Eldom Invest WV03C39 Manual For Installation, Operation And Maintenance

Household electric water heaters designed for wall installation
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Protection de L'environnement
  • Description Technique
  • L'alimentation Électrique
  • Conditions de Garantie
  • Technische Beschrijving
  • Elektrische Installatie
  • Descriere Tehnică
  • Защита Окружающей Среды
  • Техническое Описание
  • Гарантийные Условия
  • Mbrojtja E Mjedisit
  • Tutela Dell'ambiente
  • Descrizione Tecnica
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Condizioni DI Garanzia
  • Proteção Do Ambiente
  • Descrição Técnica
  • Ochrona Środowiska
  • Opis Techniczny

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS 30-150
EN
designed for wall installation
8
MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH 30-150
DE
wandhängend
1
4
MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS 30-150
FR
destinés à monter sur le mur de la chambre
2
1
GUIDE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
S BOILERS ELEKTRISCH, VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK, MET
NL
EEN INHOUD 30-150
2
8
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ÎNCĂLZITOARE DE APĂ ELECTRICE, DE UZ CASNIC 30-150
RO
concepute pentru montarea pe pereţii încăperilor
3
5
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ, БЫТОВЫЕ 30-150
RU
предназначенные для установки на стене помещения
4
2
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ, ПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
NGROHES UJI ELEKTRIK 30-150L
AL
Dizajnuar për montim në muri
4
9
MANUALI PËR INSTALIM, OPERACIONET DHE MIRËMBAJTJA
SCALDABAGNI ELETTRICI, PER FABBISOGNO DOMESTICO, 30-150
IT
Destinati per installazione a parete del locale
5
6
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E SERVIZIO DI ASSISTENZA
TERMOACUMULADORES ELÉTRICOS PARA USO DOMÉSTICO, 30-150
PT
destinam-se para montagem à parede do compartimento
6
5
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM, USO E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
PODGRZEWACZE WODY ELEKTRYCZNE I UŻYTKOWE, 30-150
PL
Przeznaczone do instalacji na ścianie pomieszczenia
7
3
INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
v211001
geschikt voor wandbevestiging

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Eldom Invest WV03C39

  • Page 1 HOUSEHOLD ELECTRIC WATER HEATERS 30-150 designed for wall installation MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER FÜR DEN HAUSGEBRAUCH 30-150 wandhängend MONTAGE-, BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG CHAUFFE-EAUX ELECTRIQUES MENAGERS 30-150 destinés à monter sur le mur de la chambre GUIDE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN S BOILERS ELEKTRISCH, VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK, MET EEN INHOUD 30-150 geschikt voor wandbevestiging...
  • Page 2 150l Water inlet Wasseranschluss Entrée de l'eau Ingresso, acqua fredda Wlot, woda zimna Water outlet Ablauf Wasser Sortie de l'eau Uscita, acqua calda Wylot, woda ciepła Combined valve Kombiniertes Ventil Soupape combiné Valvola combinata Zawór połączony Switch Schalter Bouton Chiave Przełącznik Thermostat Thermostat...
  • Page 4 Water inlet Wasseranschluss Entrée de l'eau Ingresso, acqua fredda Wlot, woda zimna Water outlet Ablauf Wasser Sortie de l'eau Uscita, acqua calda Wylot, woda ciepły Heat exchanger I Wärmetauscher I Échangeur de chaleur I Scambiatore di calore I Wymiennik ciepła I Heat exchanger II Wärmetauscher II Échangeur de chaleur II...
  • Page 6 EN – for water pressure in the mains above 0,5 MPa DE – bei Wasserleitungsdruck ab 0,5 MPa FR – lorsque la pression de l'eau dans le conduit passe au-dessus de 0,5 MPa NL – wanneer de waterdruk van de waterleiding meer dan 0,5 MPa is RO –...
  • Page 7 Wall Wand Parete Ściana Plate Platte Plaque Piastra Płyta Stud Stiftschraube Tenon Vite prigioniera Kołek Mutter Écrou Rondella Nakrętka Wand Perete Стена Muri Wall Plaat Placă Планка Tabela Placa Tapeind Ştift Шпилька Buloni Espargos Moer Piuliţă Гайка Dado EN Remark: DE Anmerkungen: FR Remarques: Pos.
  • Page 8 Dear clients, thank you for choosing device from ELDOMINVЕST LTD.- Bulgaria! It will be trustworthy helper in your household for many years because in its production we have combined high quality materials and innovative technologies. To be sure of its hopeful and trouble-free operation, please read the installation and operating instructions carefully.
  • Page 9: Environmental Protection

