Eldom Invest 72269K Technical Description Manual For Installation, Operation And Maintenance Warranty And Warranty Condi

Household, designed for wall installation
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ, БИТОВИ
BG
предназначени за монтиране на стената на помещението
ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS
EN
designed for wall installation
TECHNICAL DESCRIPTION
MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
WARRANTY AND WARRANTY CONDITIONS
ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
DE
wandhängend
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN
CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS
FR
destinés à monter sur le mur de la chambre
DESCRIPTION TECHNIQUE
GUIDE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
CONDITIONS DE GARANTIE
BOILERS ELEKTRISCH, VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
NL
geschikt voor wandbevestiging
TECHNISCHE BESCHRIJVING
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, BEDIENING EN ONDERHOUD
GARANTIEVOORWAARDEN
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ ELECTRICE ȘI MIXTE, DE UZ CASNIC
RO
concepute pentru montarea pe pereţii încăperilor
CARACTERÍ STICAS TÉCNICAS
MANUAL DE INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
CONDICIONES DE GARANTÍA
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ, БЫТОВЫЕ
RU
предназначенные для установки на стене помещения
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
v181213
(
стр.
6)
(page 14)
(seite 22)
(page 30)
(pagina 38)
(
pagină
46)
(
стр. 5
4)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 72269K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eldom Invest 72269K

  • Page 1 ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ, БИТОВИ стр. предназначени за монтиране на стената на помещението ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ, ПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS (page 14) designed for wall installation TECHNICAL DESCRIPTION MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE WARRANTY AND WARRANTY CONDITIONS ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH (seite 22) wandhängend...
  • Page 2 Вход вода Water inlet Wasseranschluss Entrée de l'eau Изход вода Water outlet Ablauf Wasser Sortie de l'eau Комбиниран вентил Combined valve Kombiniertes Ventil Soupape à mouvement alternatif combiné Ключ Illuminated rocker switch Schalter Bouton Термостат Thermostat Thermostat Thermostat Аноден тестер Anode tester Anodentester Testeur anode...
  • Page 3 Площ на серпентината / Heat exchanger surface / Fläche der Heizschlange / [m ] Surface de l'échangeur / Oppervlakte van de serpentine Suprafaţa serpentinei Площадь змеевика [mm] Стойностите в таблиците са приблизителни. / Dimensions in the tables are only approximate. Die in der Tabelle angegebenen Werte sind Richtwerte. Les valeurs des tableau sont approximatives.
  • Page 4 BG – при налягане на водата във водопровода над 0,5 EN – for water pressure in the mains above 0,5 MPa DE bei Wasserleitungsdruck ab 0, MPa – FR lorsque la pression de l'eau dans le conduit passe au-dessus de 0,5 MPa –...
  • Page 6 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди монтиране и ползване на водонагревателя, прочетете внимателно тази инструкция! лица, които ще монтират и евентуално ремонтират уреда в БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ случай на повреда. Монтирането на водонагревателя и Преди да пристъпите към монтиране и пускане в действие на проверката...
  • Page 7: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА уреда. „А" – вграден индикатор за работата на анодния Този уред е маркиран в съответствие с Директивата за Ÿ протектор на емайлирания водосъдържател на уредите отпадъците от електрическо и електронно оборудване с механично управление. Забележка: всички (WEEE).
  • Page 8 нормалното ползване на водонагревателя е възможно от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗАБРАНЕНО Е при монтирането на отвора на предпазния вентил да прокапе вода. Сифонът ще уреда към стената да се ползват куки. улесни операциите по поддържането, профилактиката и Окачването се извършва като главите на болтовете евентуалното...
  • Page 9 забранено запушването на страничния отвор на щети. Последствията не са в обхвата на гаранционните комбинирания вентил и/или блокирането на лостчето му! задължения на производителя и продавача и са за сметка на неспазилия изискванията на тази инструкция. В случай, че тръбите на водопроводната инсталация са м...
  • Page 10 изхода) на топлообменника. В случай, че топлообменникът извършва след внимателно сваляне на пластмасовото на водонагревателя временно няма да се ползва и не е капаче, така че електрическите проводници в уреда да не се свързан към инсталацията на топлоизточника, трябва да разединят.
  • Page 11 водата се затопля, а изгасването – водата е достигнала В комбинирания вентил е вграден специален клапан, който зададената температура и нагревателят се е изключил. при нормална работа на водонагревателя позволява Изключването на уреда от работен режим се извършва с разширената по време на затоплянето вода да не прокапва натискането...
  • Page 12 своевременната подмяна на анода е важно условие за безаварийна работа на водонагревателя, комбинираният продължаване на ефективната защита на водосъдържателя вентил трябва периодично да се проверява, дали не е от корозия. Оценката и подмяната на анода не е предмет на намалена неговата пропускливост Това се извършва, като гаранционните...
  • Page 13: Гаранционни Условия

    се затопля (при това е възможно светещият ключ или ПРЕУСТРОЙСТВА ОТ СТРАНА НА ПОТРЕБИТЕЛЯ сигналната лампа както да светят, така и да не светят), с ИЛИ ОТ УПЪЛНОМОЩЕНИ ОТ НЕГО ЛИЦА В п о м о щ т а н а в ъ н ш н о т о у с т р о й с т в о и з к л ю ч е т е К...
  • Page 14: Environmental Protection

    WARNING! Before installation and operation with the appliance, read carefully the present manual! KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY guide for use by qualified persons who will install and repair the unit in case of failure. Installation and commissioning of the unit is Before starting the installation of your appliance and its operation it not a warranty obligation of the seller and/or manufacturer.
  • Page 15: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION Water heaters with heat exchanger. The water heaters of these models secure an energy efficient operation thanks to The water heater is intended for domestic purposes in households, their built-in heat exchangers. The heat exchanger(s) outlets and can provide hot water from the common water main system locations and their basic installation distances are shown on Fig.
  • Page 16 compulsory that the elements on which the heater will be Where the plumbing pipes are copper or of another metal, other suspended are designed for three times greater loads than the than that of the water tank, or where brass fasteners are used, it is appliance total weight and located in the water therein.
  • Page 17 The cold water access to the appliance is cut – close the stop shall not be correctly earthed and it shall reduce its safety. Ÿ cock (pos. 4 from Fig. 4). WARNING! IT IS COMPULSORY that in the electric circuit Open the hot water cock on the tap or disconnect the tank hot feeding the heater is installed such a device which in the Ÿ...
  • Page 18: Additional Corrosion Protection

    HOW TO USE THE APPLIANCE Within the combined valve is built a special controller which during water heater normal operation allows the expanded during heating The water heater is switched on operative mode by switching the water not to leak through the valve side hole, but to pass into cold rocker of the illuminated rocker switch by pressing its extremity water plumbing.
  • Page 19: Warranty Conditions

    properly. Checking the anode efficiency is carried out when the the additional disconnection device. IT IS FORBIDDEN to clean water is fully heated (the thermostat is in position OFF, i.e. the key the appliance with steam generator. Particular attention should be is not lit) by pressing for few seconds the button on the tester.
  • Page 20 Warranty consists of free of charge repair of all factory defects, which may arise during the warranty term. Repair is performed by service specialists, authorized by seller. Warranty is not valid for damages, caused by: Improper transportation Ÿ Improper storage Ÿ...
  • Page 22 WARNUNG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Warmwasserspeichers sorgfältigdurch! installieren und eventuell reparieren werden, zur Verfügung zu SICHERHEIT, ALLGEMEINE WARNHINWEISE stellen. Die Installation des Warmwasserspeichers und die Lesen Sie unbedingt die Anweisungen und Warnungen in diesem Prüfung seiner Funktionstüchtigkeit liegen nicht in der H a n d b u c h v o r M o n t a g e u n d I n b e t r i e b n a h m e d e s Gewährleistungspflicht des Händlers und/oder des Herstellers.
  • Page 23: Technische Daten

    UMWELTSCHUTZ „К“ – nur bei vertikalen Warmwasserbereitern mit Ÿ mechanischer Steuerung. Kennzeichnet die Konstruktion Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie für die Elektro- und des Geräts. Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie dafür „А" – mit eingebauter Anzeige für den Betrieb der sorgen, das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bei einem Ÿ...
  • Page 24 installiert werden. Es ist normal, dass bei dem normalen Betrieb des des Geräts an der Wand zu verwenden. Warmwasserspeichers Wasser aus dem Sicherheitsventil austritt. Für die Einhängung des Warmwasserspeichers zuerst die Aus diesem Grund muss der Ablass mit einem Ablaufrohr in dem Schraubköpfe (die zusätzlichen Muttern am Ende der Raum verbunden werden.
  • Page 25 Für den Fall, dass die Wasserleitungsrohre aus Kupfer oder aus ausgebautem/nicht montiertem kombinierten Ventil zu sonstigem Metall hergestellt sind, das unterschiedlich ist von dem verwenden! M e t a l l d e s Wa s s e r b e h ä l t e r s i s t , w i e a u c h w e n n Nur fachkundige Personen dürfen den Warmwasserspeicher an die Verbindungselemente aus Messing eingesetzt werden, ist Wasserleitung anschließen.
  • Page 26 E L E K T R I S C H E R A N S C H L U S S D E S darauf achten, dass die Leiter und die Kapillarrohre des Thermostats und des Wärmeauslösers frei liegen. WARMWASSERSPEICHERS Der elektrische Anschluss bei Warmwasserspeichern mit werkseitig WARNUNG! Führen Sie den elektrischen Anschluss des gebauten Versorgungskabeln mit Stecker erfolgt durch Einstecken...
  • Page 27 °С ausschalten. Auf diese Weise frostet das Wasser in dem die Installation der Warmwasserbereitungsanlage mittels Wasserbehälter nicht ein, wenn die Temperatur der Raumluft Wärmequellen ausgeführt hatten. Die dort beschriebenen Regeln absinkt. WICHTIG! Diese Funktion schützt das Wasser in der sind unbedingt einzuhalten. Wasserleitung des Raums nicht vor dem Einfrieren! Möglicherweise kann man Geräusche bei der Erwärmung des Auf der Grafik um den Drehknopf ist ein ECO Bereich gezeigt.
  • Page 28: Störungen

    des Pfeils ist ein Zeichen für die Funktionstüchtigkeit der Anode. Warmwasserspeichers an die Wasserleitung”. Weicht der Pfeil beim Drücken der Taste des Testers nicht ab oder Die Außenhülle und die Kunststoffteile des Warmwasserspeichers bleibt er in dem roten Bereich stehen, müssen Sie den nächsten, sind nur mit leicht feuchtem Baumwolltuch, ohne aggressive von dem Hersteller oder dem Verkäufer autorisierten Kundendienst und/oder Scheuermittel zu reinigen.
  • Page 29 GEWÄHRLEISTUNG, GEWÄHRLEISTUNGSFRIST JEGLICHE, VOM BENUTZER ODER VON DEN VON IHM BEVOLLMÄCHTIGTEN PERSONEN VORGENOMMENE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Ä N D E R U N G E N U N D U M B A U T E N A N D E R In allen Fällen sind auch die einschlägigen Gesetze, KONSTRUKTION DES PRODUKTS SIND STRENG Verordnungen und die anderen Normativdokumente über die...
  • Page 30 AVERTISSEMENT! Avant d’installer et utiliser le chauffe-eau, lisez attentivement ce guide! EXIGENCES DE SÉCURITÉDE BASE installer et éventuellement réparer l'appareil en cas de dysfonctionnement. L'installation du chauffe-eau et la vérification Avant de procéder à l’installation et la mise en service du chauffe- de sa fonctionnalité...
  • Page 31: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT "H" - le réservoir d'eau est fait d'un alliage nickel-chrome (Cr- Ÿ Ni) en acier. Cet appareil est marqué conformément la „DIRECTIVE sur le "T" - le réservoir d'eau est construit avec échangeur de traitement des déchets des appareils électriques usés“ (WEEE). Ÿ...
  • Page 32 endroits où vous allez utiliser l'eau chaude soit minime. RACCORDEMENT DU CHAUFFE-EAU A LA Si le chauffe-eau acheté a son cordon d'alimentation avec prise PLOMBERIE montée en usine, l'installation de l'appareil ne doit pas être Le système d'approvisionnement en eau auquel sera relié le effectuée dans une pièce humide! La place du dispositif doit se chauffe-eau, ainsi que les autres y inclus éléments doivent résister conformer aux exigences relatives de l'installation électrique et...
  • Page 33: L'alimentation Électrique

    Ouvrez complètement le robinet de la batterie de mélange travers l'échangeur de chaleur chez les chauffe-eaux avec tel Ÿ pour l'eau chaude la plus éloignée; EST INTERDITE en cas de réservoir partiellement ou complètement vidé. Ouvrez la vanne d'arrêt (4 de la Fig. ) 5 Ÿ...
  • Page 34 point de connexion du chauffe-eau à l'alimentation électrique. Il l'eau a atteint la température de consigne et l'élément chauffant est impératif que le circuit de phase est muni d'un fusible de 10 A à est éteint. L'arrêt de l'appareil s'effectue en appuyant sur la touche puissance de l'élément chauffant de 2 kW et de 16 A à...
  • Page 35 a une température basse. En utilisation normale du chauffe-eau prise de vue avec une échelle et un interrupteur (bouton). L'échelle en présence de d'un clapet anti-retour supplémentaire il est consiste de deux sections - rouge et verte. En travail normal, l'état possible que par l'ouverture latérale de la soupape s'égoutte de de la flèche du testeur du réservoir se trouve dans le secteur rouge l'eau.
  • Page 36 INTERDIT d’utiliser le chauffe-eau avec une soupape être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une combinée en panne, défectueuse ou démontée ! personne ayant des qualifications similaires à éviter tout danger. Immédiatement débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et contactez la plus proche service d’entretien GARANTIE, TERME DE GARANTIE ET autorisée par le fabricant.
  • Page 37 service et ses ré parations ne sont pas couverts par la garantie. LE RESPECT DES DISPOSITIONS DU PRÉ SENT GUIDE EST UNE CONDITION PRÉALABLE POUR LE FONCTIONNEMENT EN TOUTE SÉCURITÉ DE L’APPAREILACHETÉ ET EST UNE DES CONDITIONS DE GARANTIE. IL EST INTERDIT AU CONSOMMATEUR OU AUX PERSONNES AUTORISÉ...
  • Page 38 WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN het toestel zullen installeren en eventueel repareren bij storing. De installatie en de controle op de functionering van het toestel is Vóór de installatie en inbedrijfstelling van de boiler is het absoluut geen garantieverplichting van de verkoper en/of fabrikant.
  • Page 39: Technische Beschrijving

    MILIEUBESCHERMING Opmerking: alle horizontale boilers worden geproduceerd met een ingebouwde anode tester en zijn zonder de Dit toestel is gekenmerkt in overeenstemming met Richtlijn markering „А“. 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische Н“ – het waterreservoir van het toestel is gemaakt van „...
  • Page 40 fabrieksnummer. Het toestel moet worden geï nstalleerdop een AANSLUITEN VAN DE BOILER OP HET plaats waar het beschermd zal zijn tegen contact met water (niet WATERVOORZIENINGSSYSTEEM gespoten of besproeid zal worden). Om de warmteverliezen te Het watervoorzieningssysteem, waarop de boiler als ook de verminderen, is het aanbevolen dat afstand tussen de boiler en de overige elementen, zal worden aangesloten, moet langdurig een plekken waar warm water zal worden gebruikt, zo laag mogelijk is.
  • Page 41: Elektrische Installatie

    Til de hendel van de gecombineerde klep op (5 op afb. ) en AANSLUITEN VAN EEN BOILER MET EEN Ÿ wacht 30-60 seconden totdat flinke, krachtige waterstraal uit W A R M T E W I S S E L A A R O P D E de zij-opening van de klep stroomt.
  • Page 42 De elektrische installatie waarop de boiler zal worden van de werkmodus geschiedt door het indrukken van het andere geï nstalleerd,moet worden gebouwd in overeenstemming met de einde van de knop, gemarkeerd met „0". De volledige geldende regelgeving. Het wordt aanbevolen, indien het volgens uitschakeling van de boiler van de elektrische voeding geschiedt de geldende regelgeving niet verplicht is, dat er een automatische via een externe aan/uit schakelaar.
  • Page 43 gezien als een defect en de zijopening van de gecombineerde klep bedrijfstoestand van de boiler bevindt de wijzer van de tester zich mag niet worden verstopt op enige wijze, omdat daardoor het in de rode sector - de tester is aangezet en de anode werkt goed. waterreservoir kapot gaat.
  • Page 44 verboden. Trek onmiddellijk de stekker van het toestel uit het garantieperiode van het toestel, zijn beschreven in de stopcontact en neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende garantiekaart van het toestel. Wanneer u het toestel koopt, moet door fabrikant aangewezen servicebedrijf. Anders zal er een deze kaart ingevuld en ondertekend worden door de verkoper en beschadiging aan het waterreservoir ontstaan en is het mogelijk koper.
  • Page 45 ALLE VERANDERINGEN EN VERBOUWINGEN AAN DE CONSTRUCTIE VAN HET PRODUCT DOOR DE G E B R U I K E R O F D O O R H E M G E M A C H T I G D E PERSONEN ZIJN VERBODEN.
  • Page 46 AVERTISMENT! Înainte de instalarea şi utilizarea încălzitorului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni! SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE instala şi eventual - repara aparatul în caz de defecţiune. Instalarea încălzitorului de apă şi verificarea funcţionalităţii Înainte de a începe montarea şi utilizarea încălzitorului de apă, acestuia nu intră...
  • Page 47 aparatului arată că el nu trebuie tratat ca gunoi menajer. În schimb, sunt marcate pe eticheta lipită de corpul încălzitorului. el trebuie returnat la un punct specializat de reciclare pentru Încălzitoare de apă pentru instalare verticală. Încălzitoarele de echipamente electrice şi electronice. La returnare, respectaţi apă...
  • Page 48 pentru înlesnirea operaţiilor de service şi reparaţii eventuale, AVERTISMENT! ESTE INTERZISĂ montarea între supapa sub aparat, în cazul în care ţevile sunt în partea de jos, trebuie combinată şi încălzitorul a orice robinet de închidere sau de lăsat destul spaţiu pentru instalarea legăturilor de apă şi retur! Categoric este interzisă...
  • Page 49 Scoaterea încălzitorului de apă de sub tensiune electrică Scheme generale electrice ale î nc ălzitoarelor de apă sunt arătate Ÿ cu ajutorul unui dispozitiv suplimentar şi pentru siguranţă î nFig. 5 (Î nc ă lzitoare de apă pentru instalare verticală) şi Fig. 6 mai mare se închide protectorul electric din reţeaua de fază...
  • Page 50 pentru 3 (3,2) kW). Instalaţia trebuie să fie realizată în conformitate instalare şi utilizare. cu documentele normative. Scoaterea completă a î nc ălzitorului de Indicatorul de temperatură, montat pe carcasa aparatului apă de la instalaţia electrică va fi efectuată prin scoaterea ilustrează...
  • Page 51 dintr-un aliaj special şi care funcţionează numai atunci când fie efectuate numai de către specialişti. rezervorul de apă este umplut cu apă. Anodul este un consumabil ( AVERTISMENT! Pentru asigurarea funcţionării sigure şi fără un element cu uzură normală în cadrul funcţionării aparatului) şi avarii a încălzitorului de apă, supapa combinată...
  • Page 52 centrală cu apă. În cazul în care toate cele susmenţionate aparatului care se uzează normal în timpul utilizării aparatului, funcţionează normal, cu ajutorul dispozitivului extern opriţi piese care sunt date jos în timpul utilizării normale, lămpile încălzitorul de apă de la alimentarea electrică şi luaţi legătură cu semnalizatoare şi butoanele iluminate şi altele asemănătoare, cea mai apropiată...
  • Page 54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед монтажом и использованием водонагревателя, прочитайте внимательно эту инструкцию! БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ возможно ремонтировать прибор в случае повреждения. Установка водонагревателя и проверка его функциональности Перед тем как приступить к монтажу и пуску в действие не являются гарантийным обязательством продавца и/или водонагревателя...
  • Page 55: Защита Окружающей Среды

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ тестером и без маркировки „А“. „Н“ – бак из хромоникелевой (Cr-Ni) стали. Данный прибор маркирован в соответствии с Директивой об Ÿ „Т“ – в бак встроен теплообменник для нагрева воды с отходах от электрического и электронного оборудования Ÿ...
  • Page 56 проникновения воды. Последняя отражена на табличке с рабочее прибора. заводским номером. Необходимо, чтобы прибор был При подключении водонагревателя к водопроводной установлен на месте, где его не будет обрызгивать или системе, необходимо соблюдать стрелки и указательные обливать водой. Для снижения потерь тепла желательно, кольца...
  • Page 57 прибора до устранения причины неисправности! предохранительных, контрольных и управляющих движением теплоносителя комплектующих. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение требований к подключению к водопроводной системе, может привести к ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается установка запорных не наполнению бака водой, и повреждению нагревателя, а кранов одновременно на обоих концах (входе и выходе) когда...
  • Page 58 утечки (дефектно-токовую защиту). прибора из рабочего режима осуществляется нажатием на конец клавиши светящегося выключателя, с маркировкой „0". Подсоединение питающего кабеля к клеммам прибора Полное отключение водонагревателя от электрического осуществляется после аккуратного снятия пластиковой питания осуществляется с помощью дополнительного крышки, с тем, чтобы электрические провода в приборе не устройства...
  • Page 59 В комбинированном вентиле встроен специальный клапан, защиты бака от коррозии. Оценка и замена анода не является который при нормальной работе водонагревателя позволяет, предметом гарантийных обязательств продавца и чтобы расширенная во время ее нагрева вода не капала из производителя. бокового отверстия вентиля, а входила в водопровод для Водонагреватель...
  • Page 60: Гарантийные Условия

    осуществляется путем поднятия рычажка и выжидания в ближайшую уполномоченную сервисную компанию. течение 30-60 секунд, чтобы из бокового отверстия Когда водонагреватель с электронным блоком управления, в вентиля потекла плотная и сильная струя воды. Это конце дополнительной специализированной инструкции д е л а е т с я п...
  • Page 61 Гарантия на прибор не действует в отношении деталей и компонентов прибора, для которых нормален износ во время его использования, в отношении деталей, которые снимаются во время нормального использования, в отношении лампочек освещения и сигнальных лампочек, и прочих подобных, в отношении изменения цвета наружных поверхностей, изменения...
  • Page 64 Производител: ЕЛДОМИНВЕСТ ООД бул. „Вл. Варненчик“ № 275А, 90 Варна, България Manufacturer: ELDOMINVEST Ltd. 275A Vl. Varnenchik blvd., Varna, 9009, Bulgaria www.eldominvest.com...

Table of Contents