Page 1
SILLA DE AUTO OMNIGUARD REF.: 23759 - 23766 100 cm 150 cm max. VIDEO/ ASSEMBLY/ ECE R129 MONTAJE www.asalvo.com...
Page 2
1. Guías de inserción ISOFIX / ISOFIX insertion aids / Guías de inserción ISOFIX / Guides d’insertion ISOFIX / Guide di inserimento ISOFIX / ISOFIX-Einführhilfen 2. Broches ISOFIX del vehículo / Car’s ISOFIX fastening points / Fixadores ISOFIX para veículos / Fixations ISOFIX pour véhicules / Fissaggi ISOFIX per veicoli / ISOFIX Fahrzeugbefestigungen 3.
Page 3
COLOCACIÓN EN LOS ASIENTOS DEL COCHE PLACEMENT IN THE CAR SEATS COLOCAÇÃO EM CADEIRAS DE AUTOMÓVEL PLACEMENT SUR LES SIÈGES DE VOITURE POSIZIONAMENTO SUI SEGGIOLINI AUTO PLATZIERUNG AUF AUTOSITZEN No usar en asientos que tengan el airbag frontal activado. Do not use in any seats that have the front airbag on. Não utilize em bancos com airbags frontais ativados.
Page 4
USO DE LA SILLA DE AUTO (ISOFIX+CINTURÓN DE SEGURIDAD) USE OF THE CAR SEAT (ISOFIX+SEATBELT) UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO (ISOFIX+CINTO DE SEGURANÇA) UTILISATION DU SIÈGE AUTO (ISOFIX+CEINTURE DE SÉCURITÉ) SEGGIOLINO AUTO (ISOFIX+CINTURA DI SICUREZZA) VERWENDUNG DES AUTOSITZES (ISOFIX+SICHERHEITSGURT)
Page 5
USO DE LA SILLA DE AUTO (CINTURÓN DE SEGURIDAD) USE OF THE CAR SEAT (SEATBELT) UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO (CINTO DE SEGURANÇA) UTILISATION DU SIÈGE AUTO (CEINTURE DE SÉCURITÉ) SEGGIOLINO AUTO (CINTURA DI SICUREZZA) VERWENDUNG DES AUTOSITZES (SICHERHEITSGURT)
Page 6
CÓMO PLEGAR LA SILLA DE AUTO Y RETIRAR LA FUNDA TEXTIL HOW TO FOLD THE CAR SEAT AND REMOVE THE TEXTILE COVER COMO DOBRAR O BANCO DO CARRO E REMOVER A CAPA TÊXTIL COMMENT PLIER LE SIÈGE AUTO ET RETIRER LA HOUSSE TEXTILE COME RIPIEGARE IL SEDILE AUTO E RIMUOVERE LA FODERA IN TESSUTOSO KLAPPEN SIE DEN AUTOSITZ ZUSAMMEN UND ENTFERNEN DEN TEXTILBEZUG AJUSTE DEL REPOSACABEZAS...
Page 8
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENER PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS: • Este es un sistema de retención infantil mejorado con asiento elevador i-Size. Está aprobado de acuerdo con el Reglamento UN n.° 129, para su uso principalmente en “posiciones de asiento i-Size”...
incompletas: podría haber perdido sus características originales de seguridad. • No elimine las etiquetas ni las marcas del producto. • No utilice nunca el producto sin la funda textil. • La funda textil es parte integral de las prestaciones de retención de la silla de auto. La funda textil puede sustituirse única y exclusivamente por fundas aprobadas por el fabricante.
Page 10
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS : • This is an enhanced child restraint system with i-Size booster seat. It is approved according to UN Regulation No. 129, for use primarily in “i-Size seating positions” as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user manual.
• The seat must not be used if the belt is cut or frayed. • It is dangerous to make any modifications to the seat without the authorisation of the Approval Authority, as well as not following the installation instructions provided by the seat manufacturer. •...
Page 12
IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-OS PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISOS: • Este é um sistema de retenção infantil melhorado com assento elevatório i-Size. Está aprovado de acordo com o Regulamento da ONU nº 129, para utilização principalmente em “posições de bancos i-Size”, conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo.
• Não remova qualquer etiqueta ou marcação do produto. • Nunca utilize o produto sem a capa têxtil. • A capa têxtil é parte integrante das características de retenção do assento do automóvel. A capa têxtil só pode ser substituída por capas aprovadas pelo fabricante. •...
Page 14
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT: • Il s’agit d’un système de retenue pour enfant amélioré avec siège d’appoint i-Size. Il est homologué conformément au règlement ONU n° 129, pour une utilisation principalement dans les « positions d’assise i-Size »...
compromettre la sécurité du produit. • N’utilisez pas le siège auto s’il est endommagé, déformé, excessivement usé ou s’il présente des pièces manquantes : il peut avoir perdu ses caractéristiques de sécurité d’ o rigine. • Ne retirez aucune étiquette ni marquage du produit. •...
Page 16
IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARLI PER FUTURO RIFERIMENTO. AVVERTENZA: • Si tratta di un sistema di ritenuta per bambini avanzato con seggiolino rialzato i-Size. È omologato secondo il Regolamento ONU n. 129, per l’uso principalmente nelle “posizioni di seduta i-Size” come indicato dai costruttori dei veicoli nel manuale d’uso del veicolo.
parti mancanti: potrebbe aver perso le sue caratteristiche di sicurezza originali. • Non rimuovere etichette o contrassegni dal prodotto. • Non utilizzare mai il prodotto senza la copertura tessile. • Il rivestimento in tessuto è parte integrante delle caratteristiche di ritenzione del seggiolino auto. La fodera tessile può...
Page 18
WICHTIG - LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF . WARNHINWEISE: • Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem mit i-Size-Sitzerhöhung. Es ist gemäß der UN- Regelung Nr. 129 für die Verwendung hauptsächlich auf „i-Size-Sitzpositionen“ zugelassen, wie von den Fahrzeugherstellern im Benutzerhandbuch des Fahrzeugs angegeben.
• Verwenden Sie keine gebrauchten Autositze: Diese könnten strukturelle Schäden aufweisen und die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. • Verwenden Sie den Autositz nicht, wenn er beschädigt, verformt oder übermäßig abgenutzt ist oder Teile fehlen: Möglicherweise hat er seine ursprünglichen Sicherheitsfunktionen verloren. •...
Page 20
ESTAR ASALVO S.L. P. I. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 41500 Alcalá de Guadaíra · Sevilla · España TLF. (+34) 955 631 407 · info@asalvo.com www.asalvo.com...
Need help?
Do you have a question about the OMNIGUARD and is the answer not in the manual?
Questions and answers