    „B“ – the outlets of cold/hot water pipes of horizontal water heaters are џ ENVIRONMENTAL PROTECTION located below of the wall-mounted unit. This appliance is marked according the REGULATION concerning waste „D“, „C“ – within the water heaters are built-in up to two electric heaters џ...
  • Page 10 the way of fixing it, the location of its fixing elements and tubes, its protection observed (inlet and outlet pipes). With an arrow towards the pipe and blue against dripping water must be taken into account when choosing the proper color is marked the cold water pipe and an arrow starting from the pipe in red color - the hot water pipe.
  • Page 11 Disconnect the heater from the electrical power supply network with All the extremities of wires in the appliance circuit must be properly џ the optional device and for greater security disconnect the fuse in the connected to the main power switchboard and in the heater connection point heater phase circuit.
  • Page 12: Additional Corrosion Protection

    optimum temperature at which the heat losses of the device are reduced alloy operating only when the water tank is full. The anode is a consumable and the reduced use of electric energy. At the same time, the warm water is (i.e.
  • Page 13: Warranty Conditions

    WATER SUPPLY NETWORK’ Improper storage џ Improper usage џ The water heater outer shell and plastic parts can be cleaned using only a Parameters of water, different from the admissible norms for quality of slightly damp soft cotton cloth and never with invasive and/or abrasive џ...
  • Page 14 Sehr geherte Kunden, wir danken Ihnen, dass Sie ein Gerät von ELDOMINVEST GmbH – Bulgarien, gewählt haben ! Das Gerät wird lange Jahren in Ihrem Hauhalt dienen, da wir bei der Produktion hochwertige Materialien und innovative Technologien kombinierten. Um Sie in seiner Zuverlässigkeit sicher zu sein, lessen Sie bitte sorgfältig die Installations- und Bedienungsanweisung durch.
  • Page 15: Technische Daten

    Fig. 1-7 dargestellt, und die entsprechenden technischen Daten sind in den eingeschränkten körperlichen oder geistigen Tabellen 1, 1a, 2 und 2a zu finden. Sämtliche Abbildungen und Tabellen Fähigkeiten nur dann verwendet werden, finden Sie am Anfang dieser Anleitung. Die Modelle der Warmwasserspeicher und ihre Ausführungen werden mit wenn diese Personen unter der Aufsicht einer Buchstaben und Ziffern gekennzeichnet wie folgt: Die ersten zwei Buchstaben und die darauffolgenden fünf Ziffern...
  • Page 16 Warmwasserspeicher sind ausschließlich für die horizontale Installation, zwischen der seitlichen Abdeckung (ohne Anschlüsse) und der Wand; gemäß dem ihrer Modellnummer entsprechendem Schema ausgelegt, mindestens 350 mm zwischen der Kunststoffabdeckung mit dem siehe Fig. 2, Fig. 3, Fig. 7 elektrischen Teil und der Wand, zur Erleichterung der Wartungs- und Reparaturmaßnahmen.
  • Page 17 Der Warmwasserspeicher ist mit einem kombinierten Rückschlagventil Phasenschleife zum Warmwasserspeicher aus. ausgestattet. Letzteres befindet sich in der Verpackung des Geräts und Unterbrechen Sie den Zugang zum Kaltwasser, in dem Sie den Hahn џ MUSS an der Kaltwasserleitung montiert werden. Während dieser zudrehen (4 auf Fig.
  • Page 18 Stromkreises zwischen dieser Vorrichtung und dem elektrischen erreicht und das Heizelement ist ausgeschaltet. Sie können das Gerät Eingangsklemmen des Warmwasserspeichers müssen nicht von einem ausschalten, indem Sie die mit “0” gekennzeichnete Wippe des anderen Schalter oder einer anderen Sicherung getrennt werden. Die W i p p s c h a l t e r s d r ü...
  • Page 19 zusätzlichen Gebrauchsanleitung betrieben. Diese Gebrauchsanleitung Warmwasserspeicher mit Wasserbehälter aus hochlegiertem Chrom- wird von denjenigen Personen zur Verfügung gestellt, die die Planung und Nickel-Stahl. Der Korrosionsschutz und die garantierte Lebensdauer sind die Installation der Warmwasserbereitungsanlage mittels Wärmequellen gesichert, wenn die Stahlsorte, die Konstruktion und das ausgeführt hatten.
  • Page 20 erwärmt (dabei können der leuchtende Schalter oder die Signallampe Versäumte Nutzen, materielle und immaterielle Schäden infolge leuchten oder nicht leuchten), müssen Sie den Warmwasserspeicher mit vorübergehender Unmöglichkeit zur Verwendung des Geräts in der Zeit Hilfe der externen Vorrichtung ausschalten und den nächstgelegenen seiner Reparatur und Wartung, werden von der Garantie des Geräts nicht autorisierten Kundendienst kontaktieren.
  • Page 21 Chers clients, merci d’avoir choisi un appareil ELDOMINVEST Ltd. - Bulgarie! Il restera fidèle à votre famille au cours des années car, dans sa production, nous avons combiné des matériaux de haute qualité et des technologies innovantes. Pour être sûr de son fonctionnement fiable et sans problème, veuillez lire attentivement les instructions d'installation et d'utilisation.
  • Page 22: Protection De L'environnement

    Les modèles des chauffe-eaux et leurs modifications sont marqués avec personnes ayant handicaps physiques, des des lettres et des chiffres comme suit: capacités sensorielles ou mentales Les deux premières lettres et les cinq chiffres suivants indiquent le џ modèle de base du dispositif. réduites, ou bien manque d'expérience et „W“/„S“...
  • Page 23 AVERTISSEMENT! Lorsqu'un chauffe-eau de montage universel est Le chauffe-eau doit être monté de manière fixe sur le mur de la pièce. A cet monté dans une position horizontale IL EST OBLIGATOIRE que ses effet utilisez des boulons en acier (poteaux) avec diamètre de 10-12 mm. tuyaux pour l'eau chaude et froide, et sa partie électrique soient sur son Les fixations doivent être protégés de ne pas être tirés hors du mur - ceci côté...
  • Page 24: L'alimentation Électrique

    ou d’arrêt entre la soupape de combinée et le chauffe-eau! Il n’est pas D’EAU! Avant de remettre l'appareil en service n'oubliez pas de remplir autorisé d’installer de clapets anti-retour ou d’arrêt entre la soupape de le réservoir avec de l'eau. mouvement alterné...
  • Page 25 à l'intérieur du couvercle, le conducteur de la phase du cordon chauffant du dispositif se mettra en marche en température ambiante d'alimentation se connecte à la borne marquée L (ou bien A1 selon la d'environ 8-10°C et s'arrêtera environ à 12-15°C. Ainsi, en cas de chute de modification), le neutre - à...
  • Page 26: Conditions De Garantie

    durée de vie moyenne est de 3 ans. Cette période dépend surtout de réservoir d'eau, et il est possible d'endommager d'autres objets et la l'utilisation du dispositif et des caractéristiques de l'eau chauffée. Après pièce où est installé le chauffe-eau. expiration de ce délai, il est nécessaire qu'un spécialiste autorisé...
  • Page 27 est utilisé uniquement comme prévu dans sa conception et џ conformément à ses instructions d'installation et d'utilisation. La garantie consiste en réparation gratuite de tous les défauts de fabrication qui peuvent se manifester pendant le terme de garantie. Les réparations s’effectuent uniquement par un des dépanneurs autorisés par le vendeur.
  • Page 28 Beste klanten, Bedankt voor de aankoop een toestel van ELDOMINVEST Ltd. Bulgarije! Dit toestel zal jarenlang uw trouwe assistent in het huishouden zijn, omdat het een combinatie is van hoogwaardige materialen en innovatieve technologieën. Gelieve de installatie- en bedieningsinstructies goed te lezen om de correcte en de probleemloze werking van het toestel te waarborgen.
  • Page 29: Technische Beschrijving

    De eerste twee letters en de volgende vijf cijfers duiden het џ en personen met lichamelijke, zintuiglijke of basismodel van het toestel aan. geestelijke beperkingen of met weinig „W“/„S“ – het toestel is geschikt voor wandmontage. џ „V“ – de boiler mag slechts verticaal worden gemonteerd. џ...
  • Page 30 toestel gevaarlijk maken en de fabrikant en/of verkoper zijn niet boiler zal worden opgehangen, moeten ontworpen zijn voor een lading 3 aansprakelijk voor het optreden van slechte gevolgen en schade! maal groter dan het totale gewicht van het toestel inclusief het water. De montage van de boiler aan decoratieve wanden (bestaande uit enkele Boilers met warmtewisselaar.
  • Page 31: Elektrische Installatie

    openingen voor de aanvullende thermostaten en/of thermomanometer, AANSLUITEN VAN DE BOILER MET EEN dienen te worden gesloten door middel van de meegeleverde of W A R M T E W I S S E L A A R O P D E vervangende doppen.
  • Page 32 bedieningsschakelaar. watervoorzieningssysteem van de kamer niet beschermen tegen bevriezing! Indien de gekochte boiler met een vaste voedingskabel en stekker wordt geleverd, komt de elektrische aansluiting tot stand door de stekker in een Het aan-/uitzetten, instellen en gebruiken van de boilers met een geaarde wandcontactdoos te steken.
  • Page 33 Indien nodig moet de anode worden vervangen door een nieuwe. Het in acht In geval van twijfel, dat de temperatuur in de ruimte waarin de boiler is nemen van de genoemde termijn en de tijdige vervanging van de anode is geïnstalleerd, onder 0 °...
  • Page 34 De garantie is alleen geldig indien het toestel: is geïnstalleerd volgens de instructies van de handleiding voor џ montage en gebruik. doeltreffend wordt gebruikt en in overeenstemming met de instructies џ voor installatie en gebruik. De garantie biedt gratis reparatie van fabricagedefecten die kunnen optreden tijdens de garantieperiode.
  • Page 35 Stimați clienți, vă mulțumim pentru că ați ales un aparat de la ELDOMINVEST SRL – Bulgaria! Acesta va fi un asistent fidel în gospodăria dumneavoastră timp de mulți ani, deoarece în producția sa am combinat materiale de înaltă calitate și tehnologii inovatoare. Pentru a fi siguri de funcționarea sa fiabilă...
  • Page 36: Descriere Tehnică

