English 4 Čeština 11 Dansk 18 Deutsch 25 Eesti 34 Español 41 Français 48 Hrvatski 55 Italiano 62 Latviešu 70 Lietuviškai 77 Magyar 84 Nederlands 91 Norsk 98 Polski 105 Português 112 Română 119 Shqip 126 Slovenščina 133 Slovensky 140 Srpski 147 Suomi 154 Svenska 161...
English English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description 1 On/off button 2 Motor unit 3 Blender bar 4 Beaker Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Page 5
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged or have visible cracks. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support. Before first use Thoroughly clean all parts that will come into food contact before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
Page 7
English Do not process ingredients such as ice cubes, frozen ingredients or fruits with stones. 1 Attach the blender bar to the motor unit (“click”). 2 Put the ingredients into a beaker. 3 Put the plug in the wall outlet. 4 Immerse the blade guard completely in the ingredients in order to avoid splashing.
Page 8
English 6 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients. 7 After you have finished blending, release the trigger switch to turn the appliance off and unplug the appliance. 8 Remove the blender bar by pressing the release button. Blades are sharp.
English Cleaning and Maintenance Do not immerse the motor unit in water or any other liquids, nor rinse them under the tap. Use a moist cloth to clean. The blender bar blade and guard can be rinsed under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, gasoline or acetone to clean the appliance.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Čeština Čeština Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis 1 Vypínač 2 Motorová jednotka 3 Nástavec mixéru 4 Nádoba mlýnku Důležité...
Page 12
Pokud byste zjistili, že zástrčka, napájecí kabel nebo jiný díl je poškozený nebo má praskliny, přístroj nepoužívejte. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. Nedotýkejte se ostří nožových jednotek. To platí zejména v případě, že zařízení...
Tato záruka se nevztahuje na závady vzniklé v důsledku nesprávného použití nebo špatné údržby. Naše záruka nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele. Potřebujete-li další informace nebo uplatnit záruku, navštivte náš web www.philips.com/support. Před prvním použitím Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).
Page 14
Čeština Mixování tekutin, například mléčných výrobků, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných nápojů a koktejlů. Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz. Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy. sekání ořechů, ovoce a zeleniny. Nezpracovávejte suroviny, jako jsou ledové kostky, zmražené suroviny či peckové...
Page 15
Čeština 5 Zapněte zařízení stiskem tlakového spínače. 6 Přísady rozmixujte pomalými pohyby přístroje dolů, nahoru a dokola. 7 Po skončení mixování vypněte spotřebič uvolněním tlakového spínače a odpojte jej od napájení. 8 Stiskněte uvolňovací tlačítko a odejměte nástavec mixéru. Nože jsou ostré. Manipulujte s nimi opatrně. Zařízení vždy nejprve odpojte z napájení.
Čeština 10 Umístěte nástavec do vertikální polohy s krytem nožů nahoře a nechejte ho alespoň 10 minut schnout, než ho uložíte. Čištění a údržba Motorovou jednotku neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod tekoucí vodou. K čištění používejte vlhký hadřík. Ostří nástavce mixéru a kryt lze mýt pod tekoucí vodou. K čištění...
Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit s pomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Řešení...
Dansk Dansk Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse 1 Tænd-/sluk-knap 2 Motorenhed 3 Blenderstav 4 Bæger Vigtigt Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i...
Page 19
Intet af tilbehøret er egnet til brug i mikrobølgeovnen. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt og snavs.
Du kan finde flere oplysninger eller gøre brug af garantien ved at besøge vores websted www.philips.com/support. Før apparatet tages i brug Sørg for grundigt at rengøre alle dele, der kommer i berøring med mad, inden du tager apparatet i brug første gang (se kapitlet "Rengøring").
Page 21
Dansk hakning af nødder, frugt og grøntsager. Du må ikke forarbejde ingredienser som isterninger, frosne ingredienser eller frugter med sten. 1 Sæt blenderstaven på motorenheden ("klik"). 2 Kom ingredienserne i bægeret. 3 Sæt stikket i stikkontakten. 4 Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter.
Page 22
Dansk 5 Tænd for apparatet ved at presse udløseren. 6 Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende ingredienserne. 7 Når du er færdig med at blende, skal du slippe udløseren for at slukke for apparatet og tage det ud af stikkontakten. 8 Fjern blenderstaven ved at trykke på...
Dansk 10 Placer staven i oprejst position med knivkappen øverst, og lad den tørre i mindst 10 minutter før opbevaring. Rengøring og vedligeholdelse Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Rengør med en fugtig klud. Blenderstavens kniv og afskærmning kan skylles under vandhanen.
Page 24
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Løsning...
Deutsch Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung 1 Ein-/Ausschalter 2 Motoreinheit 3 Pürierstab 4 Messbecher Wichtig! Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Page 26
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel oder andere Teile beschädigt sind oder sichtbare Risse aufweisen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Deutsch Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in der Bedienungsanleitung angegebenen, vorgesehenen Zweck. Füllen Sie keine Zutaten in den Becher, die heißer als 80 °C sind. Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten. Reinigen Sie die Messereinheit des Pürierstabs unter fließendem Wasser. Tauchen Sie die Stromeinheit und den Stab keinesfalls in Wasser.
Garantie kommt nicht zu tragen, wenn ein Defekt auf eine falsche Benutzung oder auf eine mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie beeinträchtigt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Besuchen Sie bitte unsere Website www.philips.com/support, um weitere Informationen zu erhalten oder die Garantie in Anspruch zu nehmen. Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit...
Deutsch Das Gerät benutzen Verwenden des Stabmixers Der Stabmixer ist geeignet zum: Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke und Milchshakes. Mixen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig oder Mayonnaise. Pürieren gegarter Zutaten, z. B. für Baby-Nahrung. Zerkleinern von Nüssen, Obst und Gemüse. Verarbeiten Sie keine Zutaten wie Eiswürfel, gefrorene Zutaten oder Steinobst.
Page 30
Deutsch 4 Tauchen Sie den Messerschutz des Pürierstabs vollständig in die Zutaten ein, um Spritzer zu vermeiden. 5 Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Auslöserschalters ein. 6 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten und im Kreis, um die Zutaten zu mixen.
Deutsch 9 Zum einfachen Reinigen spülen Sie den Pürierstab sofort nach dem Gebrauch mit heißem Wasser ab. Tauchen Sie den Pürierstab nicht komplett in Wasser. 10 Bringen Sie den Stab in eine aufrechte Position mit dem Klingenschutz oben, und lassen Sie ihn mindestens 10 Minuten lang trocknen, bevor Sie ihn verstauen.
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Page 33
Deutsch Kann das Gerät durch die Ja, das Gerät kann beschädigt werden, wenn Sie sehr harte Zutaten wie Verarbeitung sehr harter Knochen, Steinobst oder gefrorene Zutaten verarbeiten. Zutaten beschädigt werden? Warum steht das Gerät Möglicherweise blockieren harte Zutaten die Messereinheit. Lassen Sie den plötzlich still? Auslöserschalter los, ziehen Sie den Stecker des Geräts ab, nehmen Sie die Motoreinheit ab, und entfernen Sie die entsprechenden Zutaten, die die...
Eesti Eesti Tutvustus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus 1 Toitenupp 2 Mootor 3 Saumikseri vars 4 Anum Tähtis! Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Page 35
15 minutit jahtuda. Ühtegi tarvikut ei saa kasutada mikrolaineahjus. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. Vältige mootorisektsiooni kokkupuudet kuumuse, tule, niiskuse ja mustusega.
Versuni annab pärast ostmist sellele tootele kaheaastase garantii. Garantii ei kehti, kui defekt tuleneb valest kasutamisest või puudulikust hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi. Lisateabe saamiseks või garantii kasutamiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support. Enne esimest kasutamist Enne seadme esimest korda kasutamist puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).
Page 37
Eesti Ärge töödelge seadmes jääkuubikuid, külmutatud toiduaineid või kividega puuvilju. 1 Kinnitage saumikseri vars mootori külge (kostub klõpsatus). 2 Asetage toiduained anumasse. 3 Sisestage pistik seinakontakti. 4 Pritsimise vältimiseks suruge lõiketera täielikult toiduainete sisse. 5 Lülitage seade sisse nupplülitit pigistades.
Page 38
Eesti 6 Liigutage seadet koostisainete segamiseks aeglaselt üles-alla ja tehke ringikujulisi liigutusi. 7 Pärast segamise lõpetamist vabastage nupplüliti, et seade välja lülitada ja seinakontaktist eemaldada. 8 Vajutage vabastusnuppu ja eemaldage saumikseri vars. Terad on teravad. Olge nende käsitlemisel ettevaatlik. Alati eemaldage seade vooluvõrgust.
Eesti Puhastamine ja hooldus Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Puhastamiseks kasutage niisket lappi. Segamisvarre tera ja terakaitset võib vee all loputada. Ärge kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke, nagu alkohol, bensiin või atsetoon.
Page 40
Eesti Veaotsing See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Lahendus Seade teeb palju müra,...
Español Español Introducción Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. Descripción general 1 Botón de encendido 2 Unidad motora...
Page 42
Ninguno de los accesorios es adecuado para su uso en el microondas. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. Mantenga la unidad motora alejada del calor, el fuego, la humedad y la suciedad.
Nuestra garantía no afecta sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o para invocar la garantía, vaya a nuestro sitio web www.philips.com/support. Antes de utilizarlo por primera vez Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo "Limpieza").
Page 44
Español Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, purés, batidos, mezclas de bebidas. Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa. Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés. Picar frutos secos, frutas y verduras. No procese ingredientes como cubitos de hielo, alimentos congelados o frutas con hueso.
Page 45
Español 5 Presione el botón de activación para encender el aparato. 6 Mueva el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos para batir los ingredientes. 7 Cuando termine de mezclarlos, deje de pulsar el botón de activación para que el aparato se apague y desenchúfelo.
Español 10 Coloque el brazo en posición vertical con el protector de cuchillas hacia arriba y deje que se seque durante al menos 10 minutos antes de guardarlo. Limpieza y mantenimiento No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Français Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale 1 Bouton marche/arrêt 2 Bloc moteur 3 Pied de mixeur 4 Verre doseur...
Page 49
N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont endommagées ou présentent des fissures visibles. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident.
Notre garantie n'a aucune incidence sur vos droits légaux de consommateur. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou souhaitez invoquer la garantie, consultez notre site Web www.philips.com/support. Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Français Utilisation de l'appareil Utilisation du mixeur plongeant Le mixeur plongeant est destiné à : mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ; mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ;...
Page 52
Français 4 Plongez entièrement le protecteur de lame dans les ingrédients afin d'éviter les éclaboussures. 5 Pour allumer l'appareil, appuyez sur la gâchette. 6 Pour mixer les ingrédients, déplacez l'appareil lentement vers le haut, vers le bas et en formant des cercles. 7 Une fois le mixage terminé, relâchez la gâchette pour éteindre l'appareil et débranchez l'appareil.
Français 9 Pour faciliter le nettoyage, rincez le pied du mixeur plongeant à l'eau chaude immédiatement après utilisation. Ne plongez pas jamais entièrement le mixeur plongeant dans l'eau. 10 Placez le mixeur plongeant en position verticale avec le protecteur de lame orienté...
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Hrvatski Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis 1 Tipka za uključivanje/isključivanje 2 Jedinica motora 3 Štapni nastavak za miješanje 4 Vrč...
Page 56
Aparat nemojte upotrebljavati ako je utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio oštećen ili ima vidljive pukotine. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Philips, serviser proizvođača ili druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasnosti. Nemojte dodirivati rubove jedinice s rezačima ni u kojem slučaju, naročito dok je aparat ukopčan.
Ovo jamstvo ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako trebate više informacija ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web-mjesto www.philips.com/support. Prije prve uporabe Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom (pogledajte poglavlje "Čišćenje").
Page 58
Hrvatski sjeckanju orašastih plodova, voća i povrća. Nemojte obrađivati sastojke kao što su kockice leda, zamrznuti sastojci ili voće s košticama. 1 Pričvrstite štapni nastavak za miješanje na jedinicu motora („klik”). 2 Stavite sastojke u vrč. 3 Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu. 4 Štitnik rezača potpuno uronite u sastojke kako biste izbjegli prskanje.
Page 59
Hrvatski 5 Uključite aparat pritiskom prekidača za pokretanje. 6 Polako pomičite aparat gore, dolje i u krug kako biste miješali sastojke. 7 Nakon što završite blendanje otpustite prekidač za pokretanje kako biste isključili aparat i iskopčajte ga. 8 Odvojite štapni nastavak za miješanje pritiskom gumba za otpuštanje. Rezači su oštri.
Hrvatski 10 Postavite štapni nastavak u uspravan položaj tako da štitnik rezača bude na vrhu i ostavite ga da se suši najmanje 10 minuta prije spremanja. Čišćenje i održavanje Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom.
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Rješenje...
Italiano Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale 1 Pulsante on/off 2 Gruppo motore 3 Barra del frullatore 4 Bicchiere...
Page 63
Nessuno degli accessori è adatto all'uso nel microonde. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Tenere il gruppo motore lontano da calore, fuoco, umidità e sporcizia.
La garanzia non sarà valida in caso di malfunzionamenti dovuti a un utilizzo errato o a una scarsa manutenzione. La garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla legge. Per maggiori informazioni o per invocare la garanzia, visitate il nostro sito web www.philips.com/support.
Italiano Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con gli ingredienti (vedere il capitolo "Pulizia"). Accertarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio.
Page 66
Italiano 3 Inserire la spina nella presa a muro. 4 Immergere completamente il coprilame negli ingredienti per evitare schizzi. 5 Accendere l'apparecchio premendo il pulsante di accensione. 6 Muovere lentamente l'apparecchio verso l'alto e verso il basso e in cerchio, per miscelare gli ingredienti.
Italiano 8 Scollegare la barra del frullatore premendo il pulsante di sgancio. Le lame sono affilate. Maneggiarle con attenzione. Anzitutto scollegare sempre l'apparecchio. Non toccare mai la lama direttamente durante la pulizia o quando si rimuovono gli alimenti intrappolati. 9 Per una facile pulizia, sciacquare la barra con acqua calda immediatamente dopo l'uso.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Page 69
Italiano Se si utilizzano ingredienti Sì, l'apparecchio può danneggiarsi se si lavorano ingredienti molto duri come molto duri si rischia di ossa, frutta con noccioli o ingredienti congelati. danneggiare l'apparecchio? Perché l'apparecchio smette Alcuni ingredienti duri potrebbero aver bloccato il gruppo lame. Rilasciare il improvvisamente di pulsante di accensione, scollegare l'apparecchio, staccare il gruppo motore e funzionare?
Latviešu Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 2 Motora bloks 3 Blendera kāts 4 Glāze Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
Page 71
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas ir bojātas vai redzamas plaisas. Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic Philips, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai novērstu bīstamību. Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir pievienota elektrotīklam.
Garantija nav spēkā, ja defekts radās nepareizas lietošanas dēļ vai neatbilstošas tehniskās apkopes dēļ. Mūsu garantija neietekmē jūsu kā patērētāja likumā noteiktās tiesības. Plašāku informāciju par garantijas izmantošanu skatiet mūsu tīmekļa vietnē www.philips.com/support. Pirms pirmās lietošanas reizes Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet visas detaļas, kas saskarsies ar produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Page 73
Latviešu riekstu, augļu un dārzeņu smalcināšanai. Neapstrādājiet tādas sastāvdaļas kā ledus gabaliņus, sasaldētas sastāvdaļas vai augļus ar kauliņiem. 1 Pievienojiet blendera kātu pie motora bloka (atskan klikšķis). 2 Ievietojiet produktus krūkā. 3 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. 4 Pilnībā iegremdējiet asmens aizsargu produktos, lai novērstu šļakstīšanos.
Page 74
Latviešu 5 Ieslēdziet ierīci, nospiežot palaišanas slēdzi. 6 Lēnām kustiniet ierīci augšup, lejup un pa apli, lai sajauktu sastāvdaļas. 7 Kad blendēšana ir pabeigta, atlaidiet palaišanas slēdzi, lai izslēgtu ierīci, un atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 8 Noņemiet blendera kātu, nospiežot atbrīvošanas pogu. Asmeņi ir asi.
Latviešu 10 Novietojiet kātu vertikālā stāvoklī ar asmens aizsargu uz augšu un ļaujiet tam vismaz 10 minūtes nožūt, pirms novietojat to glabāšanai. Tīrīšana un apkope Neiegremdējiet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī. Tīrīšanai izmantojiet mitru drānu. Blendera kāta asmeni un aizsargu var skalot zem krāna.
Problēmu novēršana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīces darbībā. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Problēma Risinājums...
Lietuviškai Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas 1 Įjungimo / išjungimo mygtukas 2 Variklio įtaisas 3 Maišymo antgalis 4 Menzūrėlė Important Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią...
Page 78
Lietuviškai Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas arba kitos dalys yra pažeistos arba ant jų matosi įtrūkimų. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“, jos techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad būtų išvengta pavojaus.
Mūsų garantija nepaveikia jūsų kaip vartotojo įstatyminių teisių. Prireikus daugiau informacijos arba norėdami pasinaudoti garantija, aplankykite mūsų žiniatinklio svetainę www.philips.com/support. Prieš naudojant pirmą kartą Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite visas dalis, kurios liečiasi su maistu (žr.
Page 80
Lietuviškai Neapdorokite tokių produktų, kaip ledo kubeliai, šaldyti produktai ar vaisiai su kauliukais. 1 Pritvirtinkite maišymo antgalį prie variklio įtaiso (pasigirs spragtelėjimas). 2 Sudėkite produktus į menzūrėlę. 3 Kištuką įkiškite į sieninį elektros lizdą. 4 Iki galo panardinkite ašmenų apsaugą produktuose, kad nesitaškytų. 5 Įjunkite prietaisą...
Page 81
Lietuviškai 6 Prietaisą lėtai judinkite aukštyn ir žemyn ratais, kad produktai tinkamai išsimaišytų. 7 Baigę maišyti, atleiskite paleisties jungiklį, kad išjungtumėte prietaisą, ir atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo. 8 Nuimkite maišymo antgalį paspausdami atlaisvinimo mygtuką. Ašmenys yra aštrūs. Elkitės atsargiai. Visada pirmiausia atjunkite prietaisą nuo el.
Lietuviškai Valymas ir priežiūra Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Valymui naudokite drėgną šluostę. Maišytuvo antgalio ašmenis ir apsaugą galima plauti tekančiu vandeniu. Niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, abrazyvinių valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., alkoholio, benzino arba acetono, prietaisui valyti. 1 Atjunkite prietaisą...
Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurios kyla naudojant šį prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadeda išspręsti problemos, apsilankykite adresu www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema...
Magyar Magyar Bevezetés A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás 1 Be-/kikapcsoló gomb 2 Motoregység 3 Aprítórúd 4 Edény Fontos A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Page 85
A munka folytatása előtt hagyja lehűlni a készüléket 15 percen át. Egyetlen tartozék sem használható mikrohullámú sütőben. Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
érvényes, ha a hiba helytelen használatra vagy nem megfelelő karbantartásra vezethető vissza. Ez a jótállás nem érinti az Ön törvény adta fogyasztói jogait. További információért vagy a jótállás érvényesítéséhez látogasson el webhelyünkre: www.philips.com/support. Teendők az első használat előtt Az első használat előtt alaposan tisztítson meg minden olyan részt, amely közvetlenül érintkezik étellel (lásd a „Tisztítás”...
Page 87
Magyar Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelése. Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverése. Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése. diófélék, gyümölcsök és zöldségek aprítására. Ne dolgozzon fel olyan alapanyagokat mint a jégkocka, fagyasztott alapanyagok vagy magvas gyümölcsök. 1 Illessze az aprítórudat a motoregységre (kattanás hallható).
Page 88
Magyar 5 Kapcsolja be a készüléket a kioldókapcsoló megnyomásával. 6 A készüléket lassan lefelé és felfelé, valamint körkörösen mozgatva turmixolja össze az alapanyagokat. 7 A turmixolás befejezése után engedje fel a kioldókapcsolót a készülék kikapcsolásához, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból. 8 A kioldógomb megnyomásával vegye ki az aprítórudat.
Magyar 10 Tárolás előtt állítsa a rudat függőleges helyzetbe úgy, hogy a pengevédő felül legyen, és hagyja száradni legalább 10 percig. Tisztítás és karbantartás Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A tisztításhoz nedves ruhát használjon. Az aprítórúd pengéje és a védőelem csapvíz alatt leöblíthető.
Page 90
Magyar Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani a hibát, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás...
Nederlands Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving 1 Aan-uitknop 2 Motorunit 3 Staafmixer 4 Beker Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Page 92
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of een ander onderdeel beschadigd is of zichtbare barsten heeft. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een Philips-dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Nederlands Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Houd de motorunit uit de buurt van hitte, vuur, vocht en vuil. Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Nederlands Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het apparaat gebruiken De staafmixer gebruiken De staafmixer is bedoeld om: vloeistoffen te mengen, zoals zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, mixdrankjes en shakes. zachte ingrediënten te mixen, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise; gekookte ingrediënten te pureren, zoals bij de bereiding van babyvoeding.
Page 95
Nederlands 4 Dompel de mesbeschermer volledig onder in de ingrediënten om spatten te voorkomen. 5 Schakel het apparaat in door de veerknop in te knijpen. 6 Beweeg het apparaat langzaam op en neer en draai ermee in het rond om de ingrediënten te mengen.
Nederlands 9 Spoel voor eenvoudig reinigen de staaf onmiddellijk na gebruik af met heet water. Dompel de staaf niet volledig onder in water. 10 Zet de staaf rechtop met de mesbeschermer erop en laat ten minste 10 minuten drogen voordat u deze opbergt. Reiniging en onderhoud Dompel de motorunit niet in water of een andere vloeistof en spoel deze niet af onder de kraan.
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Norsk Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse 1 Av/på-knapp 2 Motorenhet 3 Blenderbar 4 Beger Important Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på...
Page 99
Apparatet må ikke brukes hvis støpselet, nettledningen eller andre deler er skadet eller har synlige sprekker. Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes ut av Philips, en reparatør eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Ikke berør skjærekantene på knivenhetene, spesielt når apparatet er koblet til.
Garantien vår påvirker ikke lovfestede retter du har som forbruker. Hvis du vil vite mer eller benytte deg av garantien, går du til nettstedet vårt www.philips.com/support. Før bruk første gang Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i kontakt med mat, rengjøres grundig (se kapittelet «Rengjøring»).
Page 101
Norsk Ikke behandle ingredienser som isbiter, frosne ingredienser eller frukt med steiner. 1 Fest blandestaven til motorenheten med et klikk. 2 Ha ingrediensene i begeret. 3 Sett støpselet i stikkontakten. 4 Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut. 5 Slå...
Page 102
Norsk 6 Beveg apparatet sakte opp og ned og i sirkler for å blande ingrediensene. 7 Når du er ferdig med å blande, slipper du utløserbryteren for å slå av apparatet og trekker ut støpselet. 8 Ta av blandestaven ved å trykke på løs ut-knappen. Knivene er skarpe.
Norsk Rengjøring og vedlikehold Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre. Stavmikserbladet og -beskyttelsen kan skylles under springen. Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som alkohol, bensin eller aceton til å...
Page 104
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Polski Polski Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny 1 Włącznik/wyłącznik 2 Część silnikowa 3 Końcówka blendera 4 Dzbanek Important Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się...
Page 106
Przed ponownym użyciem odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie. Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w kuchence mikrofalowej. Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, czy też takich, których nie zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji.
Nasza gwarancja nie ma wpływu na ustawowe prawa użytkownika jako konsumenta. Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support. Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Polski Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie jego części są suche. Zasady używania urządzenia Korzystanie z blendera ręcznego Blender ręczny jest przeznaczony do: mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków, mieszania miękkich składników, np. ciasta naleśnikowego lub majonezu, przyrządzania purée z gotowanych składników, np.
Page 109
Polski 4 Zanurz całą osłonę ostrza w dzbanku ze składnikami, aby uniknąć ich rozchlapania. 5 Włącz urządzenie, naciskając przycisk włączania. 6 Aby zmiksować składniki, wykonuj urządzeniem powolne ruchy w górę i w dół oraz ruchy okrężne. 7 Po zakończeniu miksowania zwolnij przycisk włączania, aby wyłączyć urządzenie.
Polski 9 Aby w prosty sposób wyczyścić końcówkę blendera, po użyciu natychmiast opłucz ją pod gorącą wodą. Nie wolno zanurzać całej końcówki w wodzie. 10 Postaw końcówkę blendera w pozycji pionowej z osłoną ostrza skierowaną ku górze i pozostaw do wyschnięcia na co najmniej 10 minut przed schowaniem.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Português Português Introdução Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. Descrição geral 1 Botão de alimentação 2 Motor 3 Varinha 4 Copo Important Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o...
Page 113
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pela Philips, pelo técnico de assistência da Philips ou por uma pessoa com qualificação equivalente para evitar perigos. Não toque nos rebordos das lâminas em quaisquer circunstâncias, especialmente quando a ficha do aparelho está...
A nossa garantia não afeta os seus direitos legais ao abrigo da legislação enquanto consumidor. Para obter mais informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support. Antes da primeira utilização Limpe muito bem todas as peças que vão entrar em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo "Limpeza").
Page 115
Português liquidificar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos. misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese. reduzir ingredientes cozidos a puré, como para preparar comida para bebés. picar frutos secos, frutas e legumes. Não processe ingredientes como cubos de gelo, ingredientes congelados ou frutas com caroço.
Page 116
Português 5 Pressione o interruptor de gatilho para ligar o aparelho. 6 Desloque o aparelho lentamente para cima e para baixo e em círculos para misturar os ingredientes. 7 Quando terminar a liquidificação, solte o interruptor de gatilho para desligar o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica.
Português 10 Coloque a varinha em posição vertical com a proteção da lâmina para cima e deixe secar durante, pelo menos, 10 minutos antes de guardar. Limpeza e manutenção Não mergulhe o motor em água ou noutros líquidos, nem os enxague em água corrente.
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas abaixo, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Română Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală 1 Butonul de pornire/oprire 2 Blocul motor 3 Bara blenderului 4 Vas Important Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi...
Page 120
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, reprezentantul său de service sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice pericol. Nu atinge marginile tăioase ale blocurilor tăietoare, în special atunci când aparatul este conectat.
întreținerea necorespunzătoare. Garanția noastră nu afectează drepturile dvs. legale în calitate de consumator. Pentru mai multe informații sau pentru invocarea garanției, vizitați site-ul nostru web www.philips.com/support. Înainte de prima utilizare Curăţă bine toate componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (a se vedea capitolul „Curăţarea”).
Română Utilizarea aparatului Utilizarea blenderului de mână Blenderul de mână este proiectat pentru: amestecarea lichidelor, de exemplu, lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri şi shake-uri. amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, compoziţie de clătite sau maioneză. pasarea ingredientelor gătite, de exemplu, pentru prepararea mâncării pentru bebeluşi.
Page 123
Română 4 Introdu complet apărătoarea de lame în ingrediente pentru a evita stropirea. 5 Porneşte aparatul apăsând comutatorul de declanşare. 6 Deplasează lent aparatul în sus şi în jos şi circular pentru a amesteca ingredientele. 7 După ce ai terminat amestecarea, eliberează comutatorul de declanşare pentru a opri aparatul şi scoate ştecărul din priză.
Română 9 Pentru o curăţare uşoară, clăteşte bara imediat după utilizare cu apă caldă. Nu introdu bara complet în apă. 10 Pune bara în poziţie verticală cu apărătoarea de lame în sus şi las-o să se usuce cel puţin 10 minute înainte de a o depozita. Curăţare şi întreţinere Nu introdu blocul motor în apă...
Page 125
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support, unde vei găsi o listă de întrebări frecvente, sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Shqip Shqip Hyrje Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm 1 Butoni i ndezjes/fikjes 2 Njësia e motorit 3 Shufra e blenderit 4 Gota e masave E rëndësishme...
Page 127
Mos e përdorni pajisjen nëse spina, kordoni elektrik apo pjesë të tjera janë të dëmtuara ose kanë krisje të dukshme. Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga “Philips”, agjenti i tij i servisit apo persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të...
Garancia jonë nuk ndikon të drejtat tuaja ligjore si konsumator, sipas ligjit. Për më shumë informacion ose për të shfaqur garancinë, vizitoni faqen e internetit www.philips.com/support. Përpara përdorimit të parë Përpara se ta përdorni pajisjen për herë të parë, pastroni mirë të gjitha pjesët që...
Shqip Përdorimi i pajisjes Përdorimi i blenderit të dorës Blenderi i dorës është parashikuar për: përzierjen e lëngjeve, p.sh. artikuj bulmeti, salca, lëngje frutash, supa, pije të përziera dhe pije me qumësht. përzierjen e përbërësve të butë, p.sh. brumë i rrahur petullash ose majonezë. bërjen pure të...
Page 130
Shqip 4 Zhytni mbrojtësen e thikave plotësisht brenda në përbërës për të shmangur spërkatjen. 5 Ndizni pajisjen duke shtypur çelësin e këmbëzës. 6 Lëvizeni pajisjen ngadalë lart e poshtë dhe në formë rrethore për të përzier përbërësit. 7 Pasi të keni përfunduar përzierjen, lëshoni çelësin e këmbëzës për të fikur pajisjen dhe hiqeni nga priza.
Shqip 9 Për pastrim sa më të lehtë, shpëlani shufrën e blenderit me ujë të ngrohtë menjëherë pas përdorimit. Mos e zhytni shufrën plotësisht në ujë. 10 Vendoseni shufrën në pozicion vertikal me mbrojtësen e thikave të vendosur lart dhe lëreni të thahet të paktën për 10 minuta përpara se ta vendosni në ruajtje.
Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin e mëposhtëm, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me qendrën e shërbimit të klientit për shtetin tuaj.
Slovenščina Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Splošni opis 1 Gumb za vklop/izklop 2 Motorna enota 3 Mešalna palica 4 Vrč Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
Page 134
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan ali vidno razpokan vtič, napajalni kabel ali kateri drug del. Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja samo družba Philips, njen servisni zastopnik ali druga usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti. Nikoli se ne dotikajte robov rezilnih enot, zlasti ko je aparat priključen na električno omrežje.
če je vzrok za napako nepravilna uporaba ali nezadostno vzdrževanje. Naše jamstvo ne vpliva na vaše zakonite pravice potrošnika. Če potrebujete več informacij ali želite uveljaviti jamstvo, obiščite naše spletno mesto www.philips.com/support. Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo v stiku s hrano (glejte poglavje "Čiščenje").
Page 136
Slovenščina 1 Mešalno palico namestite na motorno enoto ("klik"). 2 Sestavine položite v posodo mlinčka. 3 Vtič priključite v stensko vtičnico. 4 Zaščito rezila popolnoma potopite v sestavine, da preprečite škropljenje. 5 Aparat vklopite s pritiskom stikala sprožilnika.
Page 137
Slovenščina 6 Za mešanje sestavin aparat počasi premikajte gor in dol ter krožno. 7 Ko je mešanje končano, sprostite stikalo sprožilnika, da se aparat izklopi, in aparat izključite iz električnega omrežja. 8 Odstranite mešalno palico s pritiskom gumba za sprostitev. Rezila so ostra.
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino ter je ne spirajte pod tekočo vodo. Čistite z vlažno krpo. Rezilo in zaščito mešalne palice lahko splakujete pod tekočo vodo. Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot so alkohol, bencin ali aceton.
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Težava Rešitev...
Slovensky Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Opis zariadenia 1 Vypínač 2 Pohonná jednotka 3 Rameno mixéra 4 Nádoba mlynčeka Dôležité...
Page 141
Spotrebič nepoužívajte, ak sú zástrčka, elektrický kábel alebo iné súčiastky poškodené. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Philips, poskytovateľ servisných služieb výrobcu alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. Za žiadnych okolností sa nedotýkajte rezných hrán nadstavcov s čepeľami, najmä...
Táto záruka sa nevzťahuje na chyby v dôsledku nesprávneho používania alebo nedostatočnej údržby. Naša záruka nemá vplyv na vaše zákonné práva spotrebiteľa. Ak potrebujete ďalšie informácie alebo uplatniť záruku, navštívte náš web www.philips.com/support. Pred prvým použitím Pred prvým použitím spotrebiča dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Slovensky Používanie spotrebiča Používanie ručného mixéra Ručný mixér je určený na: miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných nápojov a koktailov, miešanie mäkkých surovín, napr. palacinkového cesta a majonézy, pasírovanie varených surovín, napr. na výrobu detskej stravy, sekanie orechov, ovocia a zeleniny. Nespracúvajte suroviny, ako sú...
Page 144
Slovensky 4 Kryt s nožom ponorte úplne do surovín, aby sa predišlo vyšplechnutiu. 5 Spotrebič zapnite stlačením spúšťacieho spínača. 6 Suroviny mixujte pomalými krúživými pohybmi mixéra nahor a nadol. 7 Po dokončení miešania spotrebič vypnite uvoľnením spúšťacieho spínača a spotrebič odpojte zo siete. 8 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla odpojte ponorný...
Slovensky 9 Ponorný mixér jednoducho očistíte, ak ho okamžite po použití opláchnete v horúcej vode. Ponorný mixér neponárajte celý do vody. 10 Ponorný mixér umiestnite do zvislej polohy s krytom s nožom smerom nahor a pred odložením ho nechajte aspoň 10 minút vyschnúť. Čistenie a údržba Pohonnú...
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
Srpski Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opšti opis 1 Dugme za uključivanje/isključivanje 2 Jedinica motora 3 Cilindrični blender 4 Posuda Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih...
Page 148
Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl za napajanje ili drugi delovi oštećeni ili imaju vidljive pukotine. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da ga zameni kompanija Philips, njen servisni agent ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegla opasnost.
Naša garancija ne utiče na vaša zakonska prava u skladu sa Zakonom o potrošačima. Za više informacija ili pokretanje garancije, posetite našu veb- stranicu www.philips.com/support. Pre prve upotrebe Temeljno očistite sve delove koji dolaze u dodir sa hranom pre prve upotrebe aparata (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Page 150
Srpski mućenje mekih sastojaka poput testa za palačinke i majoneza; pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe. seckanje koštunjavih plodova, voća i povrća. Nemojte da obrađujete sastojke poput kocki leda, zamrznutih sastojaka ili voća sa košticom. 1 Stavite cilindrični blender na jedinicu motora („klik“).
Page 151
Srpski 5 Uključite aparat tako što ćete pritisnuti aktivni prekidač. 6 Pomerajte aparat polako gore dole i u krugovima da biste obradili sastojke. 7 Nakon što završite sa pasiranjem, otpustite aktivni prekidač da biste isključili aparat, pa isključite aparat sa električne mreže. 8 Uklonite cilindrični blender tako što ćete pritisnuti dugme za oslobađanje.
Page 152
Srpski 10 Postavite cilindrični blender u uspravan položaj, tako da zaštita sečiva bude gore, pa ga ostavite da se suši bar 10 minuta pre nego što ga odložite. Čišćenje i održavanje Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost i ne ispirajte je pod slavinom.
U ovom poglavlju ukratko su navedeni najčešći problemi do kojih može da dođe sa aparatom. Ako ne uspete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Suomi Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome. Yleiskuvaus 1 Virtapainike 2 Runko 3 Sauvaosa 4 Sekoituskannu Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Page 155
Suomi Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen tai siinä näkyy halkeamia. Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen. Älä koske missään olosuhteissa teräyksikön teriin etenkään silloin, kun laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan.
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai huonosta kunnossapidosta. Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa www.philips.com/support. Ennen käyttöönottoa Pese kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso Puhdistaminen).
Page 157
Suomi pähkinöiden, hedelmien ja kasvisten pilkkominen. Älä käsittele kovia aineksia, kuten jääkuutioita, pakastettuja aineksia tai kivellisiä hedelmiä. 1 Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus. 2 Mittaa aineet kannuun. 3 Työnnä pistoke pistorasiaan. 4 Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi.
Page 158
Suomi 5 Käynnistä laite puristamalla puristuskytkintä. 6 Sekoita ainekset liikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas. Tee myös pyörivää liikettä. 7 Sammuta laite sekoittamisen jälkeen vapauttamalla puristuskytkin ja irrota laitteen pistoke pistorasiasta. 8 Irrota sauvaosa rungosta painamalla vapautuspainiketta. Terät ovat terävät. Käsittele niitä varovasti. Irrota aina ensin pistoke pistorasiasta.
Suomi 10 Aseta sauvaosa pystyasentoon teräsuojus ylöspäin ja anna kuivua vähintään 10 minuutin ajan, ennen kuin siirrät sen säilytykseen. Puhdistus ja hoito Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista kostealla liinalla. Sauvaosan terän ja suojuksen voi huuhdella juoksevalla vedellä.
Page 160
Suomi Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Ratkaisu Laite pitää kovaa ääntä, siitä Laitteesta voi tulla epämiellyttävä haju tai vähän käryä, jos sitä on käytetty lähtee epämiellyttävää...
Svenska Svenska Introduktion Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. Allmän beskrivning 1 På/av-knapp 2 Motorenhet 3 Mixerstav 4 Bägare Viktigt Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan häftet för framtida bruk.
Page 162
Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad eller har synliga sprickor. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Vidrör aldrig knivenheternas eggar, särskilt inte när apparaten är ansluten till elnätet.
Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Om du vill ha mer information eller åberopa garantin kan du besöka vår webbplats www.philips.com/support. Före första användningen Rengör noggrant alla delar som kommer i kontakt med livsmedel innan du använder apparaten för första gången (se kapitlet Rengöring).
Page 164
Svenska Hacka nötter, frukt och grönsaker. Behandla inte ingredienser som isbitar, frysta ingredienser eller frukt med kärnor. 1 Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs). 2 Tillsätt ingredienserna i en bägare. 3 Sätt i kontakten i vägguttaget. 4 Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna.
Page 165
Svenska 5 Slå på apparaten genom att trycka på startknappen. 6 Flytta apparaten långsamt uppåt och nedåt samt i cirklar för att mixa ingredienserna. 7 När du har mixat klart släpper du startknappen för att stänga av apparaten och kopplar bort apparaten från vägguttaget. 8 Ta bort mixerstaven genom att trycka på...
Svenska 10 Placera staven upprätt med knivskyddet ovanpå och låt den torka i minst 10 minuter innan du ställer undan den. Rengöring och underhåll Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. Rengör med en fuktig trasa. Mixerstavens kniv och skydd kan sköljas under kranen.
Page 167
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Türkçe Türkçe Giriş Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips’e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Genel açıklama 1 Açma/kapama düğmesi 2 Motor ünitesi 3 Blender çubuğu 4 Ölçek Önemli Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatle okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Page 169
İşlemeye devam etmeden önce cihazın soğuması için 15 dakika bekleyin. Aksesuarların hiçbiri mikrodalgada kullanıma uygun değildir. Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir.
Bu garanti, bir tüketici olarak yasalar kapsamında sunulan haklarınızı etkilemez. Daha fazla bilgi edinmek veya garantiyi kullanmak için lütfen www.philips.com/support adresindeki web sitemizi ziyaret edin. İlk kullanımdan önce Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek tüm parçaları iyice temizleyin (bkz.
Page 171
Türkçe Bebek maması gibi pişirilen malzemeleri püre haline getirmek. Kuru yemiş, meyve ve sebze doğramak. Buz küpleri, dondurulmuş malzemeler veya çekirdekli meyveler gibi malzemeleri işlemden geçirmeyin. 1 Blender çubuğunu motor ünitesine takın ("klik" sesi duyulur). 2 Malzemeleri bir ölçeğe koyun. 3 Fişi prize takın.
Page 172
Türkçe 5 Tetikli güç düğmesini sıkarak cihazı açın. 6 Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı doğru dairesel hareketlerle gezdirin. 7 Karıştırma işlemini bitirdikten sonra cihazı kapatmak için tetikli güç düğmesini bırakın ve cihazın fişini çekin. 8 Ayırma bırakma düğmesine basarak blender çubuğunu çıkarın. Bıçaklar keskindir.
Türkçe 10 Çubuğu bıçak koruyucusu üstte olacak şekilde dik konuma getirin ve saklamadan önce en az 10 dakika kurumaya bırakın. Temizlik ve Bakım Motor ünitesini suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın. Temizlemek için nemli bir bez kullanın. Blender çubuğu bıçağı ve muhafazası...
Türkçe Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Tüketici Destek Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Çözüm Cihaz çok fazla ses çıkarıyor, Cihaz çok uzun süre kullanıldıysa hoş...
Ελληνικά Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή 1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 Μονάδα μοτέρ 3 Στέλεχος ανάμειξης...
Page 176
συσκευής έχουν φθαρεί ή έχουν εμφανείς ρωγμές. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, τον εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην αγγίζετε ποτέ τα άκρα των λεπίδων και ειδικά όταν η συσκευή είναι...
κακή συντήρηση. Η εγγύησή μας δεν επηρεάζει τα δικαιώματά σας ως καταναλωτή βάσει της νομοθεσίας. Για περισσότερες πληροφορίες ή για να επικαλεστείτε την εγγύηση, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας www.philips.com/support. Πριν την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά όλα...
Ελληνικά Χρήση της συσκευής Χρήση του μπλέντερ χειρός Το μπλέντερ χειρός προορίζεται για να: Αναμειγνύετε υγρά υλικά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέιλ και μιλκσέικ. Ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα. πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ. για να φτιάξετε βρεφική τροφή. ψιλοκόβετε...
Page 179
Ελληνικά 4 Βυθίστε το κάλυμμα λεπίδας βαθιά μέσα στα υλικά για να αποφύγετε το πιτσίλισμα. 5 Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το διακόπτη ενεργοποίησης. 6 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω/κάτω και σε κύκλους, για να ανακατέψετε τα υλικά. 7 Αφού ολοκληρώσετε την ανάμειξη, αφήστε το διακόπτη για να απενεργοποιηθεί...
Ελληνικά 9 Για εύκολο καθαρισμό, πάντα να ξεπλένετε τη ράβδο αμέσως μετά τη χρήση με καυτό νερό. Μην βυθίζετε τη ράβδο εντελώς μέσα στο νερό. 10 Τοποθετήστε τη ράβδο σε όρθια θέση με το κάλυμμα λεπίδας προς τα πάνω και αφήστε τη να στεγνώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά πριν την αποθήκευση. Καθαρισμός...
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
Български Български Въведение Поздравления за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание 1 Бутон за вкл./изкл. 2 Задвижващ блок 3 Ос на пасатора 4 Мерителна кана...
Page 183
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени или имат видими пукнатини. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от Philips, негов представител или лица с подобна квалификация, за да се избегнат опасни ситуации.
закупуване. Тази гаранция не е валиден, ако дефектът е заради неправилна употреба или лоша поддръжка. Нашата гаранция не засяга вашите законови права като потребител. За повече информация или за позоваване на гаранцията посетете нашия уебсайт www.philips.com/support. Преди първата употреба Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре всички части, които...
Български Използване на уреда Използване на ръчния пасатор Ръчният пасатор е предназначен за: разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли, шейкове. разбъркване на меки продукти, напр. смеси за палачинки или майонеза. приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки...
Page 186
Български 4 Вкарайте предпазителя на ножовете изцяло в продуктите, за да предотвратите разплискване. 5 Включете уреда, като натиснете спусъчния ключ. 6 Движете уреда бавно нагоре-надолу и с кръгови движения, за да размесите продуктите. 7 След като сте приключили с пасирането, отпуснете спусъчния ключ, за да изключите...
Български 9 За лесно почистване изплакнете оста веднага след употреба с гореща вода. Не потапяйте оста напълно във вода. 10 Поставете оста в изправено положение, като предпазителят за ножа да бъде нагоре, и я оставете да изсъхне за поне 10 минути преди съхранение.
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
Македонски Македонски Вовед Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips! За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис 1 Копче за вклучување/исклучување 2 Моторна единица 3 Цилиндричен блендер...
Page 190
Ниту еден од додатоците не е наменет за употреба во микробранова печка. Никогаш не користете додатоци или делови од други производители, или кои не се препорачани од Philips. Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата гаранција ќе престане да важи. Моторот држете го подалеку од топлина, оган, влага и нечистотии.
Page 191
или лошо одржување. Нашата гаранција не ги ограничува вашите законски права како потрошувач. За повеќе информации или за активирање на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support. Пред првото користење Пред првото користење на апаратот, темелно исчистете ги сите делови што...
Page 192
Македонски Користење на апаратот Користење на рачниот блендер Рачниот блендер е наменет за: блендирање течности, на пример млечни производи, сосови, овошни сокови, супи, мешани пијалаци и шејкови. мешање меки состојки, на пример тесто за палачинки или мајонез. пасирање варени состојки, на пример за подготвување бебешка храна. сечкање...
Page 193
Македонски 4 Заштитникот за сечилата потполно потопете го во состојките за да избегнете прскање. 5 Вклучете го апаратот со притиснување на прекинувачот за активирање. 6 Движете го апаратот бавно нагоре-надолу и во кругови за да ги изблендирате состојките. 7 Кога ќе завршите со блендирањето, отпуштете го прекинувачот за активирање...
Македонски 9 За лесно чистење, исплакнете го цилиндричниот блендер со врела вода веднаш по употребата. Немојте потполно да го потопувате цилиндричниот блендер во вода. 10 Поставете го цилиндричниот блендер во исправена положба така што заштитникот за сечилата ќе биде на врвот и оставете го да се суши најмалку...
Во ова поглавје се опишани најчестите проблеми со кои може да се соочите при користење на апаратот. Ако не можете да го решите проблемот со помош на информациите наведени подолу, посетете ја веб-страницата www.philips.com/support за да најдете листа на најчести прашања или контактирајте со центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Проблем...
Русский Русский Введение Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание 1 Кнопка включения/выключения 2 Блок электродвигателя 3 Насадка-блендер 4 Стакан Important Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с...
Page 197
вилки или других компонентов, а также наличии видимых трещин. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. В целях безопасности замена должна выполняться компанией Philips, сервисным агентом или специалистами аналогичной квалификации. Никогда не прикасайтесь к режущим краям ножевых блоков, особенно...
Русский Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других производителей, а также аксессуарами и деталями, не имеющими специальной рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу. Не допускайте чрезмерного нагрева, возгорания, попадания влаги и грязи в моторный отсек.
Русский Перед первым использованием Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, соприкасающиеся с продуктами питания (см. раздел "Очистка"). Перед использованием прибора убедитесь, что все части абсолютно сухие. Использование прибора Использование ручного блендера Ручной блендер предназначен для: перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые...
Page 200
Русский 3 Вставьте сетевую вилку в розетку. 4 Для предотвращения разбрызгивания лезвия должны быть полностью погружены в приготовляемый продукт. 5 Включите прибор нажатием на переключатель. 6 Для смешивания ингредиентов медленно перемещайте прибор вниз, вверх и круговыми движениями. 7 После завершения смешивания отпустите переключатель, чтобы выключить...
Русский 8 Снимите насадку для смешивания, нажав кнопку отсоединения. Используются острые лезвия. Используйте с осторожностью. Всегда отключайте прибор от электросети перед контактом с лезвиями. Никогда не касайтесь самих лезвий при их очистке от застрявшей еды. 9 Для простой очистки промойте насадку горячей водой сразу после использования.
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Решение...
Page 203
Русский Можно ли повредить Да, при обработке чрезмерно твердых ингредиентов (например, костей, прибор, если поместить в фруктов с косточками или замороженных продуктов) прибор может него слишком твердые быть поврежден. ингредиенты? Почему прибор внезапно Твердые ингредиенты могли заблокировать ножевой блок. Отпустите перестал...
Українська Українська Вступ Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис 1 Кнопка увімк./вимк. 2 Блок двигуна 3 Корпус блендера 4 Чаша Важлива інформація Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед початком...
Page 205
Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини пошкоджено або на них видно тріщини. Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його потрібно замінити лише у Philips, звернувшись до сервісного агента компанії або кваліфікованих осіб. Не торкайтеся ножів ріжучих блоків за жодних умов, особливо коли...
неправильного використання або погане технічне обслуговування. Ця гарантія не порушує ваші права, передбачені законами про захист прав споживачів. Якщо вам необхідна додаткова інформація або ви хочете скористатися гарантією, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support. Перед першим використанням Перед першим використанням пристрою добре почистіть частини, які...
Українська Використання пристрою Використання ручного блендера Ручний блендер можна використовувати для: змішування рідин, наприклад, молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних напоїв та коктейлів; змішування м'яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу; змішування зварених продуктів до однорідного стану, наприклад для приготування...
Page 208
Українська 4 Занурте манжету з лезами повністю в продукти, щоб запобігти розбризкуванню. 5 Увімкніть пристрій, натиснувши на спусковий перемикач. 6 Для змішування продуктів ведіть пристроєм повільно догори, донизу і по колу. 7 Після змішування відпустіть спусковий перемикач, щоб вимкнути пристрій, і від‘єднайте його від електромережі. 8 Зніміть...
Українська 9 Для легкого чищення сполосніть насадку гарячою водою одразу після використання. Не занурюйте насадку повністю у воду. 10 Покладіть насадку вертикально манжетою для лез догори і дайте їй висохнути щонайменше протягом 10 хвилин перед тим, як відкласти для зберігання. Чищення та догляд Не...
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте вебсайт www.philips.com/support для перегляду списку поширених запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
Қазақша Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз. Жалпы сипаттамасы 1 Қосу/өшіру түймесі 2 Мотор бөлімі 3 Қол блендері 4 Стакан Маңызды ақпарат Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып...
Page 212
Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды пайдаланбаңыз. Қуат сымы зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін, оны Philips, оның қызмет агенті немесе сол сияқты кәсіби мамандар алмастыруы тиіс. Пышақтар бөлігінің кесетін жүздерін, әсіресе құрал розеткаға жалғаулы...
жылдық кепілдік ұсынады. Дұрыс пайдаланбау немесе нашар техникалық қызмет көрсету салдарынан ақау болса, бұл кепілдік жарамсыз. Біздің кепілдік тұтынушы ретіндегі заңды құқықтарыңызға әсер етпейді. Қосымша ақпарат алу немесе кепілдікті пайдалану үшін www.philips.com/support веб-сайтымызға кіріңіз. Алғашқы рет қолданар алдында Құрылғыны алғашқы рет қолданар алдында, тамаққа тиетін барлық...
Қазақша Құралды қолдану Қол блендерін пайдалану Қол блендерінің функциялары: сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, көжелер, сусындар, коктейльдер сияқты сұйықтықтарды шайқау; құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез сияқты жұмсақ азықтарды араластыру; балалар тағамы үшін пісірілген азықтардан езбе дайындау. жаңғақтарды, жемістер мен көкөністерді кесу. Мұз...
Page 215
Қазақша 4 Шашырап кетпес үшін, пышақ қорғанышын толығымен ингредиенттерге батырыңыз. 5 Құрылғыны триггер қосқышын сығу арқылы қосыңыз. 6 Азықтарды араластыру үшін, құралды жоғары, төмен және айналдырып баяу жүргізіңіз. 7 Араластыруды аяқтағаннан кейін, құрылғыны өшіру үшін және оны тоқтан ажырату үшін триггер қосқышын босатыңыз. 8 Босату...
Қазақша 9 Оңай тазалау үшін, пайдаланғаннан кейін ыдысты ыстық сумен тез арада шайыңыз. Жолақты суға батырмаңыз. 10 Пышақ қорғанышын жоғары қаратып, жолақты тігінен орналастырыңыз және оны сақтамас бұрын кем дегенде 10 минут бойы құрғатып қойыңыз. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Мотор...
Қазақша Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Шешімі Құрал қатты қызады, одан...
Page 218
עברית עברית מבוא !ברכותינו על רכישתך וברוך בואך למשפחת מוצרי פיליפס כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, רשמו את המוצר .www.philips.com/welcome בכתובת תיאור כללי לחצן הפעלה/כיבוי יחידת המנוע מוט ערבול כוס מידה חשוב .לפני השימוש במכשיר, יש לקרוא בקפידה מידע חשוב זה ולשמור אותו לעיון בעתיד...
Page 219
עברית כדי למנוע סכנה, אם כבל החשמל פגום, יש להחליף אותו אצל פיליפס, במרכז .השירות של פיליפס או אצל נותני שירות בעלי הסמכה דומה בשום מקרה אין לגעת בשפות החדות של יחידות הסכין, במיוחד כאשר המכשיר .מחובר לחשמל. קצות החיתוך חדים מאוד (כדי...
Page 220
תקפה אם פגם נובע משימוש לא נכון או תחזוקה לקויה. האחריות לא משפיעה על זכויותיך ,החוקיות כצרכן. מידע נוסף, כולל מידע על הפעלת האחריות, ניתן למצוא באתר שלנו .www.philips.com/support בכתובת לפני השימוש הראשון לפני השימוש הראשון במכשיר, חובה לנקות ביסודיות את כל החלקים הבאים במגע עם...
Page 221
עברית .("יש לחבר את מוט הערבול ליחידת המנוע )"קליק .יש להכניס את המרכיבים לכוס המערבל .יש להכניס את התקע לשקע שבקיר .יש לטבול את מגן הלהבים בתוך המרכיבים במלואו כדי למנוע התזה .יש להפעיל את המכשיר על ידי לחיצה על מתג ההפעלה...
Page 222
עברית .יש להזיז את המכשיר למעלה ולמטה באיטיות ובמעגלים כדי לערבב את המרכיבים לאחר שסיימת לערבב, יש לשחרר את מתג ההפעלה כדי לכבות את המכשיר ולנתק .אותו מהחשמל .יש להסיר את מוט הערבול על ידי לחיצה על לחצן השחרור הלהבים חדים. יש לגעת בהם בזהירות. תמיד יש לנתק את המכשיר מהחשמל .ראשית.
Page 223
עברית ניקוי ותחזוקה אין לטבול את יחידת המנוע במים או בכל נוזל אחר ואין לשטוף אותה תחת מים זורמים. השתמשו במטלית לחה כדי לנקות את המוצר. ניתן לשטוף בברז את להב .מוט הערבול ואת המגן לעולם אין להשתמש במטליות משפשפות, בחומרי ניקוי שוחקים או בנוזלים רבי .עוצמה, כגון...
Page 224
עברית פתרון בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר במכשיר. אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת לקבלת רשימה של שאלותwww.philips.com/support המידע שלהלן, בקרו באתר .נפוצות, או פנו למרכז שירות הלקוחות במדינתכם פתרון בעיה ייתכן שהמכשיר יפלוט ריח לא נעים או מעט עשן אם נעשה בו שימוש למשך זמן רב...
Need help?
Do you have a question about the 3000 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers