cozze CG-PZ03A-3-BK User Manual

17" pizza oven
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CG-PZ03A-3-BK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for cozze CG-PZ03A-3-BK

  • Page 3 Table of Contents England Germany France Spain Italy Denmark Norway Sweden Iceland Poland Netherlands Portugal Estonia Finland Greece Romania Croatia Bulgaria Latvia Lithuania Slovakia Slovenia The Czech Republic Hungary Hebrew Türkiye ‫ةيبرعلا‬ Arabic...
  • Page 4: Technical Information

    READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. WARNING: ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT, KEEP YOUNG CHILDREN AWAY. DO NOT MOVE THE APPLIANCE DURING COOKING. RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. TECHNICAL INFORMATION Model no. 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin No. Appliance Name Gas Pizza Oven 2531DO-0030 Injector...
  • Page 5 IMPORTANT: Read the following instruction carefully and be sure your pizza oven is properly installed, assembled and cared for. Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property damage. If you have any questions concerning assembly or operation, consult your dealer or LPG Company.
  • Page 6: Use And Characteristics

    USE AND CHARACTERISTICS The pizza oven is safe and easy to use. The specified gases for use are butane at 30 mbar. Please ensure you only use your pizza oven at the correct pressure the appliance is designed for. Adequate ventilation is vital for combustion and efficiency performance of the pizza oven. This will ensure the safety of the user and other people in the vicinity of the area where the appliance is being used.
  • Page 7: Inserting And Replacing The Battery

    It is dangerous and PROHIBITED to use the pizza oven in enclosed spaces. The pizza oven door is a mobile door for your Cozze pizza oven outdoors. Using this pizza oven door during heating can shorten the heating time by 20- 30%.
  • Page 8 LED-LIGHT position. STEP 2: After installed the batteries, make sure the control knob at “off” position, press the starter to switch on the LED light, LED light show white colour, turn the control knob anti- clockwise, the LED light will change to red colour. Remember to press the starter again to switch off the LED light after use.
  • Page 9 ROTARY MOTOR STEP 1: Place the pizza stone on the rotating support. STEP 2: Ensure that the battery box is inserted into the batteries. Press the starter to switch on the rotaty motor, and the pizza stone will start to rotate.
  • Page 10: Lighting Your Pizza Oven

    INSTRUCTIONS FOR USE Follow these instructions carefully to avoid seriously damaging your pizza oven and causing injury to yourself and to property. 1. Assemble the pizza oven by following the assembly instructions carefully. 2. Connect the gas hose to the pizza oven. Connect the regulator to the hose. 3.
  • Page 11: To Check For Leaks

    Warning: If the burner fails to ignite, turn the control knob off (clockwise) and also turn the cylinder valve off. Wait five minutes before attempting to relight with ignition sequence. Or change the AA batteries. After use, close the gas supply by either turning ‘OFF’ the switch on the regulator or turning ‘OFF’...
  • Page 12: Storage Of The Appliance

    REGULATOR AND HOSE Use only regulators and hose approved for LPG at the above pressures (See technical information). The life expectancy of the regulator is estimated as 10 years. It is recommended that the regulator is changed within 10 years of the date of manufacture. The use of the wrong regulator or hose is unsafe;...
  • Page 13: Gas Cylinder

    GAS CYLINDER The appliance can be used with any gas cylinder of weights between 4.5 KGS and 15 KGS butane, 3.9 KGS to 13 KGS propane. The gas cylinder should not be dropped or handled roughly! If the appliance is not in use, the cylinder must be disconnected.
  • Page 14 Make sure that the pizza oven and the pizza stone are correctly positioned. Connect a gas bottle to the pizza oven and start the oven at the highest temperature. Your Cozze pizza oven has three burners in total, two in the sides and one at the back of the oven.
  • Page 15: Warranty

    • Non-original Cozze parts must not be installed on the Cozze product. • The Cozze product must not be stored as a permanent component close to the sea or swimming pools or spas containing chlorine. Cleaning: Cozze products have a long life provided the oven is cleaned after use.
  • Page 16: Technische Daten

    WARNUNG: TEILE DES OFENS KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KLEINKINDER VOM GERÄT FERN. BEWEGEN SIE DAS GERÄT NICHT WÄHREND DES GEBRAUCHS. HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. TECHNISCHE DATEN Modell Nr.: 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin-Nr.: Bezeichnung Gas-Pizzaofen 2531DO-0030 Injektorgröße Drücke...
  • Page 17 WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass der Pizzaofen ordnungsgemäß zusammengebaut, installiert, gepflegt und gewartet wird. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Personen- und/oder Sachschäden führen. Wenn Sie Fragen zum Aufbau oder zur Bedienung haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Gaslieferanten.
  • Page 18 GEBRAUCH UND EIGENSCHAFTEN Der Pizzaofen ist sicher und einfach in der Bedienung. Als Gase sind Butan bei 30 mbar vorgesehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Pizzaofen nur mit dem richtigen Druck benutzen, für den das Gerät ausgelegt ist. Eine ausreichende Belüftung ist für die Verbrennung und die Effizienz des Pizzaofens von entscheidender Bedeutung.
  • Page 19 (Erdölbasierte Produkte, Verdünner oder andere Stoffe, die als brennbar eingestuft sind.) Es ist gefährlich und VERBOTEN, den Pizzaofen in geschlossenen Räumen zu verwenden. Die Pizzaofentür ist eine mobile Tür für Ihren Cozze Pizzaofen im Freien. Die Verwendung dieser Pizzaofentür während des Aufheizens kann die Aufheizzeit um 20-30% verkürzen.
  • Page 20 LED-LICHT SCHRITT 1: Legen Sie 4 Batterien in den Batteriekasten ein und befestigen Sie den Batteriekasten an der richtigen Position. SCHRITT 2: Stellen Sie nach dem Einlegen der Batterien sicher, dass sich der Bedienknopf das LED-Licht zeigt weiße Farbe, drehen Sie den Bedienknopf gegen den Uhrzeigersinn, das LED-Licht wechselt zu rot.
  • Page 21 DREHMOTOR SCHRITT 1: Legen Sie den Pizzastein auf die rotierende Unterlage. SCHRITT 2: Stellen Sie sicher, dass der Batteriekasten in die Batterien eingesetzt ist. Drücken Sie den Starter, um den Drehmotor einzuschalten, und der Pizzastein beginnt sich zu drehen.
  • Page 22 GEBRAUCH Befolgen Sie diese Anweisungen sorgfältig, um zu vermeiden, dass Ihr Pizzaofen ernsthaft beschädigt wird und Sie und Ihr Eigentum Schaden erleiden. 1. Bauen Sie den Pizzaofen genau nach der Aufbauanleitung zusammen. 2. Schließen Sie den Gasschlauch an den Pizzaofen an. Schließen Sie den Regler an den Schlauch an.
  • Page 23 Warnung: Wenn sich der Brenner nicht zünden lässt, drehen Sie den Bedienknopf (im Uhrzeigersinn) auf OFF und schließen das Flaschenventil. Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie einen neuen Zündversuch unternehmen. Oder wechseln Sie die AA-Batterien. Schließen Sie nach dem Gebrauch die Gaszuleitung, indem Sie entweder den Schalter am Regler auf OFF drehen oder das Flaschenventil schließen.
  • Page 24: Aufbewahrung Des Geräts

    REGLER UND SCHLAUCH Verwenden Sie nur für Flüssiggas zugelassene Regler und Schläuche mit den oben genannten Drücken (siehe technische Informationen). Die Lebenserwartung des Reglers wird auf 10 Jahre geschätzt. Es wird empfohlen, den Regler innerhalb von 10 Jahren nach Herstellungsdatum zu wechseln. Die Verwendung eines falschen Reglers oder Schlauchs ist mit Sicherheitsrisiken verbunden.
  • Page 25: Reinigung Und Pflege

    GASFLASCHE Das Gerät kann mit Gasflaschen mit einem Gewicht zwischen 4,5 kg und 15 kg Butan und 3,9 kg bis 13 kg Propan verwendet werden. Die Gasflasche darf nicht fallen gelassen oder grob gehandhabt werden! Bei Nichtgebrauch muss die Gasflasche vom Gerät getrennt werden. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf die Gasflasche, nachdem Sie sie vom Gerät getrennt haben.
  • Page 26 Stellen Sie sicher, dass der Pizzaofen und der Pizzastein richtig positioniert sind. Schließen Sie eine Gasflasche an den Pizzaofen an und starten Sie den Ofen auf höchster Temperatur. Ihr Cozze-Pizzaofen verfügt insgesamt über drei Brenner, zwei an den Seiten und einen an der Rückseite des Ofens.
  • Page 27: Garantie

    • Nicht-originale Cozze-Teile dürfen nicht im Cozze-Produkt installiert werden. • Das Cozze-Produkt darf nicht als dauerhafter Bestandteil in der Nähe des Meeres oder von Schwimmbädern oder Spas, die Chlor enthalten, gelagert werden. Reinigung: Cozze-Produkte haben eine lange Lebensdauer, sofern der Ofen nach Gebrauch gereinigt wird.
  • Page 28: Informations Techniques

    AVERTISSEMENT : LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE TRÈS CHAUDES, TENIR LES JEUNES ENFANTS À L’ÉCART. NE PAS DÉPLACER L’APPAREIL PENDANT LA CUISSON. CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. INFORMATIONS TECHNIQUES N° de modèle 90426 (CG-PZ03A-3-BK) PIN n° Désignation de l’appareil Four à pizza au gaz 2531DO-0030 Taille...
  • Page 29 IMPORTANT : Lire attentivement les instructions suivantes, et s’assurer que le four à pizza soit correctement installé, assemblé et entretenu. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels. En cas de questions concernant l’assemblage ou l’utilisation, consulter le revendeur ou le distributeur de GPL.
  • Page 30 UTILISATION ET CARACTÉRISTIQUES Le four à pizza est sûr et facile à utiliser. Le gaz spécifié est le butane à une pression de 30 mbar. Veiller à utiliser le four à pizza uniquement à la pression pour laquelle il est conçu. Une ventilation adéquate est essentielle pour la combustion et la performance du four à...
  • Page 31: Mise En Place Et Remplacement De La Pile

    L’utilisation du four à pizza dans des espaces fermés est dangereuse et INTERDITE. La porte du four à pizza est une porte mobile pour four à pizza Cozze d'extérieur. L’utilisation de cette porte pour four à pizza pendant la cuisson peut réduire le temps de cuisson de 20-30 %.
  • Page 32: Voyant Led

    VOYANT LED ÉTAPE 1 emplacement. ÉTAPE 2 d’arrêt, puis appuyer sur le démarreur pour allumer le voyant LED : celui-ci s’allume en blanc. Tourner le bouton de commande dans le sens antihoraire : le voyant LED devient rouge. Penser à appuyer une nouvelle fois sur le démarreur pour éteindre le voyant LED après utilisation.
  • Page 33 MOTEUR DE ROTATION ÉTAPE 1 : Placer la pierre à pizza sur le support rotatif. ÉTAPE 2 : Veiller à ce que les piles soient bien insérées dans le compartiment à piles. commence à tourner.
  • Page 34: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Suivre attentivement ces instructions pour éviter d’endommager gravement le four à pizza, de se blesser et de causer des dommages matériels. 1. Assembler le four à pizza en suivant attentivement les instructions d’assemblage. 2. Raccorder le tuyau de gaz au four à pizza. Fixer le détendeur sur le tuyau. 3.
  • Page 35 Avertissement : Si le brûleur ne s’allume pas, tourner le bouton de commande dans le sens horaire et fermer le robinet de la bouteille. Attendre cinq minutes avant de retenter la séquence d’allumage. Remplacer les piles AA. Après utilisation, fermer l’alimentation en gaz en tournant le commutateur du détendeur sur la position d’arrêt ou en fermant le robinet de la bouteille.
  • Page 36: Rangement De L'appareil

    DÉTENDEUR ET TUYAU Utiliser uniquement des détendeurs et des tuyaux approuvés pour le GPL aux pressions ci-dessus (voir la fiche technique). L'espérance de vie du détendeur est estimée à 10 ans. Il est recommandé de remplacer le détendeur dans les 10 ans suivant sa date de fabrication. L’utilisation d’un détendeur ou tuyau inadapté...
  • Page 37: Bouteille De Gaz

    BOUTEILLE DE GAZ L’appareil peut être utilisé avec une quelconque bouteille de butane entre 4,5 kg et 15 kg et de propane entre 3,9 kg et 13 kg. Ne pas laisser tomber la bouteille de gaz ou la manipuler brutalement ! Quand l’appareil n’est pas utilisé, la bouteille doit être débranchée.
  • Page 38 Assurez-vous que le four à pizza et la pierre à pizza sont correctement positionnés. Brancher une bouteille de gaz au four à pizza et allumer le four à sa température maximale. Le four à pizza Cozze est équipé d’un total de trois brûleurs, deux sur les côtés et un à l’arrière du four.
  • Page 39 Le produit Cozze ne doit pas être entreposé en permanence près de la mer ou de piscines ou de spas contenant du chlore. Nettoyage : Les produits Cozze ont une longue durée de vie à condition que le four soit nettoyé après utilisation. •...
  • Page 40: Datos Técnicos

    MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS PEQUEÑOS. NO MUEVA EL DISPOSITIVO MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. GUARDE EL MANUAL POR SI NECESITA CONSULTARLO EN EL FUTURO. DATOS TÉCNICOS Nº de modelo 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Nº pin Nombre del aparato Horno de gas para pizzas 2531DO-0030 Tamaño...
  • Page 41 IMPORTANTE: Lea atentamente las siguientes instrucciones y asegúrese de que su horno para pizzas está correctamente instalado, montado y cuidado. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños personales y/o materiales graves. Si tiene alguna duda sobre el montaje o el funcionamiento, consulte a su distribuidor o al proveedor de GLP.
  • Page 42 USO Y CARACTERÍSTICAS El horno para pizzas es seguro y fácil de usar. Los gases indicados para su uso son: butano a 30 mbar. Asegúrese de usar su horno para pizzas solo con la presión correcta para la que está diseñado. Una ventilación adecuada es vital para la combustión y el rendimiento del horno de pizza.
  • Page 43 CÓMO COLOCAR Y CAMBIAR LA PILA Para colocar o cambiar la pila de su horno para pizzas Cozze, gire el botón de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que lo pueda sacar. Introduzca o cambie la pila AA de 1,5 V y vuelva a enroscar el botón de encendido.
  • Page 44 LUZ LED posición correcta. PASO 2: Una vez instaladas las pilas, asegúrese de el botón de control están en la posición «off», pulse el botón de encendido para activar la luz LED, que tendrá color blanco. Haga girar el mando de control en el sentido contrario a las agujas del reloj, la luz LED cambiará a color rojo.
  • Page 45 MOTOR ROTATIVO PASO 1: Coloque la piedra para pizzas en el soporte rotatorio. PASO 2: Asegúrese de que el compartimiento para pilas se haya insertado. Pulse el interruptor para activar el motor rotatorio, y la piedra para pizzas empezará a girar.
  • Page 46: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Siga estas instrucciones cuidadosamente para evitar dañar seriamente su horno para pizzas y provocar(se) daños personales o materiales. 1. Monte el horno para pizzas siguiendo cuidadosamente las instrucciones de montaje. 2. Conecte el tubo de gas al horno para pizzas. Conecte el regulador al tubo. 3.
  • Page 47 Advertencia: Si el quemador no se enciende, apague el botón de control (en el sentido de las agujas del reloj) y cierre también la válvula de la bombona. Espere cinco minutos antes de volver a intentar la secuencia de encendido, o cambie las pilas AA. Después del uso, corte el suministro de gas apagando el interruptor del regulador o cerrando la válvula de la bombona.
  • Page 48: Almacenamiento Del Aparato