    „А“ – în încălzitorul de apă cu rezervor emailat este incorporat un џ utilizarea aparatului şi înţeleg pericolele tester de anod - indicator al performanţei protecţiei anti-coroziune şi Aparatul nu trebuie lăsat la îndemâna uzarea anodului, Figura 1а, poziţia. 6 „I“...
  • Page 37 majorarea eficienţei schimbătorului de căldură este preferabil ca purtătorul La încălzitoarele de apă cu capacitate de 150 l, având în vedere greutatea de căldură să fie pus în mişcare printr-o pompă de circulaţie. Pe post de lor mai mare, există cerinţe mai mari nu numai faţa de suspendarea lor la purtător de căldură...
  • Page 38 fie umplut cu apă. Acest lucru se face în următoarea ordine: AVERTISMENT! Se interzice instalarea de robinete simultan pe ambele ieşiri (intrare şi ieşire) a schimbătorului de căldură. În cazul în care Deschideţi complet mânerul pentru apă caldă. Acest mâner este џ...
  • Page 39 А pentru putere de până la 2 kW şi 16 А pentru 3 kW). Instalaţia trebuie să fie AVERTISMENT! Acest produs poate fi utilizat de către copii cu vârsta de realizată în conformitate cu documentele normative. Scoaterea completă a peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi reduse fizice, senzoriale sau încălzitorului de apă...
  • Page 40 parametrii apei şi temperaturii graniţa între ambele sectoare corespunzând La utilizarea şi întreţinerea aparatului păstraţi autocolantul metalizat cu valorilor medii ale apelor. Un criteriu despre capacitatea de lucru a anodului datele şi numărul de fabrică a aparatului. În cazul în care dezlipiţi acest este devierea săgeţii.
  • Page 41 Tensiunile din reţeaua de curent electric, diferite de tensiunile џ nominale pentru dispozitiv. Daune cauzate de îngheţ al apei. џ Riscuri de natură extraordinară, calamităţi şi dezastre naturale şi alte џ circumstanţe de forţă majoră. Nerespectarea instrucţiunilor de instalare şi de exploatare. џ...
  • Page 42 Уважаемые клиенты, благодарим Вас за выбор прибор производства ООО ЭЛДОМИНВЕСТ - Болгария! Он будет верным помощником в Вашем доме долгие годы, потому что при его производстве мы объединили высококачественные материалы и инновационные технологии. Чтобы убедиться в его надежной и бесперебойной работе, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкции...
  • Page 43: Защита Окружающей Среды

    Схематический вид основных моделей и модификации изображены на возраста и лица с ограниченными Рис. 1-7, а технические данные – в Таблицах 1, 1a, 2 и 2a. Все рисунки и ф и з и ч е с к и м и , с е н с о р н ы м и и л и таблицы...
  • Page 44 В о д о н а г р е в а т е л и д л я г о р и з о н т а л ь н о й у с т а н о в к и . работ...
  • Page 45 работает при давлении водопровода и давлении предохранительного предохранительный вентиль является одной из предохранительных клапана. В случае если давление водопровода выше 0,5 MPa, то комплектующих, обеспечивающих безопасность водонагревателя. о б я з а т е л ь н о с л е д у е т у с т а н о в и т ь п о н и ж а ю щ и й в е н т и л ь Категорически...
  • Page 46 через отдельный токовый круг, выполненный из трехжильного охват гарантийных обязательств производителя и продавца, и изолированного кабеля сечением каждой жилы 2,5 mm (фазовая, остаются за счет того, кто нарушил требования настоящей нейтральная и защитная). Если кабель электрической системы инструкции. помещения двухжильный, то необходимо, чтобы специалист Подключение...
  • Page 47 сенсорными или умственными способностями, либо с красном секторе – тестер не включен и анод работает нормально. недостаточным опытом и познаниями, если за ними будут Проверка работоспособности анода проводится при полностью присматривать или им будут даны инструкции относительно нагретой воде (выключившийся термостат – погасший светящийся безопасного...
  • Page 48: Гарантийные Условия

    помощью дополнительного устройства для разъединения или вынув использованию. из розетки вилку питающего шнура. ЗАПРЕЩЕНО очистку прибора Используется только по назначению, и в соответствии с џ производить с помощью генератора пара. Особое внимание следует инструкцией по установке и использованию. обратить на предотвращение увлажнения светящегося выключателя Гарантия...
  • Page 49 Të nderuar klient, faleminderit që I keni zgjedhur pajisjet nga ELDOMINVEST LTD – Bulgaria! Do të jetë ndihmës I besueshem për shtëpitë tuaja për shumë vite sepse në prodhimin e saj ne kemi kombinuar material kualitative dhe teknologji inovative. Për të qenë të sigurt në funksionimin e tij shpresëdhënës dhe pa probleme, ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet e instalimit dhe funksionimit.
  • Page 50: Mbrojtja E Mjedisit

    janë vendosur në anën e majtë të njësisë së montuar në mur. MBROJTJA E MJEDISIT "R" - daljet e shkëmbyesit të nxehtësisë dhe / ose gypat për ujë të џ Kjo pajisje është e shënuar sipas RREGULLIMIT në lidhje me mbeturinat ftohtë...
  • Page 51 garancisë së prodhuesit dhe shitësit dhe do të jenë në kurriz të palës që INSTALIMI I NGROHËSIT TË UJIT NË MURI nuk ka respektuar udhëzimet e tanishme manuale. Ngrohësi i ujit mund të instalohet vetëm në ambiente normale të mbrojtura Ngrohësi i montimit në...
  • Page 52 të eleminoni arsyen e mosfunksionimit! Ngrohësi i ujit është një pajisje me shkallë mbrojtjeje ndaj dëmeve aktuale Klasa I, e cila kërkon lidhjen e saj të detyrueshme me qarkun tokësor të KUJDES! Mosrespektimi i kërkesave për kyçje në sistemin e furnizimit instalimit të...
  • Page 53 Përdorimi i shkëmbyesve të integruar të ngrohjes (për pajisjet e pajisura me) SI TE PERDORET PAJISJA për të ngrohur ujin në rezervuar duhet të bëhet në përputhje me udhëzimet e Ngrohësi i ujit është ndezur në modalitetin operativ duke ndërruar tastin e parashikuara nga personat që...
  • Page 54 Kur ngrohësi i ujit është i pajisur me tabelë elektronike kontrolli, në fund të SHERBIMI, PARANDALIMI, MIREMBAJTJA manualit udhëzues shtesë janë renditur mesazhet e gabimit që shfaqen në Për të siguruar funksionimin e besueshëm të rezervuarit të ujit në zonat me ekran në...
  • Page 55 RREPTESISHT ESHTË E NDALUAR PËR PËRDORUESIT OSE CILINDO PERSON TË AUTORIZUAR QË TË NDËRMARRË NDONJË NDRYSHIM NË HARTIMIN DHE STRUKTURËN E P R O D U K T I T. C D O K O N S TAT I M I V E P R I M E V E O S E PËRPJEKJEVE TË...
  • Page 56 Cari consumatori, Vi ringraziamo di aver scelto gli elettrodomestici di ELDOMINVEST Ltd. - Bulgaria! Questo elettrodomestico sarà un amico fedele nella Vostra casa per lunghi anni siccome nella sua realizzazione abbiamo abbinato materiali di alta qualità e tecnologie innovative. Per essere sicuri della sua affidabilità e funzionamento perfetto, leggere attentamente le istruzioni di installazione ed uso.
  • Page 57: Tutela Dell'ambiente

    di schiuma di poliuretano espanso essente da freon. conoscenze insufficienti, se queste sono Lo schema dei modelli di base e delle variazioni è rappresentato controllate o istruite riguardo all’uso sicuro alle Figg. 1-7, invece le prestazioni tecniche – nelle Tabelle 1, 1a, 2 dell’apparecchio e ne capiscono i pericoli.
  • Page 58 riscaldante e dei dispositivi di controllo del flusso del vettore pressione del vettore di calore non deve superare la pressione di di calore, Fig. 1b. Questi apparecchi sono corredati da lavoro dichiarata dello scaldabagno. istruzione accessoria che descrive l’uso del blocco elettronico.
  • Page 59 montano i bulloni (prigionieri) per sospendere gli apparecchi. Gli della valvola fornita con il prodotto è una ragione per annullare scaldabagni verticali del gruppo 150 sono completati con un altro la garanzia del prodotto. tipo di piastre di sospensione, rispettivamente la distanza tra i AVVERTIMENTO! È...
  • Page 60 specializzata nel settore ed in conformità al progetto da questa AVVERTIMENTO! La valvola combinata di non ritorno – di elaborato. protezione, è uno dei kit di protezione che garantisce la sicurezza dello scaldabagno. È assolutamente VIETATO l’impiego dello scaldabagno con valvola combinata COLLEGAMENTO DELLO SCALDABAGNO rimossa/non installata! ALL’IMPIANTO ELETTRICO...
  • Page 61 plastica. Dopo la connessione e il fissaggio del cavo di di comando, connette/disconnette uno dei riscaldatori. Ciò alimentazione, il tappo di plastica si posiziona al suo posto e si permette di impiegare la metà o tutta la potenza elettrica fissa con le viti, facendo attenzione alla disposizione libera dei dell’apparecchio, le esigenze specifiche e il tempo desiderato per conduttori e dei tubi capillari del termostato e dell’interruttore riscaldamento dell’acqua.
  • Page 62 l’apertura laterale della valvola, ma che si immetta nella condotta importanza per l’uso dello scaldabagno. In alcune delle versioni idrica per l’acqua fredda. La quantità d’acqua è minima e di bassa degli scaldabagni con centralina di riscaldamento, si installa il temperatura.
  • Page 63: Anomalie Di Funzionamento

    arresto e ripristino dell'approvvigionamento idrico. Qualora, a è sospeso l’approvvigionamento idrico centrale. Se quanto serbatoio dell’acqua pieno, dall’apertura della valvola non suddetto è in norma, grazie al dispositivo esterno lo scaldabagno dovesse scorrere dell’acqua o il flusso fosse scarso, ciò indica dall’alimentazione elettrica e contattare il servizio di assistenza la presenza di difetto e probabilmente la valvola è...
  • Page 64 forza maggiore; Mancata osservanza delle istruzioni di installazione ed uso; џ Nel caso in cui vi è un tentativo di riparazione di qualsiasi џ difetto dalla parte di persona non autorizzata. Nei casi di cui sopra, l’anomalia viene rimossa a titolo oneroso. La garanzia dell’apparecchio non è...
  • Page 65 Caros consumidores, Obrigado por escolher os eletrodomésticos ELDOMINVEST Ltd. - Bulgária! Este eletrodoméstico será um amigo fiel em sua casa por muitos anos, pois na sua realização combinamos materiais de alta qualidade e tecnologias inovadoras. Para ter certeza de sua confiabilidade e perfeito funcionamento, leia atentamente as instruções de instalação e uso.
  • Page 66: Proteção Do Ambiente

    xxx – os primeiros três dígitos após a letra „V“, „H“ ou „U“, código џ PROTEÇÃO DO AMBIENTE da capacidade do termoacumulador. Este aparelho é marcado em conformidade com a Diretiva relativa yy – seguem dois dígitos, código do diâmetro do aparelho. џ...
  • Page 67 correspondente para o modelo fig. 2, fig. 3, fig. 7 Veja a seção referente à conexão elétrica do presente manual de Termoacumuladores de montagem universal. Os instruções. termoacumuladores deste modelo são destinados para a É obrigatório manter as distâncias necessárias entre o aparelho e montagem tanto vertical (fig.1) como horizontal (fig.2).
  • Page 68 de instruções. faz seguindo os passos abaixo: Abrir completamente a torneira de água quente do A montagem do termoacumulador à parede do compartimento џ misturador mais distante. deve ser realizada somente por pessoal técnico habilitado. Abrir a válvula de retenção (4 de fig. 8) џ...
  • Page 69 do permutador de água do termoacumulador que equipado de ser adequadamente ligadas ao quadro principal de alimentação um permutador, quando o tanque acumulador de água estiver de energia no dispositivo auxiliar e no ponto de ligação do termoacumulador à instalação elétrica. É obrigatório que no parcial u totalmente esvaziado de água.
  • Page 70 que a água no tanque acumulador de água seja congelada! Isso US DO TERMOACUMULADOR causará danos ao aquecedor e tanque acumulador de água. O termoacumulador fica ligado em modo de funcionamento, ao AVISO! Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de carregar na parte inferior da chave marcada com o sinal luminoso 8 anos de idade e pessoas com habilidades físicas, sensoriais "I".
  • Page 71 aquecimento. Após o vencimento deste período, um técnico das AVISO! Para garantir o funcionamento seguro e correto do empresas de assistência técnica autorizadas pelo fabricante ou termoacumulador, a válvula combinada deve periodicamente vendedor precisará verificar a condição do anódio. Se for inspecionar se a sua permeabilidade foi reduzida.
  • Page 72 quando o tanque de água quente estiver totalmente aberto, ou se Riscos excecionais, cataclismos naturais e outros motivos џ o fluxo da bomba for fraco, verifique se o filtro do misturador não de força maior; está entupido, se a torneira está parcialmente ou completamente Falha em seguir as instruções de instalação e operação;...
  • Page 73 Szanowni klienci, jesteśmy Wam wdzięczni, że wybraliście urządzenie ELDOMINVEST Sp.z o.o. – Bułgaria! Będzie on wiernym pomocnikiem Waszego gospodarstwa domowego przez długie lata, ponieważ przy jego produkcji połączyliśmy materiały wysokiej jakości i innowacyjne technologie. Abyście byli pewni jego niezawodnego i bezawaryjnego działania, prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji montażu i korzystania OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem montażu i korzystaniem podgrzewacza wody, prosimy przeczytać...
  • Page 74: Ochrona Środowiska

    yy – następne dwie cyfry, kod średnicy urządzenia. OCHRONA ŚRODOWISKA џ „А“ – w podgrzewaczu wody z emaliowanym zbiornikiem џ To urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą o zużytym wody wbudowany jest tester anody - wskaźnik działania sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (WEEE). Upewniając się, ochrony antykorozyjnej i zużycia anody, rys.
  • Page 75 pozycji pionowej, z rurami zimnej i ciepłej wody skierowanymi w ciepła woda, była jak najmniejsza. dół, rys. 1, rys. 4-6 W przypadku, gdy zakupiony podgrzewacz wody posiada Podgrzewacze wody do montażu poziomego. Podgrzewacze fabrycznie zamontowany przewód zasilający z wtyczką, wody tych modeli są przeznaczone do montażu tylko w pozycji urządzenia nie wolno instalować...
  • Page 76 innych urządzeń oraz pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenia wszystkie jego wyloty rur i elementy z nimi połączone urządzenie, korozję jego obudowy lub poważniejsze były dodatkowo pokryte/pokryte materiałem termoizolacyjnym uszkodzenia i uszkodzenia. W takich przypadkach ewentualne odpowiednim do przeznaczenia i spełniającym obowiązujące uszkodzenia nie podlegają...
  • Page 77 mogą być przerywane przez inny wyłącznik lub bezpiecznik. OSTRZEŻENIE! ZABRONIONA jest cyrkulacja nośnika ciepła przez wymiennik ciepła podgrzewacza wody z jednym, ze Urządzenie odłączające musi być zainstalowane poza zbiornikiem wody częściowo lub całkowicie opróżnionym z pomieszczeniem, w którym znajduje się podgrzewacz wody, wody.
  • Page 78 nie są obowiązkiem producenta ani sprzedawcy i nie podlegają przyrząd pomiarowy i orientacyjnie wskazuje obecność i względną serwisowi gwarancyjnemu. ilość ciepłej wody w zbiorniku wody. OSTRZEŻENIE! Nie włączaj urządzenia, jeśli istnieje możliwość zamarznięcia wody w zbiorniku! Spowoduje to KORZYSTANIE Z PODGRZEWACZA WODY uszkodzenie grzałki i zbiornika wody.
  • Page 79 przez specjalistę z firm serwisowych autoryzowanych przez zaworu wypłynie gęsty i silny strumień wody. Należy to zrobić producenta lub sprzedawcę. W razie potrzeby anodę należy po podłączeniu podgrzewacza do sieci wodociągowej i wymienić na nową. Dotrzymanie terminu i terminowa wymiana napełnieniu zbiornika wodą, w trakcie użytkowania anody jest ważnym warunkiem kontynuowania skutecznej podgrzewacza co najmniej raz na 2 tygodnie, a także po...
  • Page 80 podgrzewacz posiada elektroniczną jednostkę sterującą, na urządzenia, które są normalnie zużywane podczas jego końcu dodatkowej instrukcji specjalistycznej opisane są możliwe eksploatacji, części, które są usuwane podczas normalnego komunikaty o błędach pokazywane na wyświetlaczu i sposób użytkowania, lamp oświetleniowych i sygnalizacyjnych itp., w postępowania z każdym z nich.

Table of Contents