normal fire safeguarded The heated water should correspond to the normative documents premises and where temperature cannot fall under 0 °C.
  • Page 16 separate safety and non-return valves. scope of manufacturer or seller warranty liabilities and shall be at the expense of the party, which has not observed the present Water heater connection to the water supply network is shown on manual instructions. Fig 3.
  • Page 17: Corrosion Protection

    technicians, from a company specializing in such services and in that the water tank is filled with water. CHECK! accordance with the requirements in the design. WARNING! Do never switch the appliance if there is a chance that the water in the water tank is frozen! This shall damage the appliance.
  • Page 18: Warranty Conditions

    with the inspection deadline and timely replacement of the anode FAILURES is important for the effective protection of the tank from corrosion. If the water heater fails to heat water, check the external device for Both the assessment and replacement of the anode are not disconnection, and for single-phase devices if the switch key is off subject of manufacturer and seller warranty liabilities.
  • Page 19 Damages due to freezing of water. Ÿ Elemental perils, disasters and other force majeure Ÿ circumstances. Non observance of the installation and operation manual. Ÿ In cases, when a non authorized person has tried to repair Ÿ any kind of a defect. In the above cases the defect will be repaired against relative payment.
  • Page 20 WARNUNG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Warmwasserspeichers sorgfältigdurch! installieren und eventuell reparieren werden, zur Verfügung zu SICHERHEIT, ALLGEMEINE WARNHINWEISE stellen. Die Installation des Warmwasserspeichers und die Lesen Sie unbedingt die Anweisungen und Warnungen in diesem Prüfung seiner Funktionstüchtigkeit liegen nicht in der H a n d b u c h v o r M o n t a g e u n d I n b e t r i e b n a h m e d e s Gewährleistungspflicht des Händlers und/oder des Herstellers.
  • Page 21 UMWELTSCHUTZ ächste Symbole „I“ – Wasserbehälter aus hochlegiertem Chrom-Nickel-Stahl. Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie für die Elektro- und Ÿ „F“ – WärmedämmungEPS Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie dafür Ÿ „S“, „S2“, „S21“ – der Wasserbehälter hat einen oder zwei sorgen, das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bei einem Ÿ...
  • Page 22 und gehen zu Lasten der Person, die hier angegebenen der Verpackung enthaltenen Teilen oder mit anderen Hinweise nicht beachtet hatte. geeigneten Teilen zu verschließen. Die Verbindungen müssen bei mindestens 1,6 MPa und Temperatur ab 100 Nur fachkundige Personen, die alle erforderlichen wasserdruckfest bleiben.
  • Page 23 elektrischen Schaltung des Geräts und mit Abbau des Flansches Fig. 6 angeschlossen. ( „Sternschaltung“, „Y”) von dem Wasserbehälter verbunden sind. Sämtliche Leitungsenden des Gerätestromkreises sind in der WARNUNG! Bei dem Ablassen des Wassers aus dem H a u p t s c h a l t t a f e l u n d i n d e m A n s c h l u s s p u n k t d e s Wasserbehälter unbedingt alle erforderlichen Maßnahmen zur Warmwasserspeichers an die Stromversorgungsanlage Vorbeugung von Schäden durch das abgelaufene Wasser...
  • Page 24 Die einphasigen Warmwasserspeicher werden in der KORROSIONSSCHUTZ Betriebsart eingeschaltet, indem die mit „I“ gekennzeichnete Warmwasserspeicher mit emailliertem Wasserbehälter. Wippe des leuchtenden Wippschalters gedrückt wird. Die In jedem Warmwasserspeicher mit emailliertem Wasserbehälter gewünschte Wassertemperatur wird über den Drehknopf ist ein zusätzlicher Korrosionsschutz eingebaut. Dieser eingestellt.
  • Page 25 muss das Wasser in dem Wasserbehälter UNBEDINGT Das Gerät wird nur zweckgemäß und nach Maßgabe der Ÿ abzulassen – siehe den Abschnitt „Anschluss des Montage- und Gebrauchsanleitungen verwendet. Warmwasserspeichers an die Wasserleitung”. Die Garantie umfasst die Behebung sämtlicher Fabrikationsfehler, die DieAußenhülleund die Kunststoffteile des Warmwasserspeichers während der Garantiezeit auftreten können.
  • Page 26 AVERTISSEMENT! Avant d’installer et utiliser le chauffe-eau, lisez attentivement ce guide! EXIGENCES DE SÉCURITÉDE BASE installer et éventuellement réparer l'appareil en cas de dysfonctionnement. L'installation du chauffe-eau et la vérification Avant de procéder à l’installation et la mise en service du chauffe- de sa fonctionnalité...
  • Page 27 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ”F“ - l'isolation thermique EPS Ÿ ” ” “ " “ " S , S2 , S2 - dans le réservoir d'eau sont intégrés un ou Cet appareil est marqué conformément la „DIRECTIVE sur le Ÿ deux échangeurs de chaleur pour le chauffage de l'eau par traitement des déchets des appareils électriques usés“...
  • Page 28 Le retrait de la palette de transport et l'installation de chauffe-eau moins 1,6 MPa et une température supérieure à 100°C. sur le plancher de la pièce doit être effectué que par des Afin de maintenir l'efficacité de l'appareil, nous recommandons de personnes qualifiées qui sont tenus de prendre toutes les revêtir / couvrir en plus avec un matériau calorifuge approprié...
  • Page 29 BRANCHER L’ALIMENTATION D’ÉLECTRICITÉ AU câble d'alimentation (phase, neutre et de protection) ne doit pas CHAUFFE-EAU QUAND SA CUVE EST PARTIELLEMENT être inférieure à 2,5 mm2 à puissance d'électricité de 9 kW et de 4 OU TOTALEMENT VIDÉE D’EAU! Avant de remettre l'appareil à...
  • Page 30 pour les ménages normaux. En cas de besoin d'une grande Chauffe-eau avec réservoir en acier à haute teneur en chrome quantité d'eau mélangée est nécessaire de tourner le bouton en - nickel. sens anti-horaire jusqu'à sa position maximale, pour atteindre une La protection contre corrosion de tels réservoirs et la longue vie température plus élevée de l'eau dans le réservoir.
  • Page 31 PROBLÈMES chauffe-eaux avec réservoir d'eau d'acier chrome-nickel. Tension du ré seau d’alimentation é lectrique incompatible Si le chauffe-eau ne chauffe pas l'eau, vérifiez si la fiche du cordon Ÿ avec la tension d'exploitation de l'appareil. d'alimentation est branchée, si l'interrupteur lumineux n'est pas en Dommages causé...
  • Page 32 WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN het toestel zullen installeren en eventueel repareren bij storing. De installatie en de controle op de functionering van het toestel is Vóór de installatie en inbedrijfstelling van de boiler is het absoluut geen garantieverplichting van de verkoper en/of fabrikant.
  • Page 33 MILIEUBESCHERMING „S“, „S2“, „S21“ – in het waterreservoir zijn een of twee Ÿ warmtewisselaars ingebouwd om het water te verwarmen Dit toestel is gekenmerkt in overeenstemming met Richtlijn van een alternatieve warmtebron (lokale waterverwarming, 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische zonnecollector of dergelijke), afb.
  • Page 34 AANSLUITEN VAN DE BOILER OP HET mengkraan. Open de afsluiter van koud water voor de boiler. WATERVOORZIENINGSSYSTEEM Ÿ Wacht totdat de lucht uit de installatie komt en totdat een Het aansluiten van de boiler op het watervoorzieningssysteem Ÿ flinke, krachtige waterstraal uit de kraan na een halve/hele mag worden uitgevoerd slechts door een gespecialiseerd minuut stroomt.
  • Page 35 AANSLUITEN VAN DE BOILER MET EEN gemonteerd worden bij elektrisch vermogen 9 kW en een zekerheid 25A bij elektrisch vermogen 12 kW. De elektrische W A R M T E W I S S E L A A R O P D E installatie waarop de boiler worden geïnstalleerd, moet zijn BIJVERWAMINGSINRICHTING gebouwd in overeenstemming met de geldende regelgeving.
  • Page 36 te draaien zodat de temperatuur in het apparaat verder oploopt. Boiler met een vat van hoogwaardig chroom-nikkel staal Aangeraden wordt om de thermostaat knop in het ECO gebied te De bescherming tegen corrosie en een lange levensduur worden houden indien de boiler voor langere periodes aan staat zonder verzorgd dooreen goed gekozen stalen constructie, en de juiste direct gebruik van het warme water.
  • Page 37 STORINGEN geëmailleerd waterreservoir; de elektrische geleidbaarheid is meer dan 200 μS/cm voor boilers met waterreservoir van Wanneer de boiler het water niet kan verwarmen, controleer dan of chroom-nikkel-staal. de buiteninrichting voor aan- en uitschakelen niet uitgeschakeld elektrische netspanning, verschillend van de nominale is, en of de positie van de schakelaar bij eenfasige toestellen niet Ÿ...
  • Page 38 AVERTISMENT! Înainte de instalarea şi utilizarea încălzitorului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni! SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE instala şi eventual - repara aparatul în caz de defecţiune. Instalarea încălzitorului de apă şi verificarea funcţionalităţii Înainte de a începe montarea şi utilizarea încălzitorului de apă, acestuia nu intră...
  • Page 39 aparatului arată că el nu trebuie tratat ca gunoi menajer. În schimb, Puterea electrică a încălzitoarelor de apă din grupurile de până la 200 este de 3 kW, pentru cele de 300-500 - până la 9 kW şi până la el trebuie returnat la un punct specializat de reciclare pentru 12 kW pentru restul.
  • Page 40 În cazul în care ţevile instalaţiei de apă sunt realizate din cupru sau Rotiţi tija supapei combinate sau a dopului supapei Ÿ dintr-un alt metal ce diferă faţa de cel al rezervorului de apă, combinate şi aşteptaţi timp de 30-60 sec ca de la orificiu să precum şi la folosirea unor elemente de legătură...
  • Page 41 realizat proiectul respectiv pentru încălzirea apei din încălzitor cu capacului din plastic. După conectare, acesta trebuie instalat la ajutorul sursei alternative de căldură. Purtătorul de căldură trebuie loc. Este necesar ca în timpul conectării electrice să se acorde acţionat de către pompa de circulaţie. Pe post de purtător de atenţie sporită...
  • Page 42 Pornirea încălzitorului de apă cu trei faze în regim de lucru se va de apă cu email. Aceste servicii nu fac obiectul service-ul de efectua prin comutarea cheii dispozitivului exterior în poziţie garanţie şi trebuie să fie efectuate numai de către specialişti. "Aprins", prin aceasta acţiune se va lumina lampa de control care AVERTISMENT! Pentru asigurarea funcţionării sigure şi fără...
  • Page 43 încălzitorul de apă de la alimentarea electrică şi luaţi legătură cu semnalizatoare şi butoanele iluminate şi altele asemănătoare, cea mai apropiată companie autorizată de service. pentru schimbarea culorii suprafeţelor exterioare, modificarea În cazul în care încălzitorul de apă dispune de un bloc electric de formei dimensiunile şi amplasarea pieselor şi părţilor care sunt control, la sfârşitul instrucţiunii specializate sunt descrise expuse la influenţe, necorespunzătoare condiţiilor de utilizare...
  • Page 44 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед монтажом и использованием водонагревателя, прочитайте внимательно эту инструкцию! БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ возможно ремонтировать прибор в случае повреждения. Установка водонагревателя и проверка его функциональности Перед тем как приступить к монтажу и пуску в действие не являются гарантийным обязательством продавца и/или водонагревателя...
  • Page 45 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ „I“ – бак прибора из хромоникелевой легированной стали. Ÿ F“ – тепловая изоляция EPS. Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой об „ Ÿ отходах от электрического и электронного оборудования „S“, „S2“, „S21“ – в бак встроены один или два Ÿ...
  • Page 46 случаях возможные убытки и потери не являются вниз, и должна быть расположена в среде, защищенной от предметом гарантийных обязательств производителя и замерзания, и ее концы должны быть постоянно открытыми к продавца, они остаются за счет того, кто нарушил атмосфере. требования этой инструкции. ВНИМАНИЕ! Для...
  • Page 47 Отсоединяется водонагреватель от электрической сети Подключение водонагревателя с теплообменником к Ÿ с помощью дополнительного устройства, и для большей дополнительному теплоисточнику производится только б е з о п а с н о с т и в ы к л ю ч а ю т с я э л е к т р и ч е с к и е квалифицированными...
  • Page 48 использование запрещено. Последствия не входят в определенного значения. Выключение водонагревателя из объем гарантийных обязательств производителя и рабочего режима производится с помощью наружного продавца, и остаются за счет лица, нарушившего устройства. Встроенные в этих приборах термостаты не требования данной инструкции. имеют функции „Антизамерзание“. Подключение...
  • Page 49 Эти услуги не являются предметом гарантийного с п о м о щ ь ю н а р у ж н о г о у с т р о й с т в а в ы к л ю ч и т е обслуживания, и...
  • Page 50 номинального напряжения прибора; Повреждениями вследствие замерзания воды; Ÿ Чрезвычайными рисками, природными стихийными Ÿ бедствиями и другими обстоятельствами форс-мажора; Несоблюдением инструкций по установке и эксплуатации; Ÿ В случаях, когда была сделана попытка неуполномо- Ÿ ченным лицом ремонтировать какой-либо дефект. В вышеперечисленных случаях дефект устраняется за оплату.
  • Page 52 Производител: ЕЛДОМИНВЕСТ ООД бул. „Вл. Варненчик“ № 275А, 90 Варна, България Manufacturer: ELDOMINVEST Ltd. 275A Vl. Varnenchik blvd., Varna, 9009, Bulgaria www.eldominvest.com...