    REGULADOR Y TUBO Use solamente un regulador y un tubo aprobado para GLP para las presiones indicadas más arriba (Véase Datos técnicos). La vida útil estimada del regulador es de 10 años. Recomendamos cambiar el regulador en un plazo de 10 años a contar desde la fecha de fabricación.
  • Page 49: Limpieza Y Cuidado

    BOMBONA DE GAS El aparato puede utilizarse con cualquier bombona de gas cuyo peso esté entre 4,5 kg y 15 kg de butano y 3,9 kg a 13 kg de propano. ¡No deje caer la bombona de gas, ni la manipule bruscamente! Si no utiliza el aparato, la bombona debe estar desconectada.
  • Page 50 Asegúrese de que el horno para pizzas y la piedra estén correctamente colocados. Conecte una bombona de gas al horno para pizzas, y enciéndalo a la temperatura más alta. Su horno para pizzas Cozze cuenta con un total de tres quemadores, dos en los laterales y uno en la parte trasera.
  • Page 51 El producto Cozze no debe almacenarse permanentemente cerca del mar ni de piscinas o spas que contengan cloro. Limpieza: Los productos Cozze tienen una larga vida siempre que el horno se limpie después del uso. • En todos los hornos Cozze, la unidad del quemador es de acero inoxidable y puede limpiarse usando un detergente para hornos si es necesario.
  • Page 52: Informazioni Tecniche

    AVVERTENZA: LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO RAGGIUNGERE TEMPERATURE MOLTO ELEVATE; TENERE LONTANI I BAMBINI. NON SPOSTARE L'APPARECCHIO DURANTE LA COTTURA. CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI. INFORMAZIONI TECNICHE N. modello 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Cod. pin Nome apparecchio Fornetto per pizza a gas 2531DO-0030 Dimensioni...
  • Page 53 IMPORTANTE: Leggere attentamente queste istruzioni e assicurarsi che il fornetto per pizza sia correttamente installato, montato e sottoposto a manutenzione. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare gravi lesioni fisiche e/o danni alle cose. Per eventuali domande relative al montaggio o all'utilizzo, rivolgersi al proprio rivenditore o azienda del GPL.
  • Page 54 USO E CARATTERISTICHE Il fornetto per pizza è sicuro e facile da usare. Il gas specificato per l'uso è il butano a 30 mbar. Assicurarsi di utilizzare il fornetto per pizza solo alla pressione corretta per la quale l'apparecchio è progettato. Una ventilazione adeguata è...
  • Page 55: Inserimento E Sostituzione Della Batteria

    È pericoloso e VIETATO utilizzare il fornetto per pizza in ambienti chiusi. Lo sportello per fornetto per pizza è uno sportello mobile per il fornetto per pizza Cozze per esterno. L'uso di questo sportello per fornetto per pizza durante il riscaldamento può...
  • Page 56 LUCE A LED posizione giusta. PASSAGGIO 2: dopo aver inserito le batterie, assicurarsi che la manopola di comando sia in posizione «OFF» e premere il pulsante di accensione per accendere la luce a LED. La luce a LED è di colore bianco. Ruotare la manopola di comando in senso antiorario: la luce a LED cambia colore e diventa rossa.
  • Page 57 MOTORE DI ROTAZIONE PASSAGGIO 1: mettere la pietra refrattaria per pizza sul supporto di rotazione. PASSAGGIO 2: assicurarsi che le batterie siano inserite nel vano batterie. Premere il pulsante di accensione per accendere il motore di rotazione; la pietra refrattaria per pizza inizia a girare.
  • Page 58: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Seguire attentamente le presenti istruzioni per evitare di danneggiare gravemente il fornetto per pizza e causare lesioni a se stessi e danneggiare le cose. 1. Montare il fornetto per pizza seguendo attentamente le istruzioni di montaggio. 2. Collegare il tubo flessibile del gas al fornetto per pizza. Collegare il regolatore al tubo flessibile.
  • Page 59 Avvertenza: Se il bruciatore non riesce ad accendersi, chiudere la manopola (in senso orario) e chiudere anche la valvola della bombola. Attendere cinque minuti prima di riprovare la sequenza di accensione o sostituire le batterie AA. Dopo l'uso, chiudere l'alimentazione del gas girando su «OFF» l'interruttore del regolatore o tirando su «OFF»...
  • Page 60: Conservazione Dell'apparecchio

    REGOLATORE E TUBO FLESSIBILE Utilizzare solo regolatori e tubi flessibili omologati per il GPL alle pressioni sopra indicate (vedere Informazioni tecniche). La durata prevista del regolatore è di 10 anni. Si consiglia di sostituire il regolatore entro 10 anni dalla data di produzione. L'utilizzo di un regolatore o di un tubo flessibile errati non è...
  • Page 61: Pulizia E Manutenzione

    BOMBOLA DEL GAS L'apparecchio può essere utilizzato con qualsiasi bombola del gas di peso compreso fra 4,5 kg e 15 kg per butano e fra 3,9 kg e 13 kg per propano. Non far cadere la bombola del gas e maneggiarla con cura. Scollegare la bombola quando non si utilizza l'apparecchio.
  • Page 62 Assicurarsi che il fornetto per pizza e la pietra refrattaria per pizza siano posizionati correttamente. Collegare una bombola del gas al fornetto per pizza e accendere il fornetto alla massima temperatura. Il fornetto per pizza Cozze è dotato di tre bruciatori in tutto: due sui lati e uno sul retro del fornetto.
  • Page 63: Garanzia

    SPA che contengono cloro. Pulizia: I prodotti Cozze hanno una lunga durata a condizione che il fornetto venga pulito dopo l'uso. • Il gruppo bruciatore di tutti i fornetti Cozze è in acciaio inossidabile e può essere pulito con del detergente per forni, se necessario.
  • Page 64: Tekniske Oplysninger

    MÅ KUN BRUGES UDENDØRS. LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN FØR IBRUGTAGNING. ADVARSEL DELENE KAN BLIVE MEGET VARME! HOLD SMÅ BØRN PÅ SIKKER AFSTAND. MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUG! GEM BRUGERVEJLEDNINGEN TIL SENERE. TEKNISKE OPLYSNINGER Modelnummer: 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin-nr. Apparatnavn Pizzaovn til gas 2531DO-0030 Dysestørrelse Modtagerland Kategorier...
  • Page 65 VIGTIGT: Læs brugervejledningen grundigt, og sørg for at samle, installere og vedligeholde din pizzaovn korrekt. Hvis du ikke følger brugervejledningen, kan det medføre alvorlig tings- eller personskade. Hvis du har spørgsmål vedrørende samling eller brug af apparatet, kan du rådføre dig med forhandleren eller gasleverandøren.
  • Page 66 BRUG OG BESKRIVELSE Pizzaovnen er sikker og nem at bruge. Den kan tilsluttes butan ved 30 mbar. Sørg for at tilslutte din pizzaovn med det korrekte tryk. Tilstrækkelig udluftning er nødvendig for korrekt forbrænding og pizzaovnens effektivitet. Det giver også sikkerhed for brugeren og andre personer, som er i området, hvor apparatet bruges.
  • Page 67 Det er farligt og FORBUDT at bruge pizzaovnen i lukkede rum. Frontlågen er en flytbar låge til din cozze pizzaovn til udendørs brug. Ved at bruge frontlågen kan forvarmningstiden reduceres med 20-30%.
  • Page 68 LED-LYS TRIN 1: Isæt 4 batterier i batteriboksen, og anbring derefter batteriboksen korrekt. TRIN 2: Kontroller, at knappen er i positionen OFF. Tryk på knappen til LED-lyset for at tænde for det. LED-lyset lyser hvidt. Drej knappen mod uret, og LED-lyset skifter til rødt. Husk at trykke på...
  • Page 69 MOTOR TIL ROTERENDE PIZZASTEN TRIN 1: Anbring pizzastenen på den roterende holder. TRIN 2: Sørg for, at der er isat batterier. Tryk på knappen for at tænde for motoren, så pizzastenen roterer.
  • Page 70 BRUG Følg disse anvisninger nøje for at undgå at beskadige pizzaovnen eller forårsage person- eller tingsskade. 1. Saml pizzaovnen ved at følge samlevejledningen nøje. 2. Sæt gasslangen på pizzaovnen. Sæt regulatoren på gasslangen. 3. Sæt regulatoren på gasflasken. Følg anvisningerne, som fulgte med regulatoren. 4.
  • Page 71 Efter brug skal du lukke for regulatoren eller gasflaskens ventil. Hvis der sker en opflamning, mens apparatet er tændt, skal du lukke for regulatoren og dreje betjeningsknappen til positionen OFF. Vent 5 minutter, inden du tænder apparatet igen. Hvis problemet opstår igen, skal du rådføre dig med forhandleren eller din gasleverandør og om nødvendigt få...
  • Page 72 REGULATOR OG SLANGE Brug kun slange og regulator, som er godkendt til de gastryk, som er vist i skemaet i brugervejledningen. Regulatorens driftslevetid forventes at være cirka 10 år. Regulatoren bør udskiftes senest 10 år fra produktionsdatoen. Det kan være farligt at bruge en forkert slange eller regulator. Kontroller, at du bruger de korrekte dele.
  • Page 73: Rengøring Og Vedligehold

    GASFLASKE Apparatet kan bruges med gasflasker på 4,5 til 15 kg (butan) og 3,9 til 13 kg (propan). Gasflasken må ikke tabes eller håndteres hårdhændet. Afbryd altid gasflasken fra apparatet, når det ikke er i brug. Sæt beskyttelseshætten på gasflasken, når du tager regulatoren af den. Gasflasker skal opbevares stående udendørs, utilgængeligt for børn.
  • Page 74 Det tager altid længere tid at opvarme pizzastenen end ovnrummet, og du skal regne med mindst 20 minutters forvarmning. Det infrarøde termometer fra cozze kan bruges til at fastslå den nøjagtige temperatur på pizzastenen. Vær opmærksom på, at forvarmningstiden kan påvirkes af vinden og den omgivende temperatur.
  • Page 75 Cozze-produktet er samlet korrekt i henhold til anvisningerne. • Cozze-produktet er vedligeholdt og rengjort regelmæssigt. • Cozze-produktet er opbevaret tildækket med overtræk, når det ikke er i brug. • Vinteropbevaring: Alle trædele samt tilbehør til Cozze-produkter skal opbevares indendørs om vinteren.
  • Page 76: Teknisk Informasjon

    LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK. ADVARSEL: TILGJENGELIGE DELER KAN BLI SVÆRT VARME, HOLD SMÅ BARN PÅ TRYGG AVSTAND. MÅ IKKE FLYTTES UNDER BRUK. TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE REFERANSE. TEKNISK INFORMASJON Modellnr. 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin-nr. Apparatnavn Gasspizzaovn 2531DO-0030 Dysestørrelse Trykk...
  • Page 77 VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye, og sørg for at riktig installasjon, montering og vedlikehold av pizzaovnen. Hvis bruksanvisningen ikke følges, kan dette føre til alvorlig personskade og/ eller materiell skade. Hvis du har spørsmål om montering eller bruk, kontakt forhandleren eller gassleverandøren. Apparatet og gassflasken må...
  • Page 78 BRUK OG BESKRIVELSE Pizzaovnen er trygg og enkel å bruke. Følgende gasstype kan brukes: butan ved 30 mbar. Sørg for å koble pizzaovnen med det riktige trykket. Tilstrekkelig ventilasjon er nødvendig for å oppnå riktig forbrenning og best mulig effektivitet for pizzaovnen.
  • Page 79 SETTE I OG SKIFTE UT BATTERIET For å sette i og skifte ut batteriet i din Cozze pizzaovn, dreier du tenningsknappen mot urviseren til den kan tas av. Sett i eller skift ut 1,5 V AA-batteriet, og skru tenningsknappen på igjen.
  • Page 80 LED-LYS TRINN 1: Sett 4 stk. batterier inn i batterikassen, og fest batterikassen i riktig posisjon. TRINN 2: Etter å ha installert batteriene må du forvisse deg om at kontrollbryteren er i posisjonen “off”. Trykk på startknappen for å slå på LED-lyset, LED-lyset viser hvit farge. Drei kontrollbryteren mot urviseren, LED-lyset skifter til rød farge.
  • Page 81 ROTERENDE MOTOR TRINN 1: Plasser pizzasteinen på det roterende underlaget. TRINN 2: Kontroller at batteriene er satt inn i batterikassen. Trykk på startknappen for å slå på den roterende motoren, da vil pizzasteinen begynne å rotere.
  • Page 82 BRUK Følg disse anvisningene nøye for å unngå skade på pizzaovnen og personskader eller materielle skader. 1. Monter pizzaovnen ved å følge monteringsanvisningen nøye. 2. Koble gasslangen til pizzaovnen. Koble regulatoren til slangen. 3. Koble regulatoren til gassflasken. Følg bruksanvisningen som fulgte med regulatoren. 4.
  • Page 83 Advarsel! Hvis du ikke klarer å tenne brenneren, dreier du kontrollbryteren til posisjonen OFF og stenger regulatoren. Vent fem minutter før du prøver på nytt. Eller skift ut AA- batteriene. Etter bruk stenger du regulatoren. Hvis brenneren flammer opp mens pizzaovnen er i bruk, stenger du regulatoren og dreier kontrollbryteren til posisjonen OFF.
  • Page 84 REGULATOR OG SLANGE Bruk bare regulatorer og slanger som er godkjent for gasstrykkene ovenfor (se Teknisk informasjon). Levetiden for regulatoren forventes å være cirka 10 år. Vi anbefaler utskifting av regulatoren senest 10 år etter produksjonsdatoen. Bruk av feil type regulator eller slange kan være farlig. Kontroller alltid at du har de riktige delene før du bruker pizzaovnen.
  • Page 85: Rengjøring Og Vedlikehold

    GASSFLASKE Pizzaovnen kan brukes med gassflasker på 4,5 kg til 15 kg (butan) og 3,9 kg til 13 kg (propan). Ikke mist ned gassflasken, og ikke håndter den hardhendt! Når pizzaovnen ikke er i bruk, må gassflasken være frakoblet. Sett beskyttelseshetten på gassflasken når du har fjernet regulatoren. Gassflasker skal oppbevares utendørs i oppreist stilling og utenfor barns rekkevidde.
  • Page 86 Dette gjør du: Kontroller at pizzaovnen og pizzasteinen er plassert riktig. Koble en gassflaske til pizzaovnen og slå på ovnen på den høyeste temperaturen. Din Cozze pizzaovn har til sammen tre brennere, to på sidene og en bak på ovnen.
  • Page 87 Det må være plassert på et flatt og trygt underlag. • Ikke-originale Cozze-deler må ikke monteres på Cozze-produktet. • Cozze-produktet må ikke lagres som en fast komponent i nærheten av saltvann eller klorholdige svømmebasseng eller spabad. Rengjøring: Cozze-produkter har lang levetid forutsatt at ovnen rengjøres etter bruk.
  • Page 88: Teknisk Information

    LÄS INSTRUKTIONERNA INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. VARNING: TILLGÄNGLIGA DELAR KAN BLI MYCKET VARMA, HÅLL SMÅ BARN PÅ AVSTÅND. FLYTTA INTE APPARATEN UNDER TILLAGNING. FÖRVARA FÖR FRAMTIDA REFERENS TEKNISK INFORMATION Modell nr: 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin nr. Apparatnamn Pizzaugn gasol 2531DO-0030 Injektorstorlek Tryck Ingående...
  • Page 89 VIKTIGT: Läs nedanstående instruktioner noga och se till att din pizzaugn är korrekt installerad, monterad och underhållen. Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till allvarliga personskador och/eller materiella skador. Om du har några frågor om montering eller användning, kontakta din återförsäljare eller gasleverantör.
  • Page 90 ANVÄNDNING OCH EGENSKAPER Pizzaugnen är säker och enkel att använda. Specificerad gasol är butanol vid ett tryck på 30 mbar. Se till att du endast använder din pizzaugn vid det tryck som den är avsedd för. Tillräcklig ventilation är avgörande för pizzaugnens förbränning och effektivitet. Det gör användningen säker för både användaren och andra personer i närheten av den plats där apparaten används.
  • Page 91 Placera inte luckan ovanpå pizzaugnen under tillagning. SÄTTA I OCH BYTA UT BATTERIET För att sätta i eller byta ut batteriet i din Cozze pizzaugn, vrid tändknappen motsols tills den kan tas av. Sätt i eller byt ut 1,5 V Aa-batteriet och skruva fast tändknappen igen.
  • Page 92 LED-LAMPA STEG 1: Sätt in fyra batterier i batterifacket. Fixera sedan batterifacket i rätt position. STEG 2: När du har satt i batterierna, se till att reglaget är i läge ”OFF”. Tryck på startreglaget för att slå på LED-lampan. LED-lampan har vit färg. Vrid reglaget motsols och LED-lampan ändras till röd färg.
  • Page 93 ROTORMOTOR STEG 1: Placera pizzastenen på den roterande ytan. STEG 2: Se till att batterifacket med batterier är isatt. Tryck på startreglaget på rotormotorn och pizzastenen börjar rotera.
  • Page 94 ANVÄNDNING Följ dessa instruktioner noga för att undvika skador på din pizzaugn samt personskador och materiella skador. 1. Montera pizzaugnen genom att följa monteringsanvisningarna noga. 2. Anslut gasolslangen till pizzaugnen. Anslut regulatorn till slangen. 3. Anslut regulatorn till flaskans ventil enligt instruktionerna som medföljer regulatorn. 4.
  • Page 95 Om apparaten slocknar under användning. Vrid reglaget, flaskans ventil och regulatorns ventil till position ”OFF”. Vänta i fem minuter innan du försöker tända apparaten igen. Om problemet kvarstår efter att du har tänt igen, kontakta din gasåterförsäljare eller den butik där du köpte pizzaugnen, eller en kvalificerad gastekniker för hjälp eller reparation.
  • Page 96: Förvara Apparaten

    REGULATOR OCH SLANG Använd endast regulatorer och slangar som är godkända för gasol vid ovanstående tryck (se teknisk information). Regulatorns livslängd är beräknad till 10 år. Vi rekommenderar att regulatorn byts ut inom 10 år efter tillverkningsdatum. Användning av fel regulator eller slang är farligt. Kontrollera alltid att du har rätt komponenter innan du använder apparaten.
  • Page 97: Rengöring Och Skötsel

    GASOLFLASKA Apparaten kan användas med alla gasolflaskor med en vikt på mellan 4,5 kg och 15 kg (butanol) och 3,9 kg och 13 kg (propanol). Gasflaskan får inte tappas eller hanteras ovarsamt! Gasolflaskan ska kopplas ifrån när apparaten inte används. Byt ut skyddskåpan på cylindern efter frånkoppling av gasolflaskan från apparaten.
  • Page 98 Gör så här: Se till att pizzaugnen och pizzastenen är korrekt placerade. Anslut en gasolflaska till pizzaugnen och starta ugnen på högsta temperatur. Din Cozze pizzaugn har totalt tre brännare, två på sidan och en längst bak i ugnen. Kontrollera att alla tre är tända.
  • Page 99 Rengöring: Cozze-produkter har en lång livslängd förutsatt att de rengörs efter varje användning. • Brännarenheten i alla Cozze-ugnar är tillverkade i rostfritt stål och kan rengöras med ugnsrengöringsmedel vid behov. • Cozze-produktens insida och utsida måste rengöras noga efter användning.
  • Page 100: Tæknilegar Upplýsingar

    LESTU LEIÐBEININGARNAR ÁÐUR EN ÞÚ NOTAR TÆKIÐ. VIÐVÖRUN: AÐGENGILEGIR HLUTAR GETA VERIÐ BRENNANDI HEITIR – HALDIÐ BÖRNUM FJARRI. EKKI FÆRA TÆKIÐ VIÐ ELDUN. GEYMIÐ TIL SÍÐARI NOTA. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR Tegundarnúmer 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Auðkennisnr. Heiti tækis Gas Pizza Oven 2531DO-0030 Stærð Tegund Þrýstingur...
  • Page 101 MIKILVÆGT: Lestu eftirfarandi leiðbeiningar vandlega og gakktu úr skugga um að uppsetning, samsetning og viðhald pítsuofnsins séu í samræmi við þær. Ef þessum leiðbeiningum er ekki fylgt getur það leitt til alvarlegs líkamstjóns og/eða eignatjóns. Ef spurningar vakna um samsetningu eða notkun skaltu hafa samband við söluaðila steikingarpönnunnar eða gaskútsins.
  • Page 102 NOTKUN OG EINKENNI Pítsuofninn er öruggur og einfaldur í notkun. Nota skal bútangas við 30 mbör. Gættu þess að nota pítsuofninn réttan þrýsting sem tækið er hannað fyrir. Nægileg loftun er nauðsynleg fyrir bruna og skilvirka notkun pítsuofnsins. Slíkt tryggir öryggi notandans og annarra í...
  • Page 103 á pítsuofninn við eldun. RAFHLAÐ SETT Í OG SKIPT UM RAFHLÖÐU Til að setja rafhlöðu í Cozze-pítsuofninn eða skipta um rafhlöðu skaltu snúa kveikihnappinum rangsælis þar til hægt er að fjarlægja hann. Settu inn eða skiptu um 1.5 V AA-rafhlöðu og skrúfaðu kveikihnappinn aftur á sinn stað.
  • Page 104 LED-LJÓS SKREF 2: Þegar rafhlöðunum hefur verið komið fyrir skaltu ganga úr skugga um að stjórnhnappinum séu í stöðunni „OFF“ og ýta á kveikirofann til að kveikja á LED-ljósinu. LED-ljósið lýsir þá í hvítum lit. Snúðu stjórnhnappinum rangsælis og þá verður ljósið rautt. Mundu að...
  • Page 105 SNÚNINGSMÓTOR SKREF 1: Settu pítsusteininn á snúningsstoðina. rofann til að kveikja á snúningsmótornum og þá byrjar pítsusteinninn að snúast.
  • Page 106 NOTKUNARLEIÐBEININGAR Fylgdu þessum leiðbeiningum nákvæmlega til að forðast að skemma pítsuofninn og verða fyrir meiðslum eða eignatjóni. 1. Settu pítsuofninn saman með því að fylgja samsetningarleiðbeiningunum nákvæmlega. 2. Tengdu gasslönguna við pítsuofninn. Tengdu þrýstijafnarann við slönguna. 3. Tengdu þrýstijafnarann við gaskútsventilinn með því að fylgja leiðbeiningum sem fylgdu með...
  • Page 107 Viðvörun: Ef ekki kviknar á brennaranum skaltu snúa slökkva með stjórnhnappinum (snúa honum réttsælis) og skrúfa einnig fyrir gaskútsventilinn. Bíddu í fimm mínútur áður en þú reynir aftur kveikja á brennurunum. Eða skiptu um AA-rafhlöður. Eftir notkun skaltu skrúfa fyrir gasinntak með því að annaðhvort slökkva með rofa þrýstijafnarans eða skrúfa fyrir gaskútsventilinn.
  • Page 108 ÞRÝSTIJAFNARI OG SLANGA Aðeins skal nota þrýstijafnara og slöngu sem eru samþykkt til notkunar með fljótandi jarðolíugasi við ofangreindan þrýsting (sjá tæknilegar upplýsingar). Áætlaður endingartími þrýstijafnara er 10 ár. Ráðlagt er að skipta um þrýstijafnara innan 10 ára frá framleiðslu. Ekki er öruggt að...
  • Page 109 GASKÚTUR Nota má tækið með gaskúti sem er á milli 4,5 og 15 kg ef um bútangas er að ræða en 3,9 til 13 kg ef um própangas er að ræða. Ekki má láta gaskúta falla eða fara ógætilega með þá! Aftengja verður gaskútinn þegar tækið er ekki í...
  • Page 110 Það sem á að gera: Gakktu úr skugga um að staðsetningar pítsuofnsins og pítsusteinsins séu réttar. Tengdu gaskút við pítsuofninn og stilltu hann á hæsta hitastig. Þrír brennarar eru í Cozze- pítsuofninum; tveir á hliðum og einn aftast. Gakktu úr skugga um að kveikt sé á þeim öllum.
  • Page 111 Hreinsun: Endingartími Cozze-vara er langur ef ofninn er hreinsaður eftir notkun. • Brennaraeining allra Cozze-fna er úr ryðfríu stáli og hreinsa má hana með ofnhreinsiefni ef þörf er á. • Hreinsa verður innra og ytra byrði Cozze-vörunnar vandlega eftir notkun.
  • Page 112: Pl - Instrukcja Obsługi

    OSTRZEŻENIE: CZĘŚCI MOGĄ BYĆ BARDZO GORĄCE. NIE DOPUSZCZAĆ DZIECI W POBLIŻE URZĄDZENIA. NIE PRZEMIESZCZAĆ URZĄDZENIA W TRAKCIE UŻYTKOWANIA. PRZECHOWYWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI. DANE TECHNICZNE Nr modelu 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Nr identyfikacyjny Nazwa urządzenia Gazowy piec do pizzy 2531DO-0030 Rozmiar...
  • Page 113 WAŻNE Zapoznać się z poniższymi instrukcjami ze zrozumieniem i upewnić się, że piec do pizzy jest zainstalowany, złożony i konserwowany prawidłowo. Zignorowanie tych instrukcji może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących składania lub obsługi należy skontaktować ze sprzedawcą...
  • Page 114 SPOSÓB UŻYTKOWANIA I CECHY URZĄDZENIA Piec do pizzy jest urządzeniem łatwym w obsłudze i bezpiecznym. Można go zasilać butanem pod ciśnieniem 30 mbar. Pieca do pizzy można używać tylko z gazem pod ciśnieniem, dla którego urządzenie zostało zaprojektowane. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby umożliwić prawidłowe spalanie i wydajność pieca do pizzy.
  • Page 115: Wkładanie I Wymiana Baterii

    WKŁADANIE I WYMIANA BATERII Aby włożyć lub wymienić baterię w piecu do pizzy firmy Cozze, należy obrócić przycisk zapłonu w lewo, a następnie wyciągnąć go. Włożyć lub wymienić baterię typu AA 1,5 V. Potem wkręcić przycisk zapłonu na miejsce.
  • Page 116 LAMPKA LED KROK 1: Włożyć 4 sztuki baterii do przegrody na baterie, a następnie zamocować przegrodę na baterie we właściwej pozycji. KROK 2: Po zainstalowaniu baterii należy upewnić się, że pokrętło jest ustawione w pozycji „off”, nacisnąć przycisk aby włączyć lampkę LED, lampka LED będzie świecić na biało, obrócić...
  • Page 117 SILNIK OBROTOWY KROK 1: Umieścić kamień do pizzy na podstawce obrotowej. KROK 2: Upewnić się, że baterie są umieszczone w przegrodzie na baterie. Nacisnąć włącznik, aby uruchomić silnik obrotowy. Kamień do pizzy zacznie się obracać.
  • Page 118: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Postępować zgodnie z tymi instrukcjami, aby uniknąć uszkodzenia pieca do pizzy oraz obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. 1. Złożyć piec do pizzy, postępując zgodnie z instrukcjami montażu. 2. Podłączyć przewód gazowy do pieca do pizzy. Podłączyć reduktor do przewodu. 3.
  • Page 119 Ostrzeżenie: Gdy palnik nie odpali, obrócić pokrętło w pozycję wyłączenia (w prawo) oraz zamknąć zawór butli. Odczekać pięć minut przed przystąpieniem do ponownego wykonania procedury odpalania palników. Może być też konieczna wymiana baterii AA. Po użyciu zamknąć dopływ gazu, zamykając wyłącznik reduktora lub zamykając zawór butli z gazem.
  • Page 120: Przechowywanie Urządzenia

    REDUKTOR I PRZEWÓD GAZOWY Należy używać tylko reduktorów i przewodów przeznaczonych do gazu LPG o następujących wartościach ciśnienia (patrz dane techniczne). Okres eksploatacji reduktora to w przybliżeniu 10 lat. Zaleca się wymianę reduktora po upływie 10 lat od daty produkcji. Użycie niewłaściwego reduktora lub przewodu jest niebezpieczne.
  • Page 121: Czyszczenie I Konserwacja

    BUTLA Z GAZEM Urządzenia można używać z dowolną butlą z gazem o masie od 4,5 kg do 15 kg w przypadku butanu i od 3,9 kg do 13 kg w przypadku propanu. Butli z gazem nie wolno upuszczać ani obchodzić się z nią nieostrożnie. Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy odłączyć...
  • Page 122 Upewnić się, że piec do pizzy i kamień do pizzy są ustawione prawidłowo. Podłączyć butlę z gazem do pieca do pizzy i uruchomić piec, ustawiając najwyższą temperaturę. Piec do pizzy firmy Cozze ma łącznie trzy palniki, dwa po bokach i jeden z tyłu pieca. Sprawdzić, czy wszystkie trzy są zapalone.
  • Page 123 W produkcie firmy Cozze należy instalować wyłącznie oryginalne części dostarczone przez firmę Cozze. • Produktu firmy Cozze nie wolno przechowywać na stałe w pobliżu morza lub basenów i spa, w których stosuje się chlor. Czyszczenie Produkty firmy Cozze posiadają długą żywotność pod warunkiem czyszczenia pieca po użyciu.
  • Page 124: Technische Informatie

    LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. WAARSCHUWING: TOEGANKELIJKE ONDERDELEN KUNNEN ZEER HEET ZIJN, BUITEN BEREIK VAN KLEINE KINDEREN HOUDEN. VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS HET BAKKEN. BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. TECHNISCHE INFORMATIE Modelnr. 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin-nr. Apparaatnaam Gas-pizzaoven 2531DO-0030 Injectorformaat Drukken...
  • Page 125 BELANGRIJK: Lees de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en zorg ervoor dat uw pizzaoven correct geïnstalleerd, gemonteerd en onderhouden wordt. Het niet-naleven van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. Als u vragen over montage of gebruik heeft, moet u uw dealer of LPG-leverancier raadplegen.
  • Page 126 GEBRUIK EN KENMERKEN De pizzaoven is veilig en eenvoudig te gebruiken. De gespecificeerde gassen voor gebruik zijn butaangassen op 30 mbar. Zorg ervoor dat u uw pizzaoven alleen gebruikt met de correcte druk waarvoor het apparaat is ontworpen. Adequate ventilatie is essentieel voor verbranding en efficiëntie van de pizzaoven. Dit waarborgt de veiligheid van de gebruiker en andere personen in de omgeving van het apparaat.
  • Page 127 Plaats de pizzaovendeur niet bovenop de pizzaoven tijdens het bakken. BATTERIJ PLAATSEN EN VERVANGEN Voor het plaatsen of vervangen van de batterij in uw Cozze-pizzaoven moet u de ontstekingsknop linksom draaien tot deze verwijderd kan worden. Plaats of vervang de 1,5 V AA-batterij en schroef de ontstekingsknop terug op z'n plek.
  • Page 128 LEDLAMPJE STAP 1: plaats 4 batterijen in het batterijvak en bevestig het batterijvak vervolgens in de juiste positie. STAP 2: Nadat de batterijen geplaatst zijn, moet u controleren of de regelknop in de 'OFF'- stand staan. Druk de startknop in om het ledlampje in te schakelen. Het ledlampje brandt wit en als de regelknop naar links wordt gedraaid brandt het ledlampje rood.
  • Page 129 ROTERENDE MOTOR STAP 1: Plaats de pizzasteen op de draaiende ondersteuning. STAP 2: Zorg ervoor dat de batterijen in de batterijdoos zijn geplaatst. Druk op de startknop om de roterende motor in te schakelen, en de pizzasteen begint te draaien.
  • Page 130 GEBRUIKSAANWIJZING Neem deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig in acht om ernstige schade aan uw pizzaoven en lichamelijk letsel bij uzelf en schade aan eigendommen te voorkomen. 1. Monteer de pizzaoven door de montage-aanwijzingen zorgvuldig op te volgen. 2. Sluit de gasslang aan op de pizzaoven. Sluit de regelaar aan op de slang. 3.
  • Page 131 Waarschuwing: Als de brander niet aangestoken kan worden, moet de regelknop naar 'OFF' (rechtsom) en moet ook de gasflesklep naar 'OFF' worden gedraaid Wacht vijf minuten voordat de ontstekingsvolgorde weer wordt uitgevoerd. Of vervang de AA-batterijen. Na gebruik moet de gastoevoer worden gesloten door de schakelaar op de regelaar naar 'OFF' te draaien of door de gasflesklep naar 'OFF' te draaien.
  • Page 132: Apparaat Opbergen

    REGELAAR EN SLANG Gebruik alleen regelaars en slangen die goedgekeurd zijn voor LPG op de bovenstaande drukken (Zie Technische informatie). De verwachte levensduur van de regelaar is 10 jaar. Aanbevolen wordt om de regelaar binnen 10 jaar na de productiedatum te vervangen. Het gebruik van de verkeerde regelaar of slang is onveilig;...
  • Page 133: Reiniging En Verzorging

    GASFLES Het apparaat kan worden gebruikt met een gasfles met een gewicht tussen 4,5 kg en 15 kg butaan en 3,9 tot 13 kg propaan. De gasfles mag niet vallen of hardhandig worden gehanteerd! Als het apparaat niet in gebruik is, moet de gasfles worden losgekoppeld.
  • Page 134 Zorg ervoor dat de pizzaoven en de pizzasteen correct geplaatst zijn. Sluit een gasfles aan op de pizzaoven en start de pizzaoven op de hoogste temperatuur Uw Cozze-pizzaoven heeft in totaal drie branders, twee aan de zijkanten en een aan de achterkant van de oven Controleer of alle drie de branders branden.
  • Page 135 Cozze-producten hebben een lange levensduur, op voorwaarde dat de oven na gebruik wordt schoongemaakt. • De brandereenheid in alle Cozze-ovens is van roestvrij staal en kan indien nodig worden gereinigd met ovenreiniger. • De binnen- en buitenkant van het Cozze-product moet na gebruik grondig worden gereinigd.
  • Page 136: Pt - Manual Do Utilizador

    AVISO: ALGUMAS PEÇAS ACESSÍVEIS PODERÃO ESTAR MUITO QUENTES, MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS DO APARELHO. NÃO DESLOQUE O APARELHO DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO. CONSERVE PARA CONSULTA FUTURA. INFORMAÇÕES TÉCNICAS Modelo n.º 90426 (CG-PZ03A-3-BK) N.º Pin Nome do aparelho Forno de pizza a gás 2531DO-0030 Tamanho do injetor Pressões...
  • Page 137 IMPORTANTE: Leia atentamente as instruções que se seguem e certifique-se de que o seu forno de pizza está corretamente instalado, montado e mantido. A inobservância destas instruções poderá resultar na ocorrência de lesões corporais e/ou danos materiais graves. Caso tenha alguma dúvida relacionada com a montagem ou a operação, consulte o seu revendedor ou a empresa fornecedora de GPL.
  • Page 138 UTILIZAÇÃO E CARACTERÍSTICAS O forno de pizza é seguro e fácil de utilizar. Os gases especificados para utilização são: butano a 30 mbar. Assegure-se de que apenas utiliza o seu forno de pizza com a pressão correta para a qual foi concebido. É...
  • Page 139 É perigoso e PROIBIDO utilizar o forno de pizza em espaços fechados. A porta do forno de pizza é uma porta móvel para o seu forno de pizza Cozze de exterior. A utilização desta porta do forno durante o aquecimento pode encurtar o tempo de aquecimento em 20-30%.
  • Page 140 LUZ LED posição correta. posição "off", pressione o acionador para ligar a luz LED que deverá acender-se com a cor branca, rode o botão de controlo para a esquerda e a luz LED mudará para a cor vermelha. Não se esqueça de voltar a pressionar o acionador para desligar a luz LED após a utilização.
  • Page 141 MOTOR ROTATIVO PASSO 1: Coloque a pedra de pizza no suporte rotativo. PASSO 2: Assegure-se de que as pilhas estão inseridas na caixa das pilhas. Pressione o acionador para ligar o motor rotativo e a pedra de pizza começará a rodar.
  • Page 142: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Siga atentamente estas instruções para evitar danificar seriamente o seu forno de pizza e a ocorrência de lesões pessoais e danos materiais. 1. Monte o forno de pizza, seguindo cuidadosamente as instruções de montagem. 2. Ligue a mangueira do gás ao forno de pizza. Ligue o regulador à mangueira. 3.
  • Page 143 Aviso: Se o queimador não se acender, coloque o botão de controlo na posição desligada (rodando para a esquerda) e coloque a válvula da garrafa também na posição desligada.. Aguarde cinco minutos antes de voltar a tentar acender com a sequência de ignição. Ou troque as pilhas AA.
  • Page 144 REGULADOR E MANGUEIRA Utilize apenas mangueiras e reguladores aprovados para GPL às pressões acima indicadas (ver informações técnicas). A vida útil prevista do regulador é de 10 anos. É recomendada uma substituição do regulador 10 anos após a data de fabrico. A utilização de mangueiras ou reguladores inadequados não é...
  • Page 145 GARRAFA DE GÁS O aparelho pode ser utilizado com qualquer garrafa de gás de butano com um peso entre 4,5 kg e 15 Kg, ou de propano com um peso entre 3,9 Kg e 13 Kg. A garrafa de gás não deve cair nem ser manuseada de forma violenta! Se o aparelho não estiver a ser usado, a garrafa deve ser desligada.
  • Page 146 Ligue a garrafa de gás ao forno de pizza e ligue o forno à temperatura máxima. O seu forno de pizza Cozze tem ao todo três queimadores, dois laterais e um na parte traseira do forno. Assegure-se de que os três queimadores estão acesos.
  • Page 147 Os produtos Cozze têm uma longa vida útil, desde que sejam limpos após a utilização. • A unidade de queimadores é de aço inoxidável em todos os fornos Cozze e pode ser limpa utilizando um produto de limpeza para fornos, se necessário.
  • Page 148: Tehniline Teave

    LUGEGE KASUTUSJUHEND ENNE SEADME KASUTAMIST LÄBI. HOIATUS! LIGIPÄÄSETAVAD OSAD VÕIVAD MUUTUDA VÄGA KUUMAKS. HOIDKE VÄIKESED LAPSED EEMAL. ÄRGE LIIGUTAGE SEADET KÜPSETAMISE AJAL. HOIDKE EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES. TEHNILINE TEAVE Mudeli nr 90426 (CG-PZ03A-3-BK) PIN nr Seadme nimetus GAASI-PITSAAHI 2531DO-0030 Pihusti Rõhud...
  • Page 149 TÄHTIS! Pitsaahju korralikult paigaldamiseks, kokkupanemiseks ja hooldamiseks lugege järgnevad juhised tähelepanelikult läbi. Juhiste eiramine võib tuua kaasa raske kehavigastuse ja/või varalise kahju. Kui teil on kokkupanemise või töötamisega seoses küsimusi, pöörduge oma edasimüüja või LPG ettevõtte poole. Seade ja balloon tuleb asetada tasasele pinnale ja neid ei tohi kasutadalahtise leegi lähedal. Gaasiballooni vahetamine peab toimuma süüteallikatest eemal.
  • Page 150 KASUTMINE JA FUNKTSIOONID Pitsaahi on ohutu ja seda on lihtne kasutada. Kasutamiseks ettenähtud gaasiks on butaan rõhul 30 mbar. Veenduge, et kasutaksite pitsaahju ainult õige rõhuga, mille jaoks seade on ette nähtud. Pitsaahju põlemiseks ja tõhususe tagamiseks on oluline piisav ventilatsioon. See tagab kasutaja ja teiste seadme kasutuspiirkonna läheduses viibivate inimeste ohutuse.
  • Page 151 Pitsaahju kasutamine kinnistes ruumides on ohtlik ja KEELATUD. Pitsaahju uks on eemaldatav uks Cozze välisele pitsaahjule. Selle pitsaahju ukse kasutamine kütmise ajal võib kütteaega lühendada 20-30%. Pitsaahju uks TULEB eemaldada, kui temperatuur jõuab 450 °C-ni. Kui temperatuur langeb, võib pitsaahju ukse uuesti paigaldada pitsade küpsetamise vahepeal, kuid ahju temperatuur...
  • Page 152 LED-TULI 1. SAMM: Asetage patareikarpi 4 patareid, seejärel kinnitage patareikarp õigesse asendisse. 2. SAMM: Pärast patareide paigaldamist veenduge, et juhtnupp oleks väljalülitatud asendis, vajutage LED-tule sisselülitamiseks starterit, LED-tuli näitab valget värvi, keerake juhtnuppu vastupäeva ja LED-tuli muutub punaseks. Ärge unustage pärast kasutamist LED-tule väljalülitamiseks uuesti starterit vajutada.
  • Page 153 PÖÖRDMOOTOR 1. SAMM: Asetage pitsakivi pöörlevale toele. 2. SAMM: Veenduge, et patareid oleks patareikarpi sisestatud. Pöörleva mootori sisselülitamiseks vajutage starterit ja pitsakivi hakkab pöörlema.
  • Page 154 KASUTUSJUHEND Järgige järgnevaid juhiseid, et vältida pitsaahju tõsist kahjustamist ja endale või varale kahju tekitamist. 1. Pange pitsaahi kokku, järgides hoolikalt kokkupanemisjuhiseid. 2. Ühendage gaasivoolik pitsaahjuga. Ühendage regulaator voolikuga. 3. Ühendage regulaator gaasiballooni ventiiliga, järgides regulaatoriga kaasasolevaid juhiseid. 4. Enne seadme gaasivarustuse sisselülitamist keerake kõik juhtnupud väljalülitatud asendisse.
  • Page 155 Hoiatus! Kui põleti ei sütti, keerake juhtnupp välja (päripäeva) ja keerake välja ka gaasiballooni ventiil. Oodake 5 minutit, enne kui proovite uuesti süütamise järjestust. Või vahetage AA patareid välja. Pärast kasutamist sulgege gaasivarustus, keerates regulaatori lüliti või gaasiballooni ventiili väljalülitatud asendisse. Kerge tagasilöögi korral seadme kasutamise ajal.
  • Page 156 REGULAATOR JA VOOLIK Kasutage ülaltoodud rõhkudel ainult LPG jaoks heakskiidetud regulaatoreid ja voolikut (vt tehnilist teavet). Regulaatori eeldatav eluiga on hinnanguliselt 10 aastat. Regulaatorit on soovitatav vahetada 10 aasta jooksul alates valmistamiskuupäevast. Vale regulaatori või vooliku kasutamine ei ole ohutu – enne seadme kasutamist kontrollige alati, kas teil on õiged vahendid.
  • Page 157: Puhastamine Ja Hooldus

    GAASIBALLOON Seadet saab kasutada mis tahes gaasigaasiballooniga, mille kaal on vahemikus 4,5 KGS kuni 15 KGS butaani ja 3,9 KGS kuni 13 KGS propaani. Gaasigaasiballoon ei tohi maha kukkuda ja seda ei tohi ettevaatamatult käsitseda! Kui seadet ei kasutata, tuleb gaasiballoon lahti ühendada.
  • Page 158 Enne pitsa küpsetamist süütage pitsaahi piisavalt ette. Mida teha Veenduge, et pitsaahi ja pitsakivi oleksid õigesti paigutatud. Ühendage pitsaahjuga gaasiballoon ja käivitage ahi kõrgeimal temperatuuril. Cozze pitsaahjul on kokku 3 põletit: kaks külgedel ja üks ahju tagaosas. Kontrollige, kas kõik 3 põlevad.
  • Page 159 • Seda hooldatakse ja puhastatakse sageli. • Kui ahju ei kasutata, hoitakse seda kaanega kaetult. • Cozze talvine hoiustamine: kõik puitosad ja Cozze tooted tuleb talveks hoiustada siseruumidesse. • Cozze toode on ühendatud õiget tüüpi gaasitoitega. • See tuleb asetada tasasele ja kindlale pinnale.
  • Page 160: Tekniset Tiedot

    LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. VAROITUS: OSAT VOIVAT OLLA ERITTÄIN KUUMIA. PIDÄ LAITE POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ SIIRRÄ TUOTETTA RUOANVALMISTUKSEN AIKANA. SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. TEKNISET TIEDOT Malli nro 90426 (CG-PZ03A-3-BK) PIN-nro Laitteen nimi Kaasukäyttöinen pizzauuni 2531DO-0030 Suuttimen Kaasun Paineet...
  • Page 161 TÄRKEÄÄ: Lue seuraava ohje huolellisesti ja varmista, että pizzauunisi on asianmukaisesti asennettu, koottu ja hoidettu. Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena vakavia ruumiinvammoja ja/tai esinevahinkoja. Jos sinulla on kysyttävää kokoamisesta tai toiminnasta, käänny jälleenmyyjäsi tai nestekaasuyhtiön puoleen. Laite ja kaasupullo on sijoitettava vaakatasoiselle alustalle. Kaasupullo on vaihdettava kaukana kaikista syttymislähteistä.
  • Page 162 KÄYTTÖ JA OMINAISUUDET Pizzauuni on turvallinen ja helppokäyttöinen. Se toimii butaanikaasulla 30 mbar:n paineella. Varmista, että käytät pizzauuniasi ainoastaan oikealla paineella, jota varten laite on suunniteltu. Riittävä ilmanvaihto on ehdoton edellytys kaasun palamiselle pizzauunissa ja uunin tehokkaalle toiminnalle. Samalla varmistetaan turvallisuus käyttäjälle ja muille laitteen käyttöpaikan läheisyydessä...
  • Page 163 Pizzauunin käyttö on vaarallista ja KIELLETTY suljetuissa tiloissa. Pizzauunin luukku on irrotettava luukku ulkona käytettävää Cozze-pitsauuniasi varten. Pizzauunin luukun käyttö kuumennuksen aikana voi lyhentää kuumennusaikaa 20–30 %. Pizzauunin luukku TULEE irrottaa, kun lämpötila saavuttaa 450 °C. Jos lämpötila laskee, voit asentaa pizzauunin luukun takaisin pizzojen paistamisen väliajaksi, mutta uunin...
  • Page 164 LED-VALO VAIHE 1: Laita 4 paristoa paristolokeroon ja kiinnitä sitten paristolokero oikeaan asentoon. VAIHE 2: Kun olet laittanut paristot paikoilleen, varmista, että säätönuppi on ”off”- asennossa, paina käynnistyspainiketta kytkeäksesi LED-valon päälle, LED-valo palaa valkoisena, käännä säätönuppia vastapäivään, LED-valo muuttuu punaiseksi. Muista painaa käynnistyspainiketta uudelleen kytkeäksesi LED-valon pois päältä...
  • Page 165 PYÖRITYSMOOTTORI VAIHE 1: Aseta pizzakivi pyöritystelineelle. VAIHE 2: Varmista, että parisatokotelossa on paristot. Käynnistä pyöritysmoottori painamalla käynnistyskytkintä, pizzakivi alkaa pyöriä.
  • Page 166 KÄYTTÖOHJEET Noudata näitä ohjeita huolellisesti, jotta vältyt pizzauunin vakavalta vahingoittumiselta sekä vammoilta ja esinevahingoilta. 1. Kokoa pizzauuni huolellisesti kokoamisohjeita noudattaen. 2. Liitä kaasuletku pizzauuniin. Liitä paineensäädin letkuun. 3. Liitä paineensäädin kaasupullon venttiiliin paineensäätimen mukana toimitettuja ohjeita noudattaen. 4. Käännä kaikki säätimet OFF/KIINNI-asentoon, ennen kuin kytket kaasunsyötön laitteeseen.
  • Page 167 Varoitus: Jos poltin ei syty, käännä säädin kiinni (myötäpäivään) ja sulje kaasupullon venttiili. Odota viisi minuuttia, ennen kuin yrität sytyttää uudelleen. Tai vaihda AA-paristot. Käytön jälkeen katkaise kaasunsyöttö joko kääntämällä paineensäätimen kytkin OFF/ KIINNI-asentoon tai sulkemalla kaasupullon venttiili. Jos laitteessa esiintyy liekin voimistumista käytön aikana. Käännä säädin, kaasupullon venttiili ja paineensäädin OFF/KIINNI-asentoon.
  • Page 168: Laitteen Varastointi

    PAINEENSÄÄDIN JA LETKU Käytä ainoastaan yllä mainitun paineiselle nestekaasulle hyväksyttyjä paineensäätimiä ja letkuja (katso tekniset tiedot). Paineensäätimen arvioitu käyttöikä on 10 vuotta. Suosittelemme vaihtamaan paineensäätimen 10 vuoden kuluessa valmistuspäivästä. Väärän paineensäätimen tai letkun käyttö on vaarallista; tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että...
  • Page 169: Puhdistus Ja Hoito

    KAASUPULLO Laitteessa voidaan käyttää mitä tahansa kaasupulloja, joissa on 4,5–15 kg butaania, 3,9–13 kg propaania, sekä kertakäyttöisen kaasukanisterin kanssa. Kaasupulloa ei saa pudottaa eikä käsitellä kovakouraisesti! Jollei laitetta käytetä, kaasupullo on irrotettava. Aseta kaasupullon suojakorkki paikalleen, kun kaasupullon on irrotettu laitteesta. Kaasupulloja on varastoida ulkotiloissa pystyasennossa lasten ulottumattomissa.
  • Page 170 Sytytä pizzauuni hyvissä ajoin ennen pizzan paistamista. Toimi näin: Varmista, että pizzauuni ja pizzakivi ovat oikein paikoillaan. Liitä kaasupullo pizzauuniin ja käynnistä uuni korkeimmalle lämpötilalle. Cozze-pizzauunissa on kaikkiaan kolme poltinta, kaksi sivuilla ja yksi uunin takaosassa. Tarkista, että kaikki kolme syttyvät.
  • Page 171 Se on sijoitettava tasaiselle, vakaalle pinnalle. • Cozze-tuotteeseen ei saa asentaa muita kuin alkuperäisiä varaosia. • Cozze-tuotetta ei saa säilyttää pysyvästi meren tai klooria sisältävien uima-altaiden tai kylpylöiden läheisyydessä. Puhdistus: Cozze-tuotteiden käyttöikä on pitkä edellyttäen, että uuni puhdistetaan käytön jälkeen.
  • Page 172: Τεχνικα Στοιχεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ. ΜΗΝ ΜΕΤΑΚΙΝΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Αρ. μοντέλου 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Αναγνωριστικός αρ. Όνομα συσκευής Φούρνος πίτσας αερίου 2531DO-0030 Μέγεθος...
  • Page 173 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση, η συναρμολόγηση και η φροντίδα του φούρνου πίτσας γίνονται με τον κατάλληλο τρόπο. Αν δεν τηρηθούν οι παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή/και υλική ζημιά. Εάν έχετε απορίες σχετικά με τη συναρμολόγηση ή τη λειτουργία, συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 174 ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο φούρνος πίτσας είναι ασφαλής και εύχρηστος. Τα προδιαγεγραμμένα αέρια για χρήση είναι το βουτάνιο στα 30 mbar. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον φούρνο πίτσας μόνο στη σωστή πίεση για την οποία έχει σχεδιαστεί η συσκευή. Ο επαρκής αερισμός είναι ζωτικής σημασίας για την καύση και την αποδοτικότητα του φούρνου...
  • Page 175 Είναι επικίνδυνο και ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ να χρησιμοποιείται ο φούρνος πίτσας σε κλειστούς χώρους. Η πόρτα φούρνου πίτσας είναι μια φορητή πόρτα για τον φούρνο πίτσας Cozze εξωτερικού χώρου. Η χρήση αυτής της πόρτας φούρνου πίτσας κατά τη διάρκεια της θέρμανσης του...
  • Page 176 ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ LED ΒΗΜΑ 1: Τοποθετήστε τις 4 μπαταρίες στο κουτί μπαταριών και, στη συνέχεια, στερεώστε το κουτί στη σωστή θέση. ΒΗΜΑ 2: Αφού εγκαταστήσετε τις μπαταρίες, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ελέγχου είναι στη θέση «off» και, στη συνέχεια, πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να ανάψει η...
  • Page 177 ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ ΚΙΝΗΤΗΤΡΑΣ ΒΗΜΑ 1: Τοποθετήστε την πέτρινη πλάκα ψησίματος πίτσας στο περιστρεφόμενο στήριγμα. ΒΗΜΑ 2: Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι τοποθετημένες στο κιβώτιο μπαταρίας. Πατήστε τον εκκινητή για να ανάψει ο περιστρεφόμενος κινητήρας και η πέτρινη πλάκα ψησίματος πίτσας θα αρχίσει να περιστρέφεται.
  • Page 178: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες για να αποφύγετε την πρόκληση σοβαρής ζημιάς στον φούρνο πίτσας ή άλλης υλικής ζημιάς, καθώς και τον δικό σας τραυματισμό. 1. Συναρμολογήστε προσεκτικά τον φούρνο πίτσας ακολουθώντας πιστά τις οδηγίες συναρμολόγησης. 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στον φούρνο πίτσας. Συνδέστε τον ρυθμιστή στον...
  • Page 179 Προειδοποίηση: Εάν η εστία δεν ανάβει, γυρίστε το κουμπί ελέγχου στη θέση «off» (δεξιόστροφα) και, επίσης, κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης. Περιμένετε πέντε λεπτά προτού επιχειρήσετε να την ανάψετε ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία ανάφλεξης. Ή αλλάξτε τις μπαταρίες AA. Μετά τη χρήση, κλείστε την παροχή αερίου είτε γυρίζοντας τον διακόπτη του ρυθμιστή στη θέση...
  • Page 180 ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΚΑΙ ΕΥΚΑΜΠΤΟΣ ΣΩΛΗΝΑΣ Να χρησιμοποιείτε ρυθμιστές και εύκαμπτους σωλήνες που είναι εγκεκριμένοι για υγραέριο στις προαναφερθείσες πιέσεις (βλ. τεχνικό δελτίο). Η εκτιμώμενη διάρκεια ζωής του ρυθμιστή είναι 10 έτη. Συνιστάται η αλλαγή του ρυθμιστή εντός 10 ετών από την ημερομηνία κατασκευής.
  • Page 181 ΦΙΑΛΗ ΑΕΡΙΟΥ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται με οποιαδήποτε φιάλη βουτανίου βάρους 4,5 έως 15 κιλών, φιάλη προπανίου βάρους 3,9 έως 13 κιλών. Δεν πρέπει να ρίχνετε τη φιάλη αερίου στο έδαφος ή να τη χειρίζεστε με απότομες κινήσεις! Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να αποσυνδέετε...
  • Page 182 Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος πίτσας και η πέτρινη πλάκα ψησίματος πίτσας έχουν τοποθετηθεί σωστά. Συνδέστε μια φιάλη αερίου στον φούρνο πίτσας και ξεκινήστε τον φούρνο στην πιο υψηλή θερμοκρασία. Ο φούρνος πίτσας Cozze έχει συνολικά τρεις εστίες, δύο στα πλάγια και μία στο πίσω μέρος του φούρνου.
  • Page 183 Τα προϊόντα Cozze έχουν μεγάλη διάρκεια ζωής υπό την προϋπόθεση ότι ο φούρνος καθαρίζεται μετά τη χρήση. • Η μονάδα της εστίας σε όλους τους φούρνους Cozze είναι από ανοξείδωτο χάλυβα και μπορεί να καθαριστεί με καθαριστικό φούρνου εάν είναι απαραίτητο. •...
  • Page 184: Ro - Manual De Utilizare

    AVERTIZARE: PIESELE ACCESIBILE POT FI FOARTE FIERBINȚI, A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR. NU MUTAȚI APARATUL ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII. PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. INFORMAȚII TEHNICE Modelul nr. 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Nr. PIN Numele aparatului Cuptor pe gaz pentru pizza 2531DO-0030 Dimensiunea...
  • Page 185 IMPORTANT: În ceea ce privește cuptorul pe gaz pentru pizza, citiți cu atenție instrucțiunile și asigurați-vă că acesta este montat, asamblat și îngrijit corect. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la vătămări corporale și/sau pagube materiale importante. Dacă aveți întrebări privind asamblarea sau utilizarea, consultați distribuitorul sau compania de GPL.
  • Page 186 UTILIZARE ȘI CARACTERISTICI Cuptorul pentru pizza este sigur și ușor de utilizat. Gazele specificate pentru utilizare sunt butanul la 30 mbari. Vă rugăm să vă asigurați că utilizați cuptorul pentru pizza numai la presiunea corectă pentru care a fost proiectat aparatul. Ventilația adecvată...
  • Page 187 Este periculos și INTERZIS să se utilizeze cuptorul pentru pizza în spații închise. Ușa cuptorului pentru pizza este o ușă mobilă pentru cuptorul dvs. pentru pizza Cozze în exterior. Utilizarea acestei uși a cuptorului pentru pizza în timpul încălzirii poate scurta timpul de încălzire cu 20-30%.
  • Page 188 LUMINA CU LED corectă. „oprit”, apăsați butonul de pornire pentru a aprinde lumina cu LED, lumina LED este albă, rotiți butonul de control în sens antiorar, lumina LED va deveni roșia. Rețineți că trebuie să apăsați din nou butonul de pornire pentru a stinge lumina cu LED după utilizare.
  • Page 189 MOTORUL ROTATIV PASUL 1: Așezați piatra pentru pizza pe suportul rotativ. PASUL 2: Asigurați-vă că în baterii este introdusă cutia pentru baterii. Apăsați butonul de pornire pentru a porni motorul rotativ, iar piatra pentru pizza începe să se rotească.
  • Page 190: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Urmați cu atenție aceste instrucțiuni pentru a evita deteriorarea gravă a pietrei pentru pizza și rănirea dvs. și deteriorarea bunurilor dvs. 1. Asamblați cuptorul pentru pizza urmând cu atenție instrucțiunile de asamblare. 2. Conectați furtunul de gaz la cuptorul pentru pizza. Conectați regulatorul la furtun. 3.
  • Page 191 Avertisment: Dacă arzătorul nu se aprinde, opriți butonul de control (în sens orar) și, de asemenea, opriți robinetul buteliei. Așteptați cinci minute înainte de a încerca reaprinderea cu secvența de aprindere. Sau schimbați bateriile AA. După utilizare, închideți alimentarea cu gaz fie prin oprirea comutatorului de pe regulator, fie prin oprirea robinetului buteliei.
  • Page 192: Depozitarea Aparatului

    REGULATORUL ȘI FURTUNUL Utilizați numai regulatoare și furtunuri aprobate pentru GPL la presiunile de mai sus ( consultați informațiile tehnice). Speranța de viață a regulatorului este estimată la 10 ani. Se recomandă ca regulatorul să fie schimbat în termen de 10 ani de la data fabricației. Utilizarea unui regulator sau a unui furtun incorect este nesigură;...
  • Page 193: Curățarea Și Întreținerea

    BUTELIA DE GAZE Aparatul poate fi utilizat cu orice butelie de gaze cu greutăți cuprinse între 4,5 KG și 15 KG pentru butan, între 3,9 KG și 13 KG pentru propan. Butelia de gaze nu trebuie scăpată sau manevrată cu brutalitate! Dacă aparatul nu este utilizat, butelia trebuie deconectată.
  • Page 194 Asigurați-vă că sunt poziționate corect cuptorul pentru pizza și piatra pentru pizza. Conectați o butelie de gaze la cuptorul pentru pizza și porniți cuptorul la cea mai ridicată temperatură. Cuptorul pentru pizza Cozze are în total trei arzătoare, două în părțile laterale și una în spatele cuptorului.
  • Page 195 Produsul Cozze nu trebuie depozitat drept componentă permanentă lângă mare, piscine sau spa-uri care conțin clor. Curățarea: Produsele Cozze au o durată de viață îndelungată, cu condiția ca cuptorul să fie curățat după utilizare. • Unitatea arzătorului de pe toate cuptoarele Cozze este din oțel inoxidabil și, dacă este necesar, poate fi curățată...
  • Page 196: Hr - Korisnički Priručnik

    PROČITAJTE UPUTE PRIJE UPORABE UREĐAJA. UPOZORENJE: DOSTUPNI DIJELOVI MOGU BITI VRLO VRUĆI, ČUVAJTE IZVAN DOHVATA MLAĐE DJECE. NEMOJTE PREMJEŠTATI UREĐAJ TIJEKOM PEČENJA. ZADRŽITE ZA BUDUĆU UPORABU. TEHNIČKE INFORMACIJE Br. modela 90426 (CG-PZ03A-3-BK) ID br. Naziv uređaja Plinska peć za pizzu 2531DO-0030 Veličina ubrizgivača Utrošak toplinske...
  • Page 197 VAŽNO: Pozorno pročitajte sljedeće upute i provjerite je li vaša peć za pizzu pravilno ugrađena, sastavljena i održavana. Ako se ne budete pridržavali ovih uputa, može doći do ozbiljnih tjelesnih ozljeda i/ili materijalne štete. Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi sa sastavljanjem ili radom, obratite se svojem prodavaču ili društvu za ukapljeni naftni plin.
  • Page 198 NAMJENA I OBILJEŽJA Peć za pizzu sigurna je i jednostavna za uporabu. Butan pri tlaku od 30 mbar plin je koji je predviđen za uporabu. Peć za pizzu upotrebljavajte isključivo pri odgovarajućem tlaku za koji je uređaj namijenjen. Prikladna ventilacija ključna je za izgaranje i učinkovit rad peći za pizzu. Time će se zajamčiti sigurnost korisnika i ostalih osoba u blizini prostora u kojem se uređaj upotrebljava.
  • Page 199 Uporaba peći za pizzu u zatvorenim prostorima opasna je i ZABRANJENA. Poklopac peći za pizzu prijenosni je poklopac za uporabu s peći za pizzu marke Cozze na otvorenom. Uporaba ovog poklopca peći za pizzu tijekom zagrijavanja može skratiti vrijeme zagrijavanja za 20 –...
  • Page 200 LED RASVJETA 1. KORAK: Umetnite četiri baterije u kutiju za baterije pa postavite kutiju za baterije u odgovarajući položaj. 2. KORAK: nakon što ugradite baterije, provjerite je li upravljački gumb u položaju OFF (isključeno), pritisnite pokretač kako biste uključili LED rasvjetu. LED rasvjeta svijetlit će bijelom bojom.
  • Page 201 ROTACIJSKI MOTOR 1. KORAK: Postavite kamen za pečenje pizze na rotirajući nosač. 2. KORAK: Provjerite je li kutija za baterije umetnuta u baterije. Pritisnite pokretač kako biste uključili rotacijski motor te će se kamen za pečenje pizze početi okretati.
  • Page 202: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Pažljivo slijedite ove upute kako biste izbjegli ozbiljno oštećenje peći za pizzu i kako se ne biste ozlijedili i oštetili imovinu. 1. Pažljivo sastavite peć za pizzu u skladu s uputama za sastavljanje. 2. Spojite plinsko crijevo na peć za pizzu. Spojite regulator na crijevo. 3.
  • Page 203 Upozorenje: ako ne uspijete upaliti plamenik, isključite upravljački gumb (u smjeru kazaljke na satu) i zatvorite ventil cilindra. Pričekajte pet minuta prije nego što ponovno pokušate upaliti plamenik ili zamijenite AA baterije. Nakon uporabe zatvorite dovod plina tako da postavite prekidač regulatora u položaj OFF (isključeno) ili da zatvorite ventil cilindra.
  • Page 204 REGULATOR I CRIJEVO Upotrebljavajte samo regulatore i crijeva odobrena za ukapljeni naftni plin pri navedenim tlakovima (pogledajte tehničke informacije). Procijenjeni vijek trajanja regulatora iznosi deset godina. Preporučuje se zamjena regulatora u roku od deset godina od datuma proizvodnje. Uporaba pogrešnog regulatora ili crijeva nije sigurna. Uvijek provjerite imate li odgovarajuće predmete prije uporabe uređaja.
  • Page 205: Čišćenje I Održavanje

    CILINDAR ZA PLIN Uređaj se smije upotrebljavati s bilo kojim cilindrom za plin težine između 4,5 kg i 15 kg butana, 3,9 kg i 13 kg propana. Cilindar za plin ne smije vam ispasti niti njime smijete grubo rukovati! Ako se uređaj ne upotrebljava, cilindar ne smije biti spojen.
  • Page 206 Provjerite jesu li peć za pizzu i kamen za pečenje pizze dobro postavljeni. Spojite plinsku bocu na peć za pizzu i uključite peć na najvišu temperaturu. Peć za pizzu marke Cozze ima ukupno tri plamenika: dva na bočnim stranama i jedan na stražnjoj strani peći.
  • Page 207 • Na proizvod društva Cozze ne smiju se ugraditi neoriginalni dijelovi. • Proizvod društva Cozze ne smije se čuvati kao stalna komponenta u blizina mora ili bazena ili izvora mineralne vode u kojima se nalazi klor. Čišćenje: Proizvodi društva Cozze imaju dugi vijek trajanja pod uvjetom da se peć očisti nakon uporabe.
  • Page 208: Техническа Информация

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДОСТЪПНИТЕ ЧАСТИ МОЖЕ ДА СА МНОГО ГОРЕЩИ, ДРЪЖТЕ МАЛКИ ДЕЦА НАДАЛЕЧ. НЕ ДВИЖЕТЕ УРЕДА ПО ВРЕМЕ НА ГОТВЕНЕ. ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ Модел № 90426 (CG-PZ03A-3-BK) ПИН № Име на уреда Газова пещ за пица 2531DO-0030 Размер на...
  • Page 209 ВАЖНО: Прочетете внимателно следващите инструкции и осигурете правилно монтиране, сглобяване, грижа на Вашата пещ за пица. Неспазването на настоящите инструкции може да доведе до сериозни телесни наранявания и/или материални щети. Ако имате въпроси относно монтажа или работата, консултирайте се с Вашия търговец...
  • Page 210 УПОТРЕБА И ХАРАКТЕРИСТИКИ Пещта за пица е безопасна и лесна за използване. Указаните газове за употреба са бутан при налягане 30 mbar. Моля, уверете се, че използвате пещта за пица само при правилното налягане, за което е предназначен уредът. Подходящата вентилация е от съществено значение за горенето и ефективността на...
  • Page 211 Използването на пещта за пица в затворени пространства е опасно и ЗАБРАНЕНО. Вратата на пещта за пица е подвижна врата за Вашата пещ за пица Cozze при използване на открито. Използването на тази врата на пещта за пица по време на...
  • Page 212 СВЕТОДИОДНА СВЕТЛИНА СТЪПКА 1: Поставете 4 бр. батерии в отделението за батериите, след което закрепете отделението за батериите в правилната позиция. СТЪПКА 2: След като поставите батериите, уверете се, че копчето за управление е в положение „OFF“ (ИЗКЛ.), натиснете стартера, за да включите светодиодната светлина –...
  • Page 213 РОТАЦИОНЕН МОТОР СТЪПКА 1: Поставете каменната плоча за пица върху въртящата се поставка. СТЪПКА 2: Уверете се, че батериите са поставени в отделението за батериите. Натиснете стартера, за да включите ротационния мотор, и каменната плоча за пица ще започне да се върти.
  • Page 214: Инструкции За Употреба

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Следвайте внимателно настоящите инструкции, за да избегнете сериозна повреда на Вашата пещ за пица, нараняване или материални щети. 1. Сглобете пещта за пица, като следвате внимателно инструкциите за сглобяване. 2. Свържете маркуча за газ към пещта за пица. Свържете регулатора към маркуча. 3.
  • Page 215 Предупреждение: Ако горелката не се запали, изключете копчето за управление (завъртете по часовниковата стрелка) и изключете клапана на бутилката. Изчакайте пет минути, преди да се опитате да запалите отново чрез изпълняване на последователността за запалване. Или сменете батериите АА. След употреба затворете подаването на газ, като изключите превключвателя на регулатора...
  • Page 216: Съхранение На Уреда

    РЕГУЛАТОР И МАРКУЧ Използвайте само регулатори и маркучи, одобрени за втечнен пропан бутан при посочените по-горе налягания (вижте техническата информация). Експлоатационният срок на регулатора се оценява на 10 години. Препоръчва се регулаторът да бъде сменен в рамките на 10 години от датата на производство. Използването...
  • Page 217: Почистване И Грижа

    ГАЗОВА БУТИЛКА Уредът може да се използва с всяка газова бутилка с бутан с тегло между 4,5 kg и 15 kg или с пропан от 3,9 kg до 13 kg. Газовата бутилка не трябва да се изпуска и с нея не трябва да се борави грубо! Ако...
  • Page 218 Уверете се, че пещта и камъкът за пица са правилно позиционирани. Свържете газова бутилка към пещта за пица и включете пещта на най-висока температура. Вашата пещ за пица Cozze има общо три горелки, две отстрани и една отзад на пещта. Проверете дали и трите са запалени.
  • Page 219 • На продукта от Cozze не трябва да се монтират неоригинални части Cozze. • Продуктът от Cozze не трябва да се съхранява за постоянно в близост до морето, до басейни или горещи вани, в които има хлор. Почистване: Продуктите от Cozze имат дълъг експлоатационен живот, при условие че пещта се...
  • Page 220: Lietotāja Rokasgrāmata

    PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET VISU INSTRUKCIJU. BRĪDINĀJUMS: PIEEJAMĀS DAĻAS VAR BŪT ĻOTI KARSTAS, NEĻAUJIET MAZIEM BĒRNIEM TUVOTIES IERĪCEI. GATAVOŠANAS LAIKĀ NEPĀRVIETOJIET IERĪCI. SAGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU TURPMĀKĀM UZZIŅĀM. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Modeļa nr. 90426 (CG-PZ03A-3-BK) PIN nr. Iekārtas nosaukums Gāzes picas krāsns 2531DO-0030 Iesmidzinātāja Spiediena Gāzes...
  • Page 221 SVARĪGI: Izlasiet šo instrukciju un pārliecinieties, ka jūsu picas krāsns tiek pareizi uzstādīta, salikta un apkopta. Šo norādījumu neievērošanas gadījumā pastāv smagu traumu un/vai īpašuma bojājumu risks. Ja jums ir kādi jautājumi par salikšanu vai darbību, sazinieties ar savu izplatītāju vai gāzes uzņēmumu.
  • Page 222 LIETOŠANA UN ĪPAŠĪBAS Picas krāsns ir droša un vienkārši lietojama. Krāsns paredzēta lietošanai ar butāna gāzi pie 30 mbar spiediena. Lietojiet picas krāsni tikai pie pareizā spiediena, kurai iekārta ir paredzēta. Lai nodrošinātu degšanas procesu un picas krāsns efektīvu sniegumu, ir ļoti svarīga pareiza ventilācija.
  • Page 223 šķīdinātāji, vai citas vielas, kas tiek klasificētas kā viegli uzliesmojošas.) Picas krāsni ir AIZLIEGTS lietot telpās - tas ir ļoti bīstami. Picas krāsns durtiņas ir mobila tipa un paredzētas jūsu Cozze picas krāsnij lietošanai ārpus telpām. Šo picas krāsns durtiņu lietošana uzkaršanas laikā ļauj saīsināt uzkaršanas laiku par 20-30%.
  • Page 224 LED GAISMA 1. SOLIS: Ievietojiet 4 baterijas bateriju nodalījumā un pārliecinieties, ka tās pagrieztas pareizajā virzienā. 2. SOLIS: Kad baterijas ir ievietotas, pārliecinieties, ka vadības poga ir "izslēgtā” pozīcijā un nospiediet startera pogu, lai ieslēgtu LED gaismu. LED gaisma degs baltā pozīcijā - pagrieziet vadības pogu pretēji pulksteņa rādītāju virzienam un LED sāks degt sarkanā...
  • Page 225 ROTĀCIJAS MOTORS 1. SOLIS: Novietojiet picas akmeni uz rotējošā balsta. 2. SOLIS: Pārliecinieties, ka bateriju nodalījums ir pareizi ievietots. Nospiediet startera pogu, lai ieslēgtu rotācijas motoru - picas akmens sāks rotēt.
  • Page 226 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Lai izvairītos no picas krāsns nopietniem bojājumiem, traumu gūšanas un materiāliem kaitējumiem, rūpīgi ievērojiet šos norādījumus. 1. Salieciet picas krāsni, rūpīgi ievērojot montāžas instrukcijas. 2. Pievienojiet picas krāsnij gāzes šļūteni. Savienojiet regulatoru ar šļūteni. 3. Savienojiet regulatoru ar balona vārstu, ievērojot ar kopā ar regulatoru piegādātās instrukcijas.
  • Page 227 Uzmanību: Ja deglis neaizdegas, pagrieziet vadības pogu izslēgtā pozīcijā (griežot pulksteņa rādītāju virzienā), un tāpat izslēdziet arī gāzes balona vārstu. Pagaidiet piecas minūtes pirms mēģināt atkārtot aizdegšanas procedūru. Vai arī nomainiet AA baterijas. Pēc lietošanas aizveriet gāzes padevi - vai nu pagriežot regulatora slēdzi “izslēgtā” pozīcijā, vai arī...
  • Page 228 REGULATORS UN ŠĻŪTENE Lietojiet tikai regulatorus un šļūtenes, kas apstiprinātas lietošanai ar sašķidrināto naftas gāzi pie augsta spiediena (skat. tehnisko informāciju). Regulatora kalpošanas mūžs parasti ir 10 gadi. Ieteicams nomainīt regulatoru 10 gadus pēc tā ražošanas datuma. Nepareiza regulatora vai šļūtenes lietošana rada apdraudējumu; pirms iekārtas lietošanas obligāti pārliecinieties, ka lietojat pareizus piederumus.
  • Page 229: Tīrīšana Un Apkope

    GĀZES BALONS Šo iekārtu var lietot ar jebkādu gāzes cilindru svara diapazonā no 4,5 kg līdz 15 kg (butānam) un 3,9 kg līdz 13 kg (propānam). Nedrīkst gāzes balonus nomest zemē vai nevērīgi ar tiem apieties! Kamēr iekārta netiek lietota, gāzes balonam ir jābūt atvienotam. Pēc gāzes balona atvienošanas no iekārtas, uzlieciet atpakaļ...
  • Page 230 Pārliecinieties, ka picas krāsns un picas akmens ir pareizi novietots. Pievienojiet gāzes balonu pie picas krāsns un iedarbiniet picas krāsni pie visaugstākās temperatūras. Jūsu Cozze picas krāsnij kopā ir trīs degļi - divi sānos un viens aizmugurē. Pārliecinieties, ka ir iedegušies visi trīs degļi.
  • Page 231 Cozze produktu nedrīkst uzglabāt tuvu jūrai, hlorētiem peldbaseiniem vai vannām, kas satur hloru. Tīrīšana: Cozze produktiem ir ilgs kalpošanas mūžs, pie nosacījuma, ka krāsns pēc lietošanas tiek regulāri tīrīta. • Visās Cozze krāsnīs tiek lietoti nerūsējoša tērauda degļi, nepieciešamības gadījumā tos var tīrīt ar krāsns tīrīšanas līdzekli.
  • Page 232: Lt - Naudotojo Vadovas

    INSTRUKCIJAS PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ. ĮSPĖJIMAS. PRIEINAMOSIOS DALYS GALI BŪTI LABAI KARŠTOS, LAIKYKITE MAŽUS VAIKUS ATOKIAU. KEPIMO METU NEBANDYKITE PERKELTI PRIETAISO. IŠSAUGOKITE VADOVĄ, KAD GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI VĖLIAU. TECHNINĖ INFORMACIJA Modelio Nr. 90426 (CG-PZ03A-3-BK) PIN Nr. Prietaiso pavadinimas Dujinė picų krosnis 2531DO-0030 Purkštuvo Slėgis dydis (mm) Tiekiamoji šiluminė...
  • Page 233 SVARBU: Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir įsitikinkite, kad picų krosnis yra tinkamai sumontuota, surinkta ir prižiūrėta. Nesilaikant šių nurodymų, galimi sunkūs kūno sužalojimai ir (arba) žala nuosavybei. Jei turite klausimų dėl surinkimo ar naudojimo, kreipkitės į pardavėją arba SND įmonę. Prietaisas ir cilindras turi būti padėti ant lygaus paviršiaus ir neturi būti naudojami, kai dega.
  • Page 234 NAUDOJIMAS IR CHARAKTERISTIKOS Picų krosnis yra saugi ir paprasta naudoti. Nurodytos naudoti dujos yra butanas (30 mbar). Įsitikinkite, kad picų krosnį naudojate tik pasirinkę tinkamą prietaisui skirtą slėgį. Tinkama ventiliacija yra gyvybiškai svarbi degimui ir efektyviam picų krosnies veikimui. Tai užtikrins naudotojo ir kitų žmonių, esančių šalia prietaiso naudojimo zonos, saugumą. Niekuomet nenaudokite prietaiso uždaroje ir uždengtoje zonoje.
  • Page 235 Pavojinga ir DRAUDŽIAMA naudoti picų krosnį uždarose vietose. Picų krosnies durelės yra jūsų lauke naudojamos „Cozze“ picų krosnies mobiliosios durelės. Naudojant šias picų krosnies dureles pašildymo metu galima sutrumpinti pašildymo trukmę 20–30 %.
  • Page 236 LED LEMPA 1 VEIKSMAS: įdėkite 4 baterijas į baterijų skyrių, tuomet pritvirtinkite baterijų skyrių dešinėje pusėje. 2 VEIKSMAS: įdėję baterijas, įsitikinkite, kad valdymo rankenėlė yra išjungimo padėtyje, paspauskite paleidiklį, kad įjungtumėte LED lempą, LED lempa švies balta spalva, pasukite valdymo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, LED lempa švies raudona spalva. Nepamirškite paspausti paleidiklio dar kartą, kad išjungtumėte LED lempą...
  • Page 237 ROTACINIS VARIKLIS 1 VEIKSMAS: uždėkite picos akmenį ant besisukančios atramos. 2 VEIKSMAS: įsitikinkite, kad baterijų skyriuje įdėtos baterijos. Paspauskite paleidiklį, kad įjungtumėte rotacinį variklį, ir picos akmuo pradės suktis.
  • Page 238: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Kad nesugadintumėte picų krosnies ir nesusižeistumėte ar nepatirtumėte nuosavybės žalos, atidžiai vykdykite šias instrukcijas. 1. Surinkite picų krosnį atidžiai laikydamiesi surinkimo instrukcijų. 2. Prijunkite dujų žarną prie picų krosnies. Prijunkite reguliatorių prie žarnos. 3. Prijunkite reguliatorių prie cilindro vožtuvo vadovaudamiesi prie reguliatoriaus pridėtomis instrukcijomis.
  • Page 239 Įspėjimas: jei degiklis neužsidega, išjunkite valdymo rankenėlę (pagal laikrodžio rodyklę) ir taip pat išjunkite cilindro vožtuvą. Palaukite penkias minutes prieš bandydami iš naujo uždegti. Arba pakeiskite AA baterijas. Po naudojimo išjunkite dujų tiekimą išjungdami jungiklį ant reguliatoriaus arba cilindro vožtuvą. Jei naudojant prietaisą...
  • Page 240 REGULIATORIUS IR ŽARNA Naudokite tik reguliatorius ir žarnas, kurie yra patvirtinti SND, ir atsižvelgdami į aukščiau nurodytą slėgį (žr. techninę informaciją). Numatoma reguliatoriaus tarnavimo trukmė yra 10 metų. Rekomenduojama reguliatorių pakeisti per 10 metų nuo pagaminimo datos. Nėra saugu naudoti netinkamą reguliatorių arba žarną. Visuomet patikrinkite, kad turite tinkamus elementus prieš...
  • Page 241: Valymas Ir Priežiūra

    DUJŲ CILINDRAS Prietaisą galima naudoti su bet kokiu dujų cilindru, kurio svoris yra nuo 4,5 iki 15 kg (butanas) arba nuo 3,9 iki 13 kg (propanas). Negalima numesti dujų cilindro arba elgtis su juo šiurkščiai! Jei prietaisas nenaudojamas, cilindrą reikia atjungti. Užsukite apsauginį dangtelį ant cilindro atjungę jį nuo prietaiso.
  • Page 242 Ką daryti: Įsitikinkite, kad picų krosnis ir picos akmuo yra tinkamai padėti. Prijunkite dujų balioną prie picų krosnies ir nustatykite didžiausią temperatūrą. Jūsų „Cozze“ picų krosnis iš viso turi tris degiklius – du šonuose ir vieną krosnies gale. Patikrinkite, ar užsidegė visi degikliai.
  • Page 243 • Jis yra prižiūrimas ir dažnai valomas. • Jis laikomas uždengtas, kai nenaudojamas. • „Cozze“ laikymas žiemą: visos medinės dalys ir „Cozze“ priedai žiemos metu turi būti laikomi patalpose. • „Cozze“ gaminys turi būti prijungtas prie tinkamo tipo dujų. •...
  • Page 244: Technické Informácie

    VAROVANIE: PRÍSTUPNÉ ČASTI MÔŽU BYŤ VEĽMI HORÚCE, PRETO MALÉ DETI UDRŽIAVAJTE V DOSTATOČNEJ VZDIALENOSTI. POČAS PEČENIA SPOTREBIČ NEPREMIESTŇUJTE. PRÍRUČKU SI ODLOŽTE NA PRÍPADNÉ POUŽITIE V BUDÚCNOSTI. TECHNICKÉ INFORMÁCIE Č. modelu 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Č. PIN Názov spotrebiča Plynová pec na pizzu 2531DO-0030 Veľkosť...
  • Page 245 DÔLEŽITÉ: Nasledujúce pokyny si pozorne prečítajte a dbajte na to aby bola pec na pizzu správne nainštalovaná, zostavená a udržiavaná. Pri nedodržaní týchto pokynov môže dôjsť k vážnemu zraneniu alebo škode na majetku. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa zostavenia alebo prevádzky, obráťte sa na predajcu alebo dodávateľa LPG.
  • Page 246 POUŽÍVANIE A VLASTNOSTI Pec na pizzu je bezpečná a ľahko sa používa. Plyn určený na používanie je bután pri tlaku 30 mbar. Dbajte na to, aby ste pec na pizzu používali len pri správnom tlaku, pre ktorý je spotrebič navrhnutý. Pre spaľovanie a účinnosť...
  • Page 247 Je nebezpečné a ZAKÁZANÉ používať pec na pizzu v uzavretých priestoroch. Dvierka pece na pizzu sú mobilné dvierka pre pec na pizzu Cozze na používanie vonku. Použitie týchto dvierok pece na pizzu počas rozohrievania môže skrátiť dobu rozohrievania o 20 –...
  • Page 248 LED SVETLO 1. KROK: Vložte 4 ks batérií do priehradky na batérie a potom upevnite priehradku na batérie v správnej polohe. 2. KROK: Po vložení batérií sa uistite, že je ovládací gombík v polohe „vypnuté“ a stlačením štartéra zapnite LED svetlo. LED svetlo svieti bielou farbou. Ovládací gombík otočte proti smeru hodinových ručičiek, farba LED svetla sa zmení...
  • Page 249 ROTAČNÝ MOTOR 1. KROK: Pizzový kameň položte na otočnú podperu. 2. KROK: Uistite sa, že v priehradke na batérie sú vložené batérie. Stlačením štartéra zapnite rotačný motor a pizzový kameň sa začne otáčať.
  • Page 250: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Starostlivo dodržiavajte tieto pokyny, aby ste zabránili vážnemu poškodeniu pece na pizzu a zraneniu či škode na majetku. 1. Pec na pizzu zostavte presne podľa pokynov na zostavenie. 2. K peci na pizzu pripojte plynovú hadicu. K hadici pripojte regulátor. 3.
  • Page 251 Varovanie: Ak sa horák nezapáli, otočte ovládací gombík do polohy vypnutia (v smere hodinových ručičiek) a vypnite aj ventil fľaše. Počkajte päť minút a potom sa ho znova pokúste zapáliť pomocou postupu zapálenia. Alebo vymeňte batérie typu AA. Po použití zatvorte prívod plynu buď otočením spínača na regulátore do polohy „OFF“ (Vypnuté), alebo otočením ventilu fľaše do polohy „OFF“...
  • Page 252 REGULÁTOR A HADICA Používajte len regulátory a hadice schválené pre LPG pri vyššie uvedených tlakoch (pozrite si technické informácie). Odhadovaná životnosť regulátora je 10 rokov. Regulátor odporúčame vymeniť do 10 rokov od dátumu výroby. Používanie nesprávneho regulátora alebo hadice je nebezpečné. Skôr ako začnete spotrebič...
  • Page 253: Čistenie A Starostlivosť

    PLYNOVÁ FĽAŠA Spotrebič sa môže používať s akoukoľvek plynovou fľašou s hmotnosťou od 4,5 kg do 15 kg butánu, a od 3,9 kg do 13 kg propánu. Dávajte pozor, aby vám plynová fľaša nespadla a manipulujte s ňou opatrne! Ak sa spotrebič nepoužíva, fľašu je nutné odpojiť. Po odpojení fľaše od spotrebiča nasaďte na fľašu znova ochranný...
  • Page 254 Uistite sa, že pec na pizzu a pizzový kameň sú správne umiestnené. K peci na pizzu pripojte plynovú fľašu a zapnite pec na najvyššej teplote. Pec na pizzu Cozze pizza má spolu tri horáky, dva na bokoch a jeden v zadnej časti pece.
  • Page 255 Čistenie: Výrobky Cozze majú dlhú životnosť, pec sa však musí po použití vyčistiť. • Horáková jednotka vo všetkých peciach Cozze je z nehrdzavejúcej ocele a v prípade potreby sa môže čistiť pomocou čistiaceho prostriedku na rúry. • Vnútorný a vonkajší povrch výrobku Cozze sa musí po použití dôkladne očistiť.
  • Page 256: Sl - Navodila Za Uporabo

    OPOZORILO: DOSTOPNI DELI SE LAHKO ZELO SEGREJEJO. NAPRAVO HRANITE ZUNAJ DOSEGA MAJHNIH OTROK. NAPRAVE NE PREMIKAJTE MED PEKO. PRIROČNIK HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. TEHNIČNI PODATKI Št. modela 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Št. pin Ime naprave Plinska pečica za pico 2531DO-0030 Velikost injektorja Namembna država...
  • Page 257 POMEMBNO: Pozorno preberite naslednja navodila in poskrbite, da je pečica za pico pravilno nameščena, sestavljena in vzdrževana. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči hude telesne poškodbe in/ali materialno škodo. Če imate kakršnakoli vprašanja o sestavljanju ali delovanju, se obrnite na prodajalca ali podjetje, ki prodaja utekočinjen naftni plin (LPG).
  • Page 258 UPORABA IN LASTNOSTI Pečica za pico je varna in enostavna za uporabo. Z njo lahko uporabljate plin butan pri tlaku 30 mbar. Pečico za pico lahko uporabljate samo z ustreznim tlakom, ki je določen za napravo. Zadostno prezračevanje je ključnega pomena za zgorevanje in učinkovito delovanje pečice za pico Zagotovi varnost uporabnika in drugih oseb v bližini območja, kjer se uporablja naprava.
  • Page 259 Pečico za pico je nevarno in PREPOVEDANO uporabljati v zaprtih prostorih. Vrata pečice za pico so prenosna vrata za uporabo pečice za pico Cozze na prostem. Z uporabo teh vrat za pečico za pico med segrevanjem lahko skrajšate čas segrevanja za 20–30 %.
  • Page 260 LED-LUČ 1. KORAK: Vstavite 4 baterije v predal za baterije in nato predal za baterije vstavite na desni strani naprave. 2. KORAK: Ko so baterije nameščene, se prepričajte, da je kontrolni gumb v izklopljenem položaju ("off") ter pritisnite zaganjalnik, da vklopite LED-luč. Ko LED-luč sveti belo, zavrtite kontrolni gumb v nasprotni smeri urinega kazalca in LED-luč...
  • Page 261 VRTLJIVI MOTOR 1. KORAK: Postavite kamen za pico na vrtljivo oporo. 2. KORAK: Prepričajte se, da so baterije vstavljene v predal za baterije. Pritisnite gumb za zagon, da vklopite vrtljivi motor, in kamen za pico se bo začel vrteti.
  • Page 262: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Pozorno upoštevajte ta navodila, da preprečite resno poškodbo pečice za pico ter poškodbo vas in materialno škodo. 1. Pečico za pico sestavite tako, da pozorno upoštevate navodila za sestavljanje. 2. Na pečico za pico priključite cev za plin. Priključite regulator na cev. 3.
  • Page 263 Opozorilo: Če se gorilnik ne prižge, izklopite kontrolni gumb (obrnite v smeri urinega kazalca) in izklopite tudi ventil jeklenke. Počakajte pet minut pred ponovim poskusom prižiga z zaporedjem vžiga. Ali pa zamenjajte baterije AA. Po uporabi zaprite dovod plina tako, da IZKLOPITE stikalo na regulatorju ali IZKLOPITE ventil jeklenke.
  • Page 264: Shranjevanje Naprave

    REGULATOR IN CEV Uporabljajte samo regulatorje in cevi, odobrene za utekočinjen naftni plin (LPG) pri zgoraj navedenih tlakih (glejte tehnične podatke). Pričakovana življenjska doba regulatorja je 10 let. Priporočljivo je, da regulator zamenjate v času 10 let od datuma izdelave. Uporaba napačnega regulatorja ali cevi je nevarna;...
  • Page 265: Čiščenje In Nega

    PLINSKA JEKLENKA Napravo lahko uporabljate s katerimikoli plinskimi jeklenkami s težo med 4,5 KG in 15 KG butana ter 3,9 KG do 13 KG propana. Plinska jeklenka vam ne sme pasti na tla in z njo ne smete ravnati grobo! Če naprava ni v uporabi, morate jeklenko odklopiti.
  • Page 266 Prepričajte se, da sta pečica za pico in kamen za pico pravilno nameščena. Priključite plinsko jeklenko na pečico za pico ter zaženite pečico z najvišjo temperaturo. Pečica za pico Cozze je opremljena s tremi gorilniki, dvema na straneh in enim na zadnji strani pečice. Prepričajte se, da vsi trije gorijo.
  • Page 267 Čiščenje: Izdelki podjetja Cozze imajo dolgo življenjsko dobo, če pečico očistite po vsaki uporabi. • Gorilnik v vseh pečicah znamke Cozze je izdelan iz nerjavečega jekla in ga lahko po potrebi očistite s čistilom za pečice. • Notranjost in zunanjost izdelka Cozze je treba po uporabi temeljito očistiti.
  • Page 268: Technické Údaje

    VAROVÁNÍ: DOSAŽITELNÉ ČÁSTI MOHOU BÝT VELMI HORKÉ, TAKŽE UDRŽUJTE DĚTI V DOSTATEČNÉ VZDÁLENOSTI. BĚHEM PEČENÍ PŘÍSTROJ NEPŘESUNUJTE. POKYNY SI USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. TECHNICKÉ ÚDAJE Č. modelu 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Č. PIN Název přístroje Plynová pec na pizzu 2531DO-0030 Velikost vstřikovače Cílová...
  • Page 269 DŮLEŽITÉ: Pečlivě si přečtěte následující pokyny a ujistěte se, že je pec na pizzu správně nainstalována, sestavena a udržována. Nedodržení těchto pokynů může vést k vážnému zranění anebo poškození majetku. Máte-li jakékoli otázky týkající se sestavy nebo používání, obraťte se na prodejce, případně na společnost dodávající...
  • Page 270 POUŽITÍ A VLASTNOSTI Pec na pizzu je bezpečné a její použití snadné. Používat lze butan při tlaku 30 mbar. Pec na pizzu používejte pouze při správném tlaku, pro který je přístroj navržen. Pro spalování a účinnost pece na pizzu je nutné dostatečné větrání. Díky tomu bude zajištěno bezpečí...
  • Page 271 Je nebezpečné a ZAKÁZANÉ používat pec na pizzu v uzavřených prostorách. Tato dvířka pece na pizzu jsou přemístitelná dvířka pro vaši venkovní pec na pizzu Cozze. Používání těchto dvířek pece na pizzu během zahřívání může zkrátit dobu zahřívání až...
  • Page 272 LED OSVĚTLENÍ KROK 1: Vložte 4 baterie do schránky na baterie a poté schránku na baterie upevněte na správné místo. KROK ypnuto“. Stisknutím spouštěcího tlačítka zapněte LED osvětlení. LED osvětlení bude svítit bíle. Když ovládacím Po použití nezapomeňte znovu stisknout spouštěcí tlačítko, aby LED osvětlení zhaslo.
  • Page 273 ROTAČNÍ MOTOR KROK 1: Umístěte pizza kámen na otočnou podpěru. KROK 2: Ujistěte se, že jsou baterie vloženy do schránky na baterie. Stisknutém startéru zapněte rotační motor. Pizza kámen se začne otáčet.
  • Page 274: Pokyny K Používání

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Pečlivě tyto pokyny dodržujte, abyste zabránili zranění nebo závažnému poškození pece na pizzu nebo jiného majetku. 1. Pec na pizzu sestavte podle pokynů k sestavení. 2. K peci na pizzu připojte plynovou hadici. K hadici připojte regulátor. 3.
  • Page 275 Varování: Pokud se hořák nezapálí, otočte ventil lahve i ovládací knoflík do vypnuté polohy (po směru hodinových ručiček). Před dalším pokusem o zapálení hořáku počkejte 5 minut. Nebo vyměňte baterie (typ AA). Po použití zavřete přívod plynu otočením spínače na regulátor do polohy „OFF“ (Vypnuto) nebo otočením ventilu lahve do polohy „OFF“...
  • Page 276: Uskladnění Přístroje

    REGULÁTOR A HADICE Používejte pouze regulátory a hadice schválené pro LPG při výše uvedeném tlaku (viz Technické údaje). Odhadovaná životnost regulátoru je 10 let. Doporučujeme regulátor do 10 let od data výroby vyměnit. Používání nevhodného regulátoru nebo hadice je nebezpečné. Vždy se ujistěte, že máte správné...
  • Page 277: Čištění A Péče

    PLYNOVÁ LAHEV Přístroj lze používat s jakoukoli plynovou lahví o hmotnosti od 4,5 kg do 15 kg v případě butanu a od 3,9 kg do 13 kg v případě propanu. Dávejte pozor, abyste plynovou lahev neupustili, a zacházejte s ní opatrně. Pokud přístroj nepoužíváte, je třeba lahev odpojit.
  • Page 278 Ujistěte se, že pec na pizzu i pizza kámen jsou správně umístěny. Připojte plynovou lahev k peci na pizzu a pusťte pec při nejvyšší teplotě. Pec na pizzu Cozze má celkem tři hořáky, dva po stranách a jeden v zadní části pece.
  • Page 279 Čištění: Výrobky Cozze mají dlouhou životnost, pokud je pec po každém použití vyčištěna. • Jednotka hořáků ve všech pecích Cozze je vyrobena z nerez oceli a v případě potřeby je možné ji čistit pomocí čističů na trouby. • Vnitřní a vnější povrch pece Cozze je nutné po každém použití důkladně očistit.
  • Page 280: Műszaki Adatok

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELEM: A HOZZÁFÉRHETŐ ALKATRÉSZEK NAGYON MELEGEK LEHETNEK, TARTSA TÁVOL A KISGYERMEKEKET. SÜTÉS KÖZBEN NE MOZGASSA A KÉSZÜLÉKET. ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ. MŰSZAKI ADATOK Típusszám 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin sz. Készülék neve Gáz pizzasütő 2531DO-0030 Injektor mérete Nyomás...
  • Page 281 FONTOS: Olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és győződjön meg arról, hogy a pizzasütő megfelelően van felszerelve, összeszerelve és karbantartva. Az utasítások be nem tartása súlyos testi sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat. Ha bármilyen kérdése van az összeszereléssel vagy üzemeltetéssel kapcsolatban, forduljon kereskedőjéhez vagy PB-gáz szállítójához.
  • Page 282 FELHASZNÁLÁS ÉS JELLEMZŐK A pizzasütő biztonságos és könnyen használható. A használatra javasolt gáz a 30 mbar nyomású bután. Kérjük, győződjön meg arról, hogy a pizzasütőt csak a megfelelő nyomáson használja, amelyre a készüléket tervezték. A megfelelő szellőzés elengedhetetlen a pizzasütő égéséhez és hatékonyságához. Ez biztosítja a felhasználó...
  • Page 283 A pizzasütő zárt térben történő használata veszélyes és TILOS. A pizzasütő ajtaja a Cozze pizzasütő kültéri sütőhöz való mobil ajtó. Ha melegítés közben használja ezt a pizza sütő-ajtót, 20-30%-kal lerövidítheti a melegítési időt. A pizzasütő ajtaját el KELL távolítani, ha a hőmérséklet eléri a 450 °C-ot. Ha a hőmérséklet leesik, a pizzasütő...
  • Page 284 LED-ES FÉNY 1. LÉPÉS: Helyezzen 4 elemet az elemtartóba, majd rögzítse az elemtartót a megfelelő pozícióba. 2. LÉPÉS: Az elemek beszerelése után győződjön meg arról, hogy a vezérlőgomb „KI” állásban van, nyomja meg az indítót a LED-es fény bekapcsolásához, ekkor a LED-es fény fehéren világít, fordítsa el a vezérlőgombot az óramutató...
  • Page 285 FORGATÓ MOTOR 1. LÉPÉS: Helyezze a pizzakövet a forgó támasztékra. 2. LÉPÉS: Győződjön meg arról, hogy az elemtartó doboz be van helyezve az akkumulátorokba. Nyomja meg az indítót a forgató motor bekapcsolásához, és a pizzakő forogni kezd.
  • Page 286: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gondosan kövesse ezeket az utasításokat, hogy elkerülje a pizzasütő súlyos károsodását, valamint saját testi sérülését és a dologi kárt. 1. Szerelje össze a pizzasütőt az összeszerelési utasítások gondos követésével. 2. Csatlakoztassa a gáztömlőt a pizzasütőhöz. Csatlakoztassa a szabályozót a tömlőhöz. 3.
  • Page 287 Figyelem: Ha az égő nem gyullad be, fordítsa el a vezérlőgombot (az óramutató járásával megegyező irányba) „ki” állásba, és zárja el a palackszelepet is. Várjon öt percet, mielőtt megpróbálna újra begyújtani a gyújtási eljárással. Vagy cserélje ki az AA elemeket. Használat után zárja el a gázellátást a szabályozó...
  • Page 288: A Készülék Tárolása

    SZABÁLYOZÓ ÉS TÖMLŐ Csak PB-gázhoz engedélyezett szabályozót és tömlőt használjon a fenti nyomásokon (lásd a műszaki információkat). A szabályozó várható élettartamát 10 évre becsülik. Javasoljuk, hogy a szabályozót a gyártástól számított 10 éven belül cseréljék ki. A nem megfelelő szabályozó vagy tömlő használata nem biztonságos; A készülék használata előtt mindig ellenőrizze, hogy megvan-e a megfelelő...
  • Page 289: Tisztítás És Ápolás

    GÁZPALACK A készülék bármilyen 4,5 KG és 15 KG közötti tömegű bután és 3,9 KG és 13 KG közötti tömegű propán gázpalackkal használható. A gázpalackot nem szabad leejteni vagy durván kezelni! Ha a készülék nincs használatban, a palackot le kell választani. Helyezze vissza a védőkupakot a palackra, miután leválasztotta a palackot a készülékről.
  • Page 290 Győződjön meg arról, hogy a pizzasütő és a pizzakő megfelelően van elhelyezve. Csatlakoztasson egy gázpalackot a pizzasütőhöz, és indítsa el a sütőt a legmagasabb hőmérsékleten. Az Ön Cozze pizzasütőjének összesen három égője van, kettő a sütő oldalán és egy a sütő hátulján.
  • Page 291 Karbantartják, és gyakran tisztítják. • Amikor a sütő nincs használatban, fedéllel lefedve tárolják. • A Cozze téli tárolása: A Cozze termékek valamennyi fa alkatrésze és tartozéka fedett helyen tárolandó télen. • A Cozze terméket megfelelő típusú gázhoz kell csatlakoztatni. •...
  • Page 292 ‫יש‬ ‫אזהרה: החלקים הנגישים יכולים להיות חמים מאוד: יש להרחיק ילדים קטנים. אסור להזיז את המכשיר תוך‬ .‫כדי האפייה‬ .‫יש לשמור לצורך עיון בעתיד‬ ‫פרטים טכניים‬ '‫מס‬ 90426 .‫דגם מס‬ CG-PZ03A-3-BK) ‫שם המכשיר‬ 2531DO-0030 ‫גז‬ ‫פיצה‬ ‫תנור‬ ‫מזרק‬ ‫גודל‬ " ‫מ‬...
  • Page 293 :‫חשוב‬ ‫והקפד על התקנה, הרכבה וטיפול הולמים בתנור הפיצה. אי מילוי‬ ,‫היטב את ההנחיה הבאה‬ ‫לקרוא‬ ‫יש‬ .‫ההוראות עלול לגרום לפציעה חמורה ו/או לנזק לרכוש‬ .‫במקרה של שאלות בנוגע להרכבה או ההפעלה, פנה למפיץ או לחברת הגז‬ .‫יש להציב את המכשיר והמכל על משטח מאוזן, ואסור להזיז אותם כשהתנור דולק‬ ‫יש...
  • Page 294 ‫אופן השימוש ומאפיינים‬ ‫רק‬ ‫משתמש‬ ‫שאתה‬ ‫ודא‬ ‫אנא‬ ‫- ב‬ ‫בוטאן‬ ‫הם‬ ‫לשימוש‬ ‫שצוינו‬ ‫הגזים‬ ‫לשימוש‬ ‫וקל‬ ‫בטוח‬ ‫הפיצה‬ ‫תנור‬ mbar ‫לו‬ ‫מיועד‬ ‫שהמכשיר‬ ‫הנכון‬ ‫בלחץ‬ ‫שלך‬ ‫הפיצה‬ ‫בתנור‬ ‫אוורור הולם חיוני לצורך הבעירה וביצועי הנצילות של תנור הפיצה. הוא יבטיח את הבטיחות של המשתמש‬ ‫יר.
  • Page 295 ‫אסור להשתמש בתנור הפיצה ליד חומרים בעירים (מוצרים על בסיס נפט, מדללים או חומרים אחרים‬ .)‫שמסווגים כדליקים‬ .‫השימוש בתנור הפיצה במקומות סגורים הוא מסוכן ואסור‬ ‫החימום‬ ‫במהלך‬ ‫זו‬ ‫פיצה‬ ‫תנור‬ ‫בדלת‬ ‫שימוש‬ ‫בחוץ‬ ‫שלך‬ Cozze ‫פיצה‬ ‫לתנור‬ ‫ניידת‬ ‫דלת‬ ‫היא‬ ‫הפיצה‬ ‫תנור‬ ‫דלת‬ 20-30% ‫- ב‬ ‫החימום‬...
  • Page 296 ‫ד ל‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ו נ‬ ‫הנכון‬ ‫במיקום‬ ‫הסוללות‬ ‫תיבת‬ ‫את‬ ‫תקן‬ ‫מכן‬ ‫ולאחר‬ ‫הסוללות‬ ‫לקופסת‬ ‫סוללות‬ ‫יחידות‬ ‫הכנס‬ ‫שלב‬ ‫הליד‬ ‫נורת‬ ‫את‬ ‫ק י‬ ‫ל ד‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫כדי‬ ‫המתנע‬ ‫על‬ ‫לחץ‬ ," ‫כבוי‬ ‫במצב‬ " ‫הבקרה‬ ‫שכפתור‬ ‫ודא‬...
  • Page 297 ‫מנוע סיבובי‬ ‫המסתובבת‬ ‫התמיכה‬ ‫על‬ ‫הפיצה‬ ‫אבן‬ ‫את‬ ‫הנח‬ ‫שלב‬ ‫ואבן‬ ‫המסתובב‬ ‫המנוע‬ ‫את‬ ‫להפעיל‬ ‫כדי‬ ‫המתנע‬ ‫על‬ ‫לחץ‬ ‫הסוללות‬ ‫לתוך‬ ‫מוכנסת‬ ‫הסוללות‬ ‫שקופסת‬ ‫ודא‬ ‫שלב‬ ‫. ב‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫תתחיל‬ ‫הפיצה‬...
  • Page 298 ‫הוראות שימוש‬ .‫הוראות אלה כדי להימנע מנזק חמור לטאבון הפיצה שלך ומפגיעה בעצמך וברכוש‬ ‫הקפד על‬ .‫הרכב את תנור הפיצה, והקפד לעקוב היטב אחר הנחיות ההרכבה‬ .‫חבר לתנור הפיצה את צינור הגז. חבר לצינור את הווסת‬ .‫חבר את הווסת לברז המכל, בהתאם להנחיות הווסת שמגיעות יחד איתו‬ .‫לפני...
  • Page 299 ‫שסתום‬ ‫את‬ ‫גם‬ ‫וכבה‬ ‫השעון‬ ‫בכיוון‬ ‫הבקרה‬ ‫כפתור‬ ‫את‬ ‫כבה‬ ‫להתלקח‬ ‫מצליח‬ ‫לא‬ ‫המבער‬ ‫אם‬ ‫אזהרה‬ ‫סוללות‬ ‫להחליף‬ ‫או‬ ‫ההצתה‬ ‫רצף‬ ‫עם‬ ‫מחדש‬ ‫להