Page 1
STEINTRENNMASCHINE STEINTRENNMASCHINE GEBRAUCHSANWEISUNG ST3 - 350 FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Der Bediener muss die Betriebsanleitung lesen und verstehen, um eine sichere Handhabung zu gewährleisten. Auch Bediener, die bereits Erfahrung mit dem Gerät haben, müssen die Betriebsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden. Bewahren Sie die Betriebsanleitung griffbereit auf.
Inhaltsübersicht Inhaltsübersicht ..........................3 Umfang der Lieferung .........................4 Verwendungszweck ........................6 Erläuterung der Symbole ......................7 Gebots- und Verbotszeichen ....................8 Symbole und Abbildungen ......................8 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................9 Sicherheit von Personen ......................9 Arbeitskleidung .........................9 Sicherheit am Arbeitsplatz .....................10 Überlasten Sie das Gerät nicht. Arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Umfang der Lieferung Die neuesten technischen Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und Zeichnungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Wenn Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie nur Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Menge...
Page 5
Bezeichnung Menge Bild Zündkerzenschlüssel Inbusschlüssel V. 1.1...
Verwendungszweck Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von Keramik, Marmor, Klinker usw. mit quadratischem und rechteckigem Querschnitt bestimmt. Das Gerät ist nur zum Nassschneiden geeignet.
Erläuterung der Symbole Wichtige sicherheits- und gerätebezogene Informationen sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie die Anweisungen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnungen Dieses Symbol weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. Dieses Symbol weist auf gefährliche Situationen hin, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Gebots- und Verbotszeichen Tragen Sie eine Schutzausrüstung! Überprüfen Sie Ihr Gerät, bevor Sie es einschalten. Halten Sie die Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle und in gutem Betriebszustand. Wechseln des Gerätes - verboten! Offenes Feuer verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für einen effizienten und störungsfreien Betrieb der Maschine beachtet werden müssen.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und befolgen Sie die Anweisungen! Neben den Hinweisen in dieser Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers beachtet werden. Sicherheit von Personen • Als Erstanwender sollten Sie sich von einem Fachmann einweisen lassen. •...
• Bei allen Arbeiten sind geeignete Arbeitshandschuhe zu tragen. • Je nach Anwendung ist der vorgeschriebene Atemschutz zu tragen. • Tragen Sie stets praktische und eng anliegende, aber nicht einschränkende Kleidung. • Tragen Sie bei allen Arbeiten stets Kleidung aus strapazierfähigem Material. Sicherheit am Arbeitsplatz •...
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Elektrische Sicherheit • Schließen Sie das Gerät nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) an. Wenn Ihr Stromnetz keinen Fehlerstromschutzschalter hat, muss das Gerät über einen PRCD-Schutzschalter betrieben werden! •...
Sicherheitshinweise gegen Rückschlag • Halten Sie das Gerät fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückstoßkräfte aufnehmen können. Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Anfahren zu haben.
Verbleibende Risiken Auch wenn alle einschlägigen Sicherheitsvorschriften und der vom Hersteller angegebene Verwendungszweck eingehalten werden, können aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion Risiken entstehen. • Kontakt mit der Diamantscheibe im unbedeckten Bereich. • Einbindung in die laufende Diamantscheibe. • Auswurf eines fehlerhaften Diamantaufsatzes aus der Diamantscheibe. •...
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht vollständig montiert. Die zu montierenden Teile sind in der Verpackung enthalten. Schließen Sie das Gerät nicht an die Steckdose an, bevor das Gerät zusammengebaut ist! • Verwenden Sie die Beschreibung des Geräts als visuelle Hilfe für die Installation. •...
Page 17
Äußerer Flansch Äußerer Flansch Innerer Flansch Innerer Flansch Motor-Achse Kopfbolzen Flanschmutter Motor- Linksgewinde (Linksgewinde!) Achse von der Motorachse Diamanttrennscheibe Diamanttrennscheibe Abbildung 4 Kopfbolzen Äußerer Flansch Abbildung 5 Das Anzugsdrehmoment für die Schraube, die die Klinge hält, beträgt 18-20 N.m V. 1.1...
Vor der Inbetriebnahme • Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn es vollständig montiert und geprüft ist. • Prüfen Sie die Abschaltvorrichtung auf einwandfreie Funktion und korrekte Betriebs- sicherheit. • Lassen Sie das Gerät von einem Fachmann reparieren, bevor Sie es in Betrieb neh- men.
Page 19
Einstellen der Leerlaufdrehzahl: • Drehen Sie die Leerlaufschraube, falls erforderlich. Siehe Abb. 5, S. 28. • Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, bis sich die Trennscheibe zu drehen beginnt. • Drehen Sie dann die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Trennscheibe nicht mehr dreht.
Page 20
Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückvergütungen: • Schneiden Sie niemals mit dem in Abbildung 6 gezeigten Segment. • Achten Sie auf ein gutes Gleichgewicht und einen festen Stand. • Stellen Sie sich in ausreichendem Abstand zum Werkstück auf. • Verwenden Sie beide Hände und halten Sie den Griff mit Daumen und Fingern fest. •...
Inbetriebnahme Sorgen Sie beim Umgang mit Kraftstoff immer für eine gute Belüftung Rauchen Sie nicht und stellen Sie keine Wärmequellen in der Nähe des Brennstoffs auf. Vergewissern Sie sich, dass Sie und die Maschine fest stehen und sich das Schneidmesser frei drehen kann. Abbildung 8 Abbildung 9 Kaltstart...
Page 22
Ziehen Sie nicht mehr als ca. 50 cm des Startseils heraus und legen Sie es zurück das Gerät kann dabei beschädigt werden. Die Trennscheibe kann sich beim Anlassen des Motors drehen. Gefahr für das Leben! Behalten Sie gliedmaßen weg. Warmstart Gehen Sie wie beim Kaltstart vor, aber drücken Sie in Position 2 den Chokehebel (A) nicht nach oben (Warmstartposition).
Page 23
Abbildung 1 1 Verwenden Sie nur den Schnittbereich der Trennscheibe. Lassen Sie das Gerät alle 30 bis 60 Sekunden abkühlen. Heben Sie das Gerät von der material für zehn Sekunden. Eine übermäßige Belastung durch Vibrationen kann zu Blutgefäß- oder Nervenverletzungen führen. Ein Rückschlag kann sehr plötzlich und mit großer Kraft auftreten.
Reinigung, Pflege und Wartung Die folgende Explosionszeichnung zeigt Komponenten des Geräts, die wichtig sind für regelmäßige Wartung und Pflege. Tabelle 3 auf Seite 32 gibt einen Überblick über die Wartung. Abbildung 12 Abbildung 13 Abbildung 14 V. 1.1...
Page 25
Tabelle 3 Drosselklappe 2. Antriebsriemen 3. Trennscheibe 4. Starter-Einheit 5. Stopp-Schalter 6. Hauptfilter Papierfilter 8. Zündkerze Zylindereinheit 10. Auspufftopf 1 1. Vergaser 12. Kupplungseinheit 13. Kraftstofffilter mit Ventil 14. Kraftstofftank Spannen des Antriebsriemens: • Lösen Sie die beiden Schrauben (A), Abb.15. •...
Page 26
Wechseln des Antriebsriemens • Entfernen Sie den rechten Riemenschutz, lösen Sie zwei Schrauben und stellen Sie die Riemenscheibe so ein, dass der Riemen freigegeben wird. • Entfernen Sie den Riemen von der Riemenscheibe. Demontieren Sie den Schneidkopf. Ersetzen Sie den Riemen. •...
Page 27
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch oder, falls erforderlich, mit einem neutralen Reinigungsmittel. • Vermeiden Sie es, die Oberfläche des Geräts mit scharfen Metallteilen zu verkratzen. • Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es gereinigt und an einem Ort mit guter Belüftung und ohne korrosive Gase gelagert werden.
Page 28
Luftfilter Entfernen Sie Staub und Schmutz zu vermeiden: Fehlfunktion des Vergasers 2. Startprobleme 3. Reduzierung der Motorleistung Unnötiger Verschleiß von Motorteilen Der Luftfilter besteht aus einem Hauptfilter, einem Nachfilter und einem zuverlässigen Filtersieb. • Der Hauptfilter ist ein geölter Schaumstofffilter. Bei staubigen Bedingungen sollte dieser Filter geölt und gereinigt werden •...
Page 29
Zündkerze Der Zustand der Zündkerze wird beeinflusst durch: • Eine falsche Vergasereinstellung • Ein falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl) • Ein verschmutzter Luftfilter Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an der Zündkerzenelektrode, die zu Fehlfunk- tionen oder Startschwierigkeiten führen können. Wenn die Maschine wenig Leistung hat, schwer anspringt oder im Leerlauf schlecht läuft, prüfen Sie zuerst die Zündkerze.
Page 30
Kühlsystem Das Gerät ist mit einem Kühlsystem ausgestattet, um die Betriebstemperatur des Geräts so niedrig wie möglich zu halten. Das Kühlsystem besteht aus den folgenden Komponenten (siehe Abb.): Ein Lufteinlass in der Starteinheit, 2. Luftstromführung, 3. Kühlflügel am Schwungrad, 4. Kühlrippen des Zylinders, 5.
Betanken Sie das Gerät niemals auf einem Gerüst, Materialhaufen oder ähnlichem. Begeben Sie sich vor dem Tanken an einen sicheren und ebenen Ort. Gefahr des Auslaufens von Kraftstoff! Transport Während des Transports sollten starke Erschütterungen und Zusammenstöße vermieden werden. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte es in einem zugigen, trockenen und kohlensäurefreien Lager gelagert werden;...
Fehlersuche Tabelle 4 Mögliche Ursache Lösung Fehler Störung des Prüfen Sie Kraftstoffstand, Filter, Kraftstoffversorgungssystems, Kompression und mechanische Komprimierung Teile; reparieren oder ersetzen sionssystem, mechanische Sie defekte Komponenten. Störung. Chokeregler in falscher Chokeposition korrigieren, Stellung, Vergaser defekt, Vergaser und Ansaugkopf Ansaugkopf verschmutzt, reinigen und Probleme mit der Kraftstoffleitung gebrochen Die Trennscheibe...
Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitungen sind nach bestem Wissen und Gewissen erstellt worden. EBERTH gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum nach den gesetzlichen Bestimmungen. Für Garantieansprüche ist ein Kaufnachweis erforderlich. EBERTH übernimmt keine Garantie für Geräte, deren Seriennummer gefälscht, verändert oder entfernt wurde.
Dienst Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-Mail: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Die gängigen Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie "Ersatzteile": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Bestimmungen entsprechen Erfüllen Sie die Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Zustimmung verändert werden. Benennung der Geräte: ST3-350 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2012/46/EN...
Page 38
STONE CUTTING STONE CUTTING MACHINE MACHINE INSTRUCTION MANUAL ST3 - 350 FR IT ES NL PL SE...
Page 39
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 40
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................6 Explanation of symbols ......................7 Mandatory and prohibition signs ...................8 Symbols and illustrations ......................8 General safety instructions ......................9 Safety of persons ........................9 Work clothes ..........................9 Safety in the workplace ......................10 Electrical safety ........................
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Page 42
Designation Quantity Image Spark Plug Wrench Allen Wrench V. 1.1...
Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any use of the device other than the intended use is considered improper use. The device is designed exclusively for longitudinal and transverse cutting of ceramics, marble, clinker, etc.
Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Check your device before you switch it on. Keep the protective devices in place and in good working order. Changing the device - forbidden! Open fire prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed for efficient and trouble-free operation of the machine.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. Safety of persons •...
• Always wear clothing that is practical and close-fitting, but not restrictive. • Always wear clothing made of sturdy material for all work. Safety in the workplace • Never dismantle or disable the safety devices on the appliance. • Do not use a power tool if the switch is defective. •...
Electrical safety • Only connect the appliance via a residual current circuit breaker (RCD). If your power supply does not have a residual current circuit breaker, the appliance must be operated via a PRCD circuit breaker! • Never use damaged or defective sockets, mains and extension cables. •...
Safety instructions against kickback • Hold the device firmly and bring your body and arms into a position in which you can absorb the recoil forces. Always use the additional handle, if available, to have the greatest possible control over kickback forces or reaction torques during start-up.
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Contact with the diamond disk in the uncovered area. •...
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. Do not connect the appliance to the mains socket before the appliance has been assembled! • Use the description of the device as a visual aid for installation. •...
Page 54
Outer Flange Outer Flange Inner flange Inner flange Motor Axle Head Bolt Flange nut (left- Motor Axle Left-hand thread hand thread!) from motor axle Diamond cutting blade Diamond cutting blade Figure 4 Outer Flange Head Bolt Figure 5 Tightening Torque for the bolt holding the blade is 18-20 N.m V.
Before Commissioning • Only put the device into operation after it has been completely assembled and tested. • Check the cut-off device for perfect function and correct operational reliability. • Have the device repaired by a specialist before putting it into operation. •...
Page 56
Adjusting the idle speed: • Turn the idle screw if necessary. See fig. 5, p.28. • Turn the screw clockwise until the cut-off disc begins to rotate. • Then turn the screw counterclockwise until the cut-off disc stops turning. • The idle speed of the motor is approx. 2700 rpm. •...
Page 57
Preventive steps against kickback: • Never cut with the segment shown in figure 6. • Pay attention to a good balance and a firm position. • Place yourself at a sufficient distance from the workpiece. • Use both hands and hold the handle firmly with thumb and fingers. •...
Commissioning Always provide for good ventilation when handling fuel Do not smoke or place any sources of heat in the vicinity of fuel. Ensure you and the machine stand firmly and cutting blade can rotate freely. Figure 8 Figure 9 Cold Start •...
Page 59
Do not pull out more than approx. 50 cm of the starting cable and return it slowly by hand.Device may be damaged. The cut-off disc may rotate when the engine starts. Danger to life! Keep limbs away. Warm Start Proceed as described for cold start, but at position 2, do not push the choke control (A) upwards (warm start position).
Page 60
Figure 1 1 Only use the cutting area of the cutting disc. Allow the device to cool down every 30 to 60 seconds. Lift the device away from the material for ten seconds. Over exposure to vibration can result in blood vessel or nerve injury. Kickback can occur very suddenly and with great force.
Cleaning, care and maintenance The following exploded view shows components of the device which are important for regular maintenance and care. Table 3 on page 32 gives an overview of the maintenance. Figure 12 Figure 13 Figure 14 V. 1.1...
Page 62
Table 3 Throttle 2. Drive belt 3. Cut-off Disc 4. Starter Unit 5. Stop Switch 6. Main Filter Paper Filter 8. Spark Plug Cylinder Unit 10. Muffler 1 1. Carburetor 12. Clutch Unit 13. Fuel Filter with Valve 14. Fuel Tank Tensioning the Drive Belt: •...
Page 63
Changing the Drive Belt • Remove the right belt guard, loosen two screws and adjust the pulley to release the belt. • Remove the belt from belt pulley. Dismantle the cutting head. Replace the belt. • To assemble reverse the procedures for dismantling. •...
Page 64
• Clean the device with a soft, dry cloth or, if necessary, with a neutral cleaning agent. • Avoid scratching the surface of the appliance with sharp metal parts. • If the appliance is not used for a long period of time, it should be cleaned and stored in a place with good ventilation and without corrosive gases.
Page 65
Air Filter Remove dust and dirt to avoid: Carburetor malfunction 2. Starting problems 3. Reducing engine power Unnecessary wear to engine parts The air filter consists of a main filter a back-up filter and a reliable filter screen. • The main filter is an oiled foam rubber filter. In dusty conditions, this filter should be oiled and cleaned añer •...
Page 66
Spark Plug The condition of the spark plug is affected by: • An incorrect carburetor setting • An incorrect fuel mixture (too much oil) • A dirty air filter These factors cause deposits on the spark plug electrode that may result in malfunction or starting difficulties.
Page 67
Cooling System The device is equipped with a cooling system to keep the operating temperature of the de- vice as low as possible. The cooling system consists of following components (shown in fig.): An air inlet in the starting unit, 2.
Transportation During transportation, violent vibrations and collisions should be avoided. If the product is not used for a long period of time, it should be stored in a draughty, dry and non- carbonated warehouse; if it has to be stored temporarily, measures should be taken to protect it from rain and for safety.
Troubleshooting Table 4 Possible cause Solution Error Fuel supply system Check fuel level, filter, malfunction, compres compression, and sion system, mechanical mechanical parts; repair or malfunction. replace faulty components. Choke control in wrong Correct choke position, position, carburetor clean carburetor and defective, suction head suction head, and fix fuel dirty, fuel line broken or...
Technical data Table 5 MODEL ST3-350 Engine Type 2-stroke petrol engine, air-cooled Fuel Type Petrol and Two-Stroke Engine Oil Mixture Mixture Ratio (Oil : Fuel) 1:25 Displacement 64.6 cc Power 3000 W Maximum Speed, Unloaded 9500 rpm Idle Speed 3000 rpm...
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: ST3-350 Relevant EC directives: 2006/42/EC 2014/30/EU...
Page 75
SCIE À PIERRE SCIE À PIERRE MANUEL D'INSTRUCTIONS ST3 - 350 FR IT ES NL PL SE...
Page 76
Lisez attentivement le mode d'emploi ! L'opérateur doit lire et comprendre les instructions d'utilisation afin de garantir une manipulation sûre. Même les opérateurs ayant une certaine expérience de l'appareil doivent lire et comprendre les instructions d'utilisation. Les opérateurs mal informés peuvent se mettre en danger et mettre en danger d'autres personnes en cas d'utilisation incorrecte.
Page 77
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................6 Explication des symboles ......................7 Signes d'obligation et d'interdiction ..................8 Symboles et illustrations ......................8 Instructions générales de sécurité ....................9 Sécurité des personnes ......................9 Vêtements de travail .........................9 Sécurité...
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent s'écarter des explications et des dessins décrits ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques de fonctionnement et du développement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, n'utilisez que des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
Page 79
Désignation Quantité Image Clé à bougie Clé Allen V. 1.1...
Utilisation prévue La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé comme prévu, conformément aux informations contenues dans le mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil autre que l'utilisation prévue est considérée comme une utilisation incorrecte. L'appareil est conçu exclusivement pour la coupe longitudinale et transversale de céramiques, marbres, clinkers, etc.
Explication des symboles Les informations importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des symboles dans le présent mode d'emploi. Suivez les instructions pour éviter les blessures et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent pouvant entraîner des blessures physiques graves ou la mort.
Signes d'obligation et d'interdiction Portez un équipement de protection ! Vérifiez votre appareil avant de l'allumer. Maintenir les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Changer l'appareil - interdit ! Feu ouvert interdit ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des informations qui doivent être respectés pour une utilisation...
Instructions générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! Outre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi, les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents du législateur doivent être respectées. Sécurité...
• Portez toujours des vêtements pratiques et ajustés, mais non contraignants. • Pour tous les travaux, portez toujours des vêtements en matériau solide. Sécurité sur le lieu de travail • Ne jamais démonter ou neutraliser les dispositifs de sécurité de l'appareil. •...
Sécurité électrique • Ne branchez l'appareil qu'à l'aide d'un disjoncteur différentiel (DDR). Si votre alimentation électrique n'est pas équipée d'un disjoncteur différentiel, l'appareil doit être alimenté par un disjoncteur PRCD ! • N'utilisez jamais de prises, de câbles d'alimentation et de rallonges endommagés ou défectueux.
Consignes de sécurité contre le rebond • Tenez fermement l'appareil et placez votre corps et vos bras dans une position vous permettant d'absorber les forces de recul. Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si elle est disponible, afin de contrôler au mieux les forces de rebond ou les couples de réaction lors du démarrage.
Risques résiduels Même si toutes les règles de sécurité applicables et l'utilisation prévue par le fabricant sont respectées, des risques peuvent survenir en raison de la conception déterminée par l'utilisation prévue. • Contact avec le disque diamanté dans la zone non couverte. •...
Description de l'appareil Figure 1 Figure 2 V. 1.1...
Page 89
Tableau 2 Soupape de décompression 2. Poignée de réglage de la protection de la lame 3. Protection de la lame 4. Lame 5. Garde-courroie 6. Robinet d'eau Bras de coupe 8. Étranglement Commande de l'accélérateur 10. Poignée avant 1 1. Couvercle du filtre à air 12.
Assemblée Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement assemblée. Les pièces à assembler sont incluses dans l'emballage. Ne pas brancher l'appareil à la prise de courant avant qu'il ne soit assemblé ! • Utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle pour l'installation. •...
Page 91
Bride extérieure Bride extérieure Bride intérieure Bride intérieure Axe du moteur Boulon de tête Ecrou à flasque Axe du Filet gauche de (filetage à moteur l'axe du moteur gauche !) Lame de coupe Lame de coupe diamantée Figure 4 diamantée Bride extérieure Boulon de tête Figure 5...
Avant la mise en service • Ne mettez l'appareil en service qu'après l'avoir entièrement assemblé et testé. • Vérifier le bon fonctionnement et la fiabilité opérationnelle du dispositif de coupure. • Faites réparer l'appareil par un spécialiste avant de le mettre en service. •...
Page 93
Réglage de la vitesse de ralenti : • Tourner la vis de ralenti si nécessaire. Voir fig. 5, p.28. • Tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le disque de coupe commence à tourner. •...
Page 94
Mesures préventives contre les pots-de-vin : • Ne jamais couper avec le segment illustré à la figure 6. • Veillez à un bon équilibre et à une position ferme. • Se placer à une distance suffisante de la pièce. • Utiliser les deux mains et tenir fermement la poignée avec le pouce et les doigts. •...
Mise en service Veillez toujours à une bonne ventilation lorsque vous manipulez du carburant Ne fumez pas et ne placez aucune source de chaleur à proximité du combustible. Veillez à ce que la machine et vous-même soyez bien en place et que la lame de coupe puisse tourner librement.
Page 96
Ne pas retirer plus de 50 cm environ du câble de démarrage et le remettre en place l'appareil risque d'être endommagé. Le disque de coupure peut tourner lorsque le moteur démarre. Danger de mort ! Garder membres à l'écart. Démarrage à chaud Procéder comme pour le démarrage à...
Page 97
Figure 1 1 N'utilisez que la zone de coupe du disque de coupe. Laissez l'appareil refroidir toutes les 30 à 60 secondes. Soulever l'appareil pour l'éloigner du pendant dix secondes. Une surexposition aux vibrations peut entraîner des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs.
Nettoyage, entretien et maintenance La vue éclatée suivante montre les composants de l'appareil qui sont importants pour la maintenance et l'entretien réguliers. Le tableau 3 de la page 32 donne un aperçu de la maintenance. Figure 12 Figure 13 Figure 14 V.
Page 99
Tableau 3 Accélérateur 2. Courroie d'entraînement 3. Disque de tronçonnage 4. Unité de démarrage 5. Interrupteur d'arrêt 6. Filtre principal Filtre en papier 8. Bougie d'allumage Unité cylindrique 10. Silencieux 1 1. Carburateur 12. Unité d'embrayage 13. Filtre à carburant avec vanne 14.
Page 100
Remplacement de la courroie d'entraînement • Retirer la protection de la courroie droite, desserrer deux vis et ajuster la poulie pour libérer la courroie. • Retirer la courroie de la poulie. Démonter la tête de coupe. Remplacer la courroie. • Pour le montage, inverser les procédures de démontage. •...
Page 101
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec ou, si nécessaire, avec un produit de nettoyage neutre. • Évitez de rayer la surface de l'appareil avec des pièces métalliques tranchantes. • Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, il doit être nettoyé et stocké dans un endroit bien ventilé...
Page 102
Filtre à air Enlever la poussière et la saleté pour éviter : Mauvais fonctionnement du carburateur 2. Problèmes de démarrage 3. Réduction de la puissance du moteur Usure inutile des pièces du moteur Le filtre à air se compose d'un filtre principal, d'un filtre secondaire et d'une grille de filtration fiable.
Page 103
Bougie d'allumage L'état de la bougie d'allumage est affecté par : • Un réglage incorrect du carburateur • Un mélange de carburant incorrect (trop d'huile) • Un filtre à air encrassé Ces facteurs provoquent des dépôts sur l'électrode de la bougie qui peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des difficultés de démarrage.
Page 104
Système de refroidissement L'appareil est équipé d'un système de refroidissement qui permet de maintenir la températu- re de fonctionnement de l'appareil à un niveau aussi bas que possible. Le système de refroidissement se compose des éléments suivants (voir la figure) : Une entrée d'air dans l'unité...
Ne faites jamais le plein de l'appareil sur un échafaudage, une pile de matériaux ou autre. Avant de faire le plein, mettez-vous à l'abri et à niveau. Risque de fuite de carburant ! Transport Pendant le transport, les vibrations violentes et les collisions doivent être évitées. Si le produit n'est pas utilisé...
Dépannage Tableau 4 Cause possible Solution Erreur Dysfonctionnement du système d'alimentation en Vérifier le niveau de carburant, carburant, compres le filtre, la compression et les système d'évacuation pièces mécaniques ; réparer des eaux usées, ou remplacer les composants dysfonctionnement défectueux. mécanique.
Données techniques Tableau 5 MODÈLE ST3-350 moteur à essence à 2 temps, refroidi par Type de moteur Mélange d'huile pour moteurs à essence Type de carburant et à deux temps Rapport de mélange (huile : Combustible) 1:25 Déplacement 64.6 cc...
Les traductions des instructions d'utilisation ont été préparées au mieux de nos connaissances. EBERTH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat, conformément aux dispositions légales.
Téléphone: +49 30 692 061 875 Courriel : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces détachées Vous trouverez les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien suivant de notre site Internet, dans la catégorie "Pièces de rechange" : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Respecter les exigences des directives CE en matière de sécurité et de santé. Cette déclaration perd sa validité si les appareils sont modifiés sans notre accord. Désignation des dispositifs : ST3-350 Directives communautaires pertinentes : 2006/42/CE 2014/30/EU 2000/14/EG 2012/46/EN Normes appliquées :...
Page 112
TAGLIAPIETRE TAGLIAPIETRE MANUALE DI ISTRUZIONI ST3 - 350 FR IT ES NL PL SE...
Page 113
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicuro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 114
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................6 Spiegazione dei simboli ......................7 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................8 Simboli e illustrazioni .......................8 Istruzioni generali di sicurezza ....................9 Sicurezza delle persone ......................9 Abiti da lavoro ..........................9 Sicurezza sul posto di lavoro ....................10 Sicurezza elettrica ........................
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Page 116
Designazione Quantità Immagine Chiave per candele Chiave a brugola V. 1.1...
Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso del dispositivo diverso da quello previsto è considerato un uso improprio. Il dispositivo è progettato esclusivamente per il taglio longitudinale e trasversale di ceramica, marmo, clinker, ecc.
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, i simboli indicano importanti informazioni sulla sicurezza e sul dispositivo. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo imminente che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte. Questo simbolo indica situazioni pericolose che potrebbero causare gravi lesioni fisiche o morte.
Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! Controllare il dispositivo prima di accenderlo. Mantenere i dispositivi di protezione al loro posto e in buone condizioni di funzionamento. Modificare il dispositivo - vietato! Vietato il fuoco aperto! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia i suggerimenti e le informazioni da osservare per un funzionamento efficiente e...
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Sicurezza delle persone •...
• Indossare sempre indumenti pratici e aderenti, ma non restrittivi. • Indossare sempre indumenti di materiale robusto per tutti i lavori. Sicurezza sul posto di lavoro • Non smontare o disattivare mai i dispositivi di sicurezza dell'apparecchio. • Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore è difettoso. •...
Sicurezza elettrica • Collegare l'apparecchio solo tramite un interruttore differenziale (RCD). Se l'alimentazione non dispone di un interruttore differenziale, l'apparecchio deve essere azionato tramite un interruttore differenziale PRCD! • Non utilizzare mai prese, cavi di rete e prolunghe danneggiati o difettosi. •...
Istruzioni di sicurezza contro il contraccolpo • Impugnare saldamente il dispositivo e portare il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze di rinculo. Utilizzare sempre l'impugnatura supplementare, se disponibile, per avere il massimo controllo possibile sulle forze di contraccolpo o sulle coppie di reazione durante l'avviamento.
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal produttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Contatto con il disco diamantato nell'area scoperta. • Impegnarsi nella corsa del disco diamantato. •...
Descrizione del dispositivo Figura 1 Figura 2 V. 1.1...
Page 126
Tabella 2 Valvola di decompressione 2. Maniglia di regolazione per la protezione della lama 3. Protezione della lama 4. Lama 5. Protezione della cintura 6. Valvola dell'acqua Braccio di taglio 8. Strozzatura Controllo dell'acceleratore 10. Maniglia anteriore 1 1. Coperchio del filtro dell'aria 12.
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assemblata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente prima che sia stato montato! • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. •...
Page 128
Flangia Flangia esterna Flangia esterna interna Flangia interna Asse motore Bullone della Asse Dado flangiato Filettatura testa motore (filettatura sinistra dall'asse sinistra!) motore Lama da taglio diamantata Lama da taglio Figura 4 diamantata Bullone della testa Flangia esterna Figura 5 La coppia di serraggio per il bullone che tiene la lama è...
Prima della messa in servizio • Mettere in funzione il dispositivo solo dopo averlo completamente assemblato e testato. • Controllare che il dispositivo di interruzione sia perfettamente funzionante e affidabi- • Far riparare il dispositivo da un tecnico specializzato prima di metterlo in funzione. •...
Page 130
Regolazione del regime del minimo: • Se necessario, ruotare la vite del minimo. Cfr. fig. 5, pag. 28. • Ruotare la vite in senso orario finché il disco di taglio non inizia a ruotare. • Ruotare quindi la vite in senso antiorario finché il disco di taglio non smette di girare. •...
Page 131
Misure preventive contro le tangenti: • Non tagliare mai con il segmento mostrato nella figura 6. • Prestate attenzione a un buon equilibrio e a una posizione salda. • Posizionarsi a una distanza sufficiente dal pezzo da lavorare. • Utilizzare entrambe le mani e tenere saldamente l'impugnatura con il pollice e le dita. •...
Messa in servizio Prevedere sempre una buona ventilazione durante la manipolazione del carburante Non fumare e non collocare fonti di calore in prossimità del combustibile. Assicurarsi che l'operatore e la macchina siano ben saldi e che la lama di taglio possa ruotare liberamente.
Page 133
Non estrarre più di 50 cm circa del cavo di avviamento e rimetterlo al suo posto il dispositivo potrebbe essere danneggiato. Il disco di taglio può ruotare all'avvio del motore. Pericolo di vita! Mantenere arti. Avvio a caldo Procedere come descritto per l'avviamento a freddo, ma alla posizione 2 non spingere il comando dello starter (A) verso l'alto (posizione di avviamento a caldo).
Page 134
Figura 1 1 Utilizzare solo l'area di taglio del disco. Lasciare raffreddare il dispositivo ogni 30-60 secondi. Sollevare il dispositivo dal materiale per dieci secondi. Un'esposizione eccessiva alle vibrazioni può provocare lesioni ai vasi sanguigni o ai nervi. Il contraccolpo può verificarsi all'improvviso e con grande forza. Può provocare lesioni gravi o addirittura mortali.
Pulizia, cura e manutenzione La seguente vista esplosa mostra i componenti del dispositivo che sono importanti per manutenzione e cura regolari. La Tabella 3 a pagina 32 fornisce una panoramica della manutenzione. Figura 12 Figura 13 Figura 14 V. 1.1...
Page 136
Tabella 3 Acceleratore 2. Cinghia di trasmissione 3. Disco di taglio 4. Unità di avviamento 5. Interruttore di arresto 6. Filtro principale Filtro di carta 8. Candela di accensione Unità cilindro 10. Silenziatore 1 1. Carburatore 12. Unità frizione 13. Filtro carburante con valvola 14.
Page 137
Sostituzione della cinghia di trasmissione • Rimuovere la protezione destra della cinghia, allentare due viti e regolare la puleggia per sbloccare la cinghia. • Rimuovere la cinghia dalla puleggia. Smontare la testa di taglio. Sostituire la cinghia. • Per il montaggio, seguire le procedure di smontaggio. •...
Page 138
• Pulire il dispositivo con un panno morbido e asciutto o, se necessario, con un detergente neutro. • Evitare di graffiare la superficie dell'apparecchio con parti metalliche affilate. • Se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, deve essere pulito e conservato in un luogo con una buona ventilazione e senza gas corrosivi.
Page 139
Filtro dell'aria Rimuovere la polvere e la sporcizia per evitare che si verifichino: Malfunzionamento del carburatore 2. Problemi di avviamento 3. Riduzione della potenza del motore Il filtro dell'aria è composto da un filtro principale, da un filtro di riserva e da un filtro affi- dabile.
Page 140
Candela di accensione Le condizioni della candela di accensione sono influenzate da: • Una regolazione errata del carburatore • Una miscela di carburante non corretta (troppo olio) • Un filtro dell'aria sporco Questi fattori causano la formazione di depositi sull'elettrodo della candela che possono causare malfunzionamenti o difficoltà...
Page 141
Sistema di raffreddamento Il dispositivo è dotato di un sistema di raffreddamento per mantenere la temperatura di esercizio del dispositivo il più bassa possibile. Il sistema di raffreddamento è composto dai seguenti componenti (illustrati in figura): Una presa d'aria nell'unità di avviamento, 2.
Non rifornire mai il dispositivo su un'impalcatura, una pila di materiale o simili. Prima di fare rifornimento, recarsi in un luogo sicuro e pianeggiante. Rischio di perdita di carburante! Trasporto Durante il trasporto, è necessario evitare vibrazioni violente e collisioni. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, deve essere conservato in un magazzino ventilato, asciutto e non gassato;...
Risoluzione dei problemi Tabella 4 Possibile causa Soluzione Errore Malfunzionamento del Controllare il livello del sistema di alimentazione carburante, il filtro, la del carburante, compres compressione e le parti sistema di visione, meccaniche; riparare o sostituire i malfunzionamento componenti difettosi. meccanico.
Dati tecnici Tabella 5 MODELLO ST3-350 motore a benzina a 2 tempi, raffreddato Tipo di motore ad aria Miscela di olio per motori a benzina e a Tipo di carburante due tempi Rapporto di miscela (olio : Carburante) 1:25 Spostamento 64.6 cc...
EBERTH concede una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto in conformità alle disposizioni di legge. La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsificato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: •...
Servizio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Ricambi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Rispettare i requisiti di sicurezza e salute delle direttive CE. La presente dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: ST3-350 Direttive CE pertinenti: 2006/42/CE 2014/30/UE...
Page 149
CORTADORA DE CORTADORA DE PIEDRA PIEDRA MANUAL DE INSTRUCCIONES ST3 - 350 FR IT ES NL PL SE...
Page 150
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí...
Page 151
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................6 Explicación de los símbolos .......................7 Señales de obligación y prohibición ..................8 Símbolos e ilustraciones ......................8 Instrucciones generales de seguridad..................9 Seguridad de las personas......................9 Ropa de trabajo ........................9 Seguridad en el lugar de trabajo ..................10 Seguridad eléctrica ........................
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
Page 153
Designación Cantidad Imagen Llave de bujías Llave Allen V. 1.1...
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier uso del aparato distinto del previsto se considera uso indebido. El dispositivo está diseñado exclusivamente para el corte longitudinal y transversal de cerámica, mármol, clinker, etc.
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones, la información importante relativa a la seguridad y al aparato se indica mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Comprueba tu dispositivo antes de encenderlo. Mantenga los dispositivos de protección en su sitio y en buen estado de funcionamiento. Cambiar el dispositivo: ¡prohibido! Prohibido hacer fuego Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca consejos e información que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y advertencia del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. Seguridad de las personas •...
• Lleve siempre ropa práctica y ceñida, pero no restrictiva. • Lleve siempre ropa de material resistente para todos los trabajos. Seguridad en el lugar de trabajo • No desmonte ni inutilice nunca los dispositivos de seguridad del aparato. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. •...
Seguridad eléctrica • Conecte el aparato únicamente a través de un interruptor diferencial. Si su fuente de alimentación no dispone de interruptor diferencial, el aparato deberá funcionar con un interruptor PRCD • No utilice nunca enchufes, cables de red o alargadores dañados o defectuosos.
Instrucciones de seguridad contra el retroceso • Sujete el dispositivo con firmeza y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso. Utilice siempre la empuñadura adicional, si está disponible, para tener el mayor control posible sobre las fuerzas de retroceso o los pares de reacción durante la puesta en marcha.
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Contacto con el disco de diamante en la zona descubierta. •...
Descripción del dispositivo Figura 1 Figura 2 V. 1.1...
Page 163
Cuadro 2 Válvula de descompresión 2. Mango de ajuste de la protección de la cuchilla 3. Protector de cuchilla 4. Cuchilla 5. Protector de cinturón 6. Válvula de agua Brazo de corte 8. Estrangulador Control del acelerador 10. Asa delantera 1 1.
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. No conecte el aparato a la red eléctrica antes de haberlo montado • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. •...
Page 165
Brida exterior Brida exterior Brida interior Brida interior Eje motor Perno de Tuerca de Eje motor Rosca izquierda cabeza brida (rosca del eje del motor izquierda) Disco de corte de Disco de corte de diamante Figura 4 diamante Brida exterior Perno de cabeza Figura 5 El par de apriete del tornillo que sujeta la cuchilla es de 18-20 N.m...
Antes de la puesta en servicio • Ponga en funcionamiento el aparato sólo después de haberlo montado y probado completamente. • Compruebe que el dispositivo de desconexión funciona perfectamente y que la fiabi- lidad operativa es correcta. • Haga reparar el aparato por un especialista antes de ponerlo en funcionamiento. •...
Page 167
Ajuste de la velocidad de ralentí: • Gire el tornillo de ralentí si es necesario. Véase fig. 5, p.28. • Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que el disco de corte co- mience a girar. •...
Page 168
Medidas preventivas contra el soborno: • Nunca corte con el segmento mostrado en la figura 6. • Presta atención a un buen equilibrio y a una posición firme. • Colóquese a una distancia suficiente de la pieza de trabajo. • Utilice ambas manos y sujete firmemente el mango con el pulgar y los dedos. •...
Puesta en servicio Prevea siempre una buena ventilación cuando manipule combustible No fume ni coloque fuentes de calor cerca del combustible. Asegúrese de que usted y la máquina se mantienen firmes y de que la cuchilla de corte puede girar libremente. Figura 8 Figura 9 Arranque en frío...
Page 170
No extraiga más de 50 cm aproximadamente del cable de arranque y devuélvalo el aparato puede resultar dañado. El disco de corte puede girar al arrancar el motor. ¡Peligro de muerte! Visite miembros lejos. Arranque en caliente Proceda como se describe para el arranque en frío, pero en la posición 2, no empuje el mando del estrangulador (A) hacia arriba (posición de arranque en caliente).
Page 171
Figura 1 1 Utilice únicamente la zona de corte del disco de corte. Deje que el aparato se enfríe cada 30 o 60 segundos. Levante el aparato y sepárelo del material durante diez segundos. Una exposición excesiva a las vibraciones puede provocar lesiones en los vasos sanguíneos o en los nervios.
Limpieza, cuidado y mantenimiento El siguiente despiece muestra los componentes del dispositivo que son importantes para mantenimiento y cuidados regulares. La tabla 3 de la página 32 ofrece una visión general del mantenimiento. Figura 12 Figura 13 Figura 14 V. 1.1...
Page 173
Cuadro 3 Acelerador 2. Correa de transmisión 3. Disco de corte 4. Unidad de arranque 5. Interruptor de parada 6. Filtro principal Filtro de papel 8. Bujía de encendido Unidad de cilindro 10. Silenciador 1 1. Carburador 12. Unidad de embrague 13.
Page 174
Cambio de la correa de transmisión • Retire el protector derecho de la correa, afloje dos tornillos y ajuste la polea para liberar la correa. • Retire la correa de la polea. Desmontar el cabezal de corte. Sustituya la correa. •...
Page 175
• Limpie el aparato con un paño suave y seco o, si es necesario, con un producto de limpieza neutro. • Evite arañar la superficie del aparato con piezas metálicas afiladas. • Si el aparato no se utiliza durante un largo período de tiempo, debe limpiarse y almacenarse en un lugar con buena ventilación y sin gases corrosivos.
Page 176
Filtro de aire Elimine el polvo y la suciedad para evitar: Mal funcionamiento del carburador 2. Problemas de arranque 3. Reducir la potencia del motor Desgaste innecesario de las piezas del motor El filtro de aire consta de un filtro principal, un filtro de reserva y una malla filtrante fiable.
Page 177
Bujía de encendido El estado de la bujía se ve afectado por: • Un ajuste incorrecto del carburador • Una mezcla de combustible incorrecta (demasiado aceite) • Un filtro de aire sucio Estos factores causan depósitos en el electrodo de la bujía que pueden provocar un mal funcionamiento o dificultades de arranque.
Page 178
Sistema de refrigeración El aparato está equipado con un sistema de refrigeración para mantener la temperatura de funcionamiento del aparato lo más baja posible. El sistema de refrigeración consta de los siguientes componentes (mostrados en la fig.): Una entrada de aire en la unidad de arranque, 2.
No reposte nunca el aparato sobre un andamio, pila de material o similar. Antes de repostar, diríjase a un lugar seguro y llano. Peligro de fuga de combustible Transporte Durante el transporte, deben evitarse las vibraciones violentas y los choques. Si el producto no se utiliza durante un largo periodo de tiempo, debe almacenarse en un almacén con corrientes de aire, seco y sin gas;...
Solución de problemas Cuadro 4 Posible causa Solución Error Compruebe el nivel de Mal funcionamiento del combustible, el filtro, la sistema de alimentación de compresión y las piezas combustible, compres mecánicas; repare o sustituya sión, avería mecánica. los componentes defectuosos. Mando del estrangulador Corrija la posición del en posición incorrecta,...
Datos técnicos Cuadro 5 MODELO ST3-350 motor de gasolina de 2 tiempos, Tipo de motor refrigerado por aire Mezcla de aceite para motores de Tipo de combustible gasolina y dos tiempos Relación de mezcla (aceite : Combustible) 1:25 Desplazamiento 64.6 cc...
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformidad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestra página web, en la categoría "Piezas de recambio": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las Directivas CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: ST3-350 Directivas CE pertinentes: 2006/42/CE 2014/30/UE...
Page 186
STEENTREKMACHINE STEENTREKMACHINE HANDLEIDING ST3 - 350 DE EN FR IT ES NL PL SE...
Page 187
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te garanderen. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies lezen.
Page 188
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................6 Uitleg van symbolen ........................7 Verplichte en verbodsborden ....................8 Symbolen en illustraties ......................8 Algemene veiligheidsinstructies ....................9 Veiligheid van personen ......................9 Werkkleding ..........................9 Veiligheid op de werkplek .....................10 Elektrische veiligheid ......................1 1 Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u ..............
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
Page 190
Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Bougiesleutel Inbussleutel V. 1.1...
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik van het apparaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor het in de lengte en breedte doorslijpen van keramiek, marmer, klinkers enz.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangegeven met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Controleer je apparaat voordat je het aanzet. Houd de beschermingsmiddelen op hun plaats en in goede staat. Het apparaat wijzigen - verboden! Open vuur verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool geeft tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevalle npreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Veiligheid van personen •...
• Draag altijd kleding die praktisch en nauwsluitend is, maar niet beperkend. • Draag voor alle werkzaamheden altijd kleding van stevig materiaal. Veiligheid op de werkplek • Demonteer of deactiveer nooit de veiligheidsinrichtingen op het apparaat. • Gebruik geen elektrisch gereedschap als de schakelaar defect is. •...
Elektrische veiligheid • Sluit het apparaat alleen aan via een aardlekschakelaar (RCD). Als uw voeding geen aardlekschakelaar heeft, moet het apparaat via een PRCD- veiligheidsschakelaar worden gebruikt! • Gebruik nooit beschadigde of defecte stopcontacten, net- en verlengkabels. • De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. Breng nooit wijzigingen aan in de stekker.
Veiligheidsinstructies tegen terugslag • Houd het apparaat stevig vast en breng je lichaam en armen in een positie waarin je de terugslagkrachten kunt absorberen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien beschikbaar, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiekoppels tijdens het opstarten. •...
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Contact met de diamantschijf in het onbedekte gebied. •...
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De onderdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact voordat het is gemonteerd! • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. •...
Page 202
Buitenflens Buitenflens Binnenflens Binnenflens Motoras Kopbout Flensmoer Motoras Linkse draad (linkse draad!) van motoras Diamant snijblad Diamant snijblad Figuur 4 Buitenflens Kopbout Figuur 5 Het aanhaalmoment voor de bout die het blad vasthoudt is 18-20 N.m V. 1.1...
Voor ingebruikname • Neem het apparaat pas in gebruik nadat het volledig gemonteerd en getest is. • Controleer of de uitschakelinrichting perfect functioneert en bedrijfszeker is. • Laat het apparaat repareren door een specialist voordat u het in gebruik neemt. •...
Page 204
Stationair toerental aanpassen: • Draai indien nodig aan de stationairschroef. Zie fig. 5, p.28. • Draai de schroef rechtsom totdat de doorslijpschijf begint te draaien. • Draai vervolgens de schroef linksom totdat de doorslijpschijf stopt met draaien. • Het stationaire toerental van de motor is ongeveer 2700 tpm. •...
Page 205
Preventieve maatregelen tegen smeergeld: • Snijd nooit met het segment uit figuur 6. • Let op een goede balans en een stevige houding. • Plaats jezelf op voldoende afstand van het werkstuk. • Gebruik beide handen en houd het handvat stevig vast met duim en vingers. •...
Inbedrijfstelling Zorg altijd voor goede ventilatie bij het omgaan met brandstof Rook niet en plaats geen warmtebronnen in de buurt van de brandstof. Zorg ervoor dat jij en de machine stevig staan en dat het snijblad vrij kan draaien. Figuur 8 Figuur 9 Koude start •...
Page 207
Trek niet meer dan ca. 50 cm van de startkabel uit en breng deze terug het apparaat kan beschadigd raken. De uitschakelschijf kan draaien wanneer de motor start. Levensgevaar! Houd ledematen weg. Warme start Ga te werk zoals beschreven voor koude start, maar druk in stand 2 de chokeknop (A) niet omhoog (warmestartstand).
Page 208
Figuur 1 1 Gebruik alleen het snijgedeelte van de snijschijf. Laat het apparaat om de 30 tot 60 seconden afkoelen. Til het apparaat weg van de materiaal gedurende tien seconden. Overmatige blootstelling aan trillingen kan leiden tot letsel aan bloedvaten of zenuwen.
Reiniging, verzorging en onderhoud De volgende opengewerkte weergave toont onderdelen van het apparaat die belangrijk zijn voor regelmatig onderhoud en verzorging. Tabel 3 op pagina 32 geeft een overzicht van het onderhoud. Figuur 12 Figuur 13 Figuur 14 V. 1.1...
Page 211
De aandrijfriem vervangen • Verwijder de rechter riemkap, draai twee schroeven los en stel de poelie af om de riem los te maken. • Verwijder de riem van de riemschijf. Demonteer de snijkop. Vervang de riem. • Om te monteren gaat u in omgekeerde volgorde te werk als bij het demonteren. •...
Page 212
• Reinig het apparaat met een zachte, droge doek of, indien nodig, met een neutraal reinigingsmiddel. • Voorkom krassen op het oppervlak van het apparaat met scherpe metalen onderdelen. • Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, moet het worden gereinigd en opgeslagen op een plaats met goede ventilatie en zonder bijtende gassen.
Page 213
Luchtfilter Verwijder stof en vuil om dit te voorkomen: Storing in carburateur 2. Startproblemen 3. Vermindering van het motorvermogen Onnodige slijtage aan motoronderdelen Het luchtfilter bestaat uit een hoofdfilter, een reser- vefilter en een betrouwbaar filterscherm. • Het hoofdfilter is een filter van geolied schuimrubber. In stoffige omstandigheden moet dit filter worden geolied en gereinigd añer •...
Page 214
Bougie De conditie van de bougie wordt beïnvloed door: • Een onjuiste afstelling van de carburateur • Een onjuist brandstofmengsel (te veel olie) • Een vuil luchtfilter Deze factoren veroorzaken afzettingen op de bougie-elektrode die kunnen leiden tot sto- ringen of startproblemen. Als de machine weinig vermogen heeft, moeilijk start of stationair slecht loopt, controleer dan eerst de bougie.
Page 215
Koelsysteem Het apparaat is uitgerust met een koelsysteem om de bedrijfstemperatuur van het apparaat zo laag mogelijk te houden. Het koelsysteem bestaat uit de volgende onderdelen (weergegeven in afb.): Een luchtinlaat in de startunit, 2. Luchtstroomgeleiding, 3. Koelbladen op het vliegwiel, 4.
Tank het apparaat nooit bij op een steiger, stapel materiaal of iets dergelijks. Ga voor het tanken naar een veilige en vlakke plaats. Risico op brandstoflekkage! Vervoer Tijdens het transport moeten hevige trillingen en botsingen worden vermeden. Als het product lange tijd niet gebruikt wordt, moet het opgeslagen worden in een tochtvrije, droge opslagplaats zonder koolzuur;...
Problemen oplossen Tabel 4 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout Storing Controleer het brandstofpeil, brandstoftoevoersysteem, het filter, de compressie en compres de mechanische onderdelen; systeem, mechanische repareer of vervang defecte storing. onderdelen. Chokeknop in verkeerde Corrigeer de chokepositie, stand, carburateur reinig de carburateur defect, aanzuigkop vuil, en zuigkop en repareer Doorslijpschijf draait...
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de categorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: ST3-350 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EG 2014/30/EU...
Page 223
PRZECINARKA DO PRZECINARKA DO KAMIENIA KAMIENIA INSTRUKCJA OBSŁUGI ST3 - 350 FR IT ES NL PL SE...
Page 224
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną obsługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Page 225
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................6 Wyjaśnienie symboli ........................7 Znaki nakazu i zakazu ......................8 Symbole i ilustracje ........................8 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................9 Bezpieczeństwo osób ......................9 Odzież robocza ........................9 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..................10 Bezpieczeństwo elektryczne ....................1 1 Zawsze wyciągaj wtyczkę...
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Page 227
Oznaczenie Ilość Obraz Klucz do świec zapłonowych Klucz imbusowy V. 1.1...
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem jest uznawane za niewłaściwe. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do cięcia wzdłużnego i poprzecznego ceramiki, marmuru, klinkieru itp.
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia symbol zwraca uwagę bezpośrednie niebezpieczeństwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Ten symbol oznacza niebezpieczne sytuacje, które mogą...
Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Sprawdź urządzenie przed jego włączeniem. Utrzymywać urządzenia ochronne na miejscu i w dobrym stanie technicznym. Zmiana urządzenia - zabroniona! Otwarty ogień jest zabroniony! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Ten symbol wskazuje wskazówki i informacje, których należy przestrzegać...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Bezpieczeństwo osób • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. •...
• W zależności od zastosowania należy nosić zalecane środki ochrony dróg oddechowych. • Zawsze noś praktyczną i dopasowaną odzież, która nie ogranicza ruchów. • Do wszystkich prac należy zawsze nosić odzież wykonaną z wytrzymałego materiału. Bezpieczeństwo w miejscu pracy • Nigdy nie demontuj ani nie wyłączaj zabezpieczeń urządzenia. •...
Bezpieczeństwo elektryczne • Urządzenie należy podłączać wyłącznie za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego (RCD). Jeśli zasilacz nie jest wyposażony w wyłącznik różnicowoprądowy, urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik PRCD! • Nigdy nie używaj uszkodzonych lub wadliwych gniazdek, kabli sieciowych i przedłużaczy. • Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki złącza.
Instrukcje bezpieczeństwa przed odrzutem • Trzymaj urządzenie mocno i ustaw swoje ciało i ramiona w pozycji, w której możesz pochłonąć siły odrzutu. Zawsze używaj dodatkowego uchwytu, jeśli jest dostępny, aby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentami reakcji podczas rozruchu. •...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamierzone zastosowanie określone przez producenta, mogą wystąpić zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Kontakt z tarczą diamentową w odkrytym obszarze. • Zaangażowanie w tarczę diamentową. • Wyrzucenie wadliwego diamentu z tarczy diamentowej. •...
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Nie podłączać urządzenia do gniazda sieciowego przed jego zmontowaniem! • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. Instalacja diamentowej tarczy tnącej •...
Page 239
Kołnierz Kołnierz wewnętrzny Kołnierz zewnętrzny Kołnierz zewnętrzny wewnętrzny Oś silnika Śruba głowicy Oś silnika Nakrętka Lewy gwint od kołnierzowa osi silnika (gwint lewy!) Diamentowe ostrze Diamentowe ostrze tnące Rysunek 4 tnące Kołnierz Śruba głowicy zewnętrzny Rysunek 5 Moment dokręcania śruby mocującej ostrze wynosi 18-20 Nm V.
Przed uruchomieniem • Urządzenie należy uruchamiać dopiero po jego całkowitym zmontowaniu i przetes- towaniu. • Sprawdzić urządzenie odcinające pod kątem prawidłowego działania i niezawodności działania. • Przed uruchomieniem urządzenia należy zlecić jego naprawę specjaliście. • Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w stanie całkowicie zmontowanym! •...
Page 241
Regulacja prędkości obrotowej biegu jałowego: • W razie potrzeby przekręć śrubę biegu jałowego. Patrz rys. 5, str. 28. • Przekręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż tarcza odcinająca zacznie się obracać. • Następnie przekręć śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż tarcza odcinająca przestanie się...
Page 242
Kroki zapobiegawcze przeciwko nielegalnemu handlowi: • Nigdy nie przecinaj segmentu pokazanego na rysunku 6. • Zwróć uwagę na dobrą równowagę i stabilną pozycję. • Ustaw się w odpowiedniej odległości od przedmiotu obrabianego. • Użyj obu rąk i mocno przytrzymaj uchwyt kciukiem i palcami. •...
Uruchomienie Podczas obchodzenia się z paliwem należy zawsze zapewnić dobrą wentylację Nie pal i nie umieszczaj żadnych źródeł ciepła w pobliżu paliwa. Upewnij się, że ty i maszyna stoicie stabilnie, a ostrze tnące może się swobodnie obracać. Rysunek 8 Rysunek 9 Zimny start •...
Page 244
Nie wyciągaj więcej niż ok. 50 cm kabla rozruchowego i zwróć go z powrotem urządzenie może zostać uszkodzone. Tarcza odcinająca może obracać się po uruchomieniu silnika. Zagrożenie dla życia! Zachowaj kończyny. Ciepły start Wykonaj czynności opisane dla rozruchu zimnego silnika, ale w pozycji 2 nie przesuwaj dźwigni ssania (A) w górę...
Page 245
Rysunek 1 1 Należy używać wyłącznie obszaru cięcia tarczy tnącej. Co 30-60 sekund należy odczekać, aż urządzenie ostygnie. Podnieś urządzenie z dala od przez dziesięć sekund. Nadmierna ekspozycja na wibracje może spowodować uszkodzenie naczyń krwionośnych lub nerwów. Odrzut może wystąpić bardzo nagle i z dużą siłą. Może to skutkować poważnymi, a nawet śmiertelnymi obrażeniami.
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Poniższy widok rozstrzelony przedstawia komponenty urządzenia, które są istotne dla regularna konserwacja i pielęgnacja. Tabela 3 na stronie 32 zawiera przegląd konserwacji. Rysunek 12 Rysunek 13 Rysunek 14 V. 1.1...
Page 247
Tabela 3 Przepustnica 2. Pasek napędowy 3. Tarcza tnąca 4. Jednostka startowa 5. Wyłącznik Stop 6. Filtr główny Filtr papierowy 8. Świeca zapłonowa Jednostka cylindra 10. Tłumik 1 1. Gaźnik 12. Jednostka sprzęgła 13. Filtr paliwa z zaworem 14. Zbiornik paliwa Napinanie paska napędowego: •...
Page 248
Wymiana paska napędowego • Zdejmij prawą osłonę paska, poluzuj dwie śruby i wyreguluj koło pasowe, aby zwolnić pasek. • Zdejmij pasek z koła pasowego. Zdemontować głowicę tnącą. Wymień pasek. • Aby zmontować urządzenie, należy postępować w odwrotny sposób niż w przypad- ku demontażu.
Page 249
• Urządzenie należy czyścić miękką, suchą ściereczką lub, w razie potrzeby, neutralnym środkiem czyszczącym. • Należy unikać zarysowania powierzchni urządzenia ostrymi metalowymi elementami. • Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je wyczyścić i przechowywać w miejscu z dobrą wentylacją i bez gazów powodujących korozję. •...
Page 250
Filtr powietrza Usunąć kurz i brud, aby tego uniknąć: Usterka gaźnika 2. Problemy z uruchomieniem 3. Zmniejszenie mocy silnika Niepotrzebne zużycie części silnika Filtr powietrza składa się z filtra głównego, filtra zapa- sowego i niezawodnego ekranu filtra. • Głównym filtrem jest naoliwiony filtr z gumy piankowej. W warunkach dużego zapy- lenia filtr ten należy naoliwić...
Page 251
Świeca zapłonowa Na stan świecy zapłonowej mają wpływ: • Nieprawidłowe ustawienie gaźnika • Nieprawidłowa mieszanka paliwowa (zbyt dużo oleju) • Zanieczyszczony filtr powietrza Czynniki te powodują powstawanie osadów na elektrodzie świecy zapłonowej, co może skutkować nieprawidłowym działaniem lub trudnościami z rozruchem. Jeśli maszy- na ma niską...
Page 252
Układ chłodzenia Urządzenie jest wyposażone w system chłodzenia, aby utrzymać temperaturę pracy urządzenia na jak najniższym poziomie. Układ chłodzenia składa się z następujących elementów (pokazanych na rysunku): Wlot powietrza w jednostce rozruchowej, 2. Wskazówki dotyczące przepływu powietrza, 3. Łopatki chłodzące na kole zamachowym, 4.
Nigdy nie należy tankować urządzenia na rusztowaniu, stosie materiału itp. Przed zatankowaniem należy udać się w bezpieczne i równe miejsce. Ryzyko wycieku paliwa! Transport Podczas transportu należy unikać gwałtownych wibracji i kolizji. Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy okres czasu, powinien być przechowywany w suchym i niegazowanym magazynie;...
Rozwiązywanie problemów Tabela 4 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Usterka układu zasilania Sprawdź poziom paliwa, paliwem, kompresor filtr, kompresję i części układ zasilania, usterka mechaniczne; napraw lub mechaniczna. wymień wadliwe elementy. Regulator ssania w złym Skoryguj pozycję ssania, położeniu, uszkodzony wyczyść gaźnik i głowicę gaźnik, zabrudzona głowica ssącą...
Dane techniczne Tabela 5 MODEL ST3-350 2-suwowy silnik benzynowy, chłodzony Typ silnika powietrzem Mieszanka oleju do silników Rodzaj paliwa benzynowych i dwusuwowych Stosunek mieszanki (olej : Paliwo) 1:25 Przemieszczenie 64.6 cc 3000 W Prędkość maksymalna bez obciążenia 9500 obr Prędkość biegu jałowego 3000 obr Nominalna prędkość...
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Zgodność z wymogami bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określonymi w dyrektywach WE. Niniejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: ST3-350 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/WE 2014/30/UE 2000/14/EG 2012/46/EN...
Page 260
STENSÅG STENSÅG INSTRUKTIONSBOK ST3 - 350 FR IT ES NL PL SE...
Page 261
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otillräckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringspersonal måste läsa bruksanvisningen.
Page 262
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................6 Förklaring av symboler .......................7 Skyltar om påbud och förbud ....................8 Symboler och illustrationer ......................8 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................9 Säkerhet för personer.......................9 Arbetskläder ..........................9 Säkerhet på arbetsplatsen .....................10 Elektrisk säkerhet ........................1 1 Dra alltid ut nätkontakten innan du ..................1 1 Vätskor, damm och ångor .....................
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
Page 264
Beteckning Kvantitet Bild Tändstiftsnyckel Insexnyckel V. 1.1...
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All annan användning av enheten än den avsedda anses vara felaktig användning. Enheten är konstruerad uteslutande för längsgående och tvärgående kapning av keramik, marmor, klinker etc.
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information markeras med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall. Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall.
Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Kontrollera din enhet innan du slår på den. Se till att skyddsanordningarna är på plats och i gott skick. Byte av enhet - förbjudet! Öppen eld förbjuden! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol markerar tips och information som måste följas för att maskinen ska kunna användas effektivt och utan problem.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. Säkerhet för personer • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. •...
• Bär alltid kläder som är praktiska och åtsittande, men inte begränsande. • Använd alltid kläder av tåligt material vid alla arbeten. Säkerhet på arbetsplatsen • Demontera eller sätt aldrig ur funktion säkerhetsanordningarna på apparaten. • Använd inte elverktyget om strömbrytaren är defekt. •...
Elektrisk säkerhet • Anslut endast apparaten via en jordfelsbrytare (RCD). Om din strömförsörjning inte har en jordfelsbrytare måste apparaten drivas via en PRCD-brytare! • Använd aldrig skadade eller defekta uttag, nät- och förlängningskablar. • Apparatens kontakt måste passa in i uttaget. Modifiera aldrig anslutningskontakten.
Säkerhetsinstruktioner mot kickback • Håll apparaten stadigt och för kroppen och armarna till en position där du kan absorbera rekylkrafterna. Använd alltid det extra handtaget, om sådant finns, för att få största möjliga kontroll över kickback-krafter eller reaktionsmoment under uppstart. •...
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Kontakt med diamantskivan i det avtäckta området. • Engagerar sig i den löpande diamantskivan. •...
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Anslut inte apparaten till eluttaget innan apparaten har monterats! • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. Montering av diamantkapskiva •...
Page 276
Yttre fläns Yttre fläns Inre fläns Inre fläns Motoraxel Huvudbult Flänsmutter Motoraxel Vänster gänga (vänstergänga!) från motoraxeln Diamantklinga Diamantklinga Bild 4 Yttre fläns Huvudbult Bild 5 Åtdragningsmoment för bulten som håller bladet är 18-20 N.m V. 1.1...
Före idrifttagning • Ta endast apparaten i drift efter att den har monterats och testats fullständigt. • Kontrollera att avstängningsanordningen fungerar perfekt och har rätt driftsäkerhet. • Låt en fackman reparera apparaten innan du tar den i drift. • Använd endast apparaten i färdigmonterat skick! •...
Page 278
Justering av tomgångsvarvtalet: • Vrid tomgångsskruven om det behövs. Se fig. 5, sidan 28. • Vrid skruven medurs tills avstängningsskivan börjar rotera. • Vrid sedan skruven moturs tills kapskivan slutar snurra. • Motorns tomgångsvarvtal är ca 2700 rpm. • Låt aldrig tomgångsvarvtalet överstiga 2900 rpm. •...
Page 279
Förebyggande åtgärder mot kickback: • Kapa aldrig med det segment som visas i bild 6. • Var uppmärksam på en bra balans och en fast position. • Placera dig på tillräckligt avstånd från arbetsstycket. • Använd båda händerna och håll handtaget stadigt med tummen och fingrarna. •...
Driftsättning Sörj alltid för god ventilation vid hantering av bränsle Rök inte och placera inga värmekällor i närheten av bränslet. Se till att du och maskinen står stadigt och att skärbladet kan rotera fritt. Bild 8 Bild 9 Kallstart • Ställ motorbrytaren (B) i läge "ON". •...
Page 281
Dra inte ut mer än ca 50 cm av startkabeln och lägg tillbaka den långsamt för hand.Enheten kan skadas. Avstängningsskivan kan rotera när motorn startas. Livsfara! Håll lemmar bort. Varm start Gör på samma sätt som vid kallstart, men tryck inte chokereglaget (A) uppåt i läge 2 (varmstartläge).
Page 282
Bild 1 1 Använd endast kapskivans skärområde. Låt apparaten svalna var 30:e till 60:e sekund. Lyft bort enheten från material i tio sekunder. Överexponering för vibrationer kan leda till skador på blodkärl eller nerver. Kickback kan inträffa mycket plötsligt och med stor kraft. Det kan leda till allvarliga eller till och med dödliga skador.
Rengöring, skötsel och underhåll Följande sprängskiss visar komponenter i enheten som är viktiga för regelbundet underhåll och skötsel. Tabell 3 på sidan 32 ger en översikt över underhållet. Bild 12 Bild 13 Bild 14 V. 1.1...
Page 285
Byte av drivrem • Ta bort det högra remskyddet, lossa två skruvar och justera remskivan så att remmen lossnar. • Ta bort remmen från remskivan. Demontera skärhuvudet. Byt ut bältet. • För montering, gör om samma procedur som för demontering. •...
Page 286
• Rengör apparaten med en mjuk, torr trasa eller, vid behov, med ett neutralt rengöringsmedel. • Undvik att repa apparatens yta med vassa metalldelar. • Om apparaten inte används under en längre tid bör den rengöras och förvaras på en plats med god ventilation och utan frätande gaser.
Page 287
Luftfilter Avlägsna damm och smuts för att undvika: Fel på förgasaren 2. Startproblem 3. Minskad motoreffekt Onödigt slitage på motordelar Luftfiltret består av ett huvudfilter, ett reservfilter och en till- förlitlig filterskärm. • Huvudfiltret är ett oljat skumgummifilter. I dammiga förhållanden bör detta filter oljas och rengöras añer •...
Page 288
Tändstift Tändstiftets tillstånd påverkas av: • Felaktig inställning av förgasaren • Felaktig bränsleblandning (för mycket olja) • Ett smutsigt luftfilter Dessa faktorer orsakar avlagringar på tändstiftselektroden som kan leda till funktionsfel eller startsvårigheter. Om maskinen har låg effekt, är svårstartad eller går dåligt på tomgång, kontrollera först tändstiftet.
Page 289
Kylningssystem Enheten är utrustad med ett kylsystem för att hålla enhetens driftstemperatur så låg som möjligt. Kylsystemet består av följande komponenter (visas i fig.): Ett luftintag i startaggregatet, 2. Vägledning för luftflöde, 3. Kylklaffar på svänghjulet, 4. Kylflänsar på cylindern, 5.
Transport Under transport bör kraftiga vibrationer och kollisioner undvikas. Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras i ett dragigt, torrt och koldioxidfritt lager; om den måste förvaras tillfälligt ska åtgärder vidtas för att skydda den mot regn och av säkerhetsskäl.
Felsökning Tabell 4 Möjlig orsak Lösning Kontrollera bränslenivå, Fel i filter, kompression och bränsleförsörjningssystemet, mekaniska delar; reparera kompressor eller byt ut felaktiga sionssystem, mekaniskt fel. komponenter. Korrigera chokeläget, Chokereglaget i fel läge, rengör förgasaren förgasaren defekt, sughuvudet och sughuvudet och Kapskivan roterar smutsigt, bränsleledningen åtgärda problem med...
Tekniska data Tabell 5 MODELL ST3-350 Motortyp 2-takts bensinmotor, luftkyld Oljeblandning för bensin- och Typ av bränsle tvåtaktsmotorer Blandningsförhållande (olja : Bränsle) 1:25 Förskjutning 64.6 cc Kraft 3000 W Maximal hastighet, obelastad 9500 varv per minut Tomgångsvarvtal 3000 varv per minut...
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstadgade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reservdelar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=ST3-350 V. 1.1...
Uppfyller säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: ST3-350 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2012/46/EN Tillämpade standarder:...
Need help?
Do you have a question about the ST3-350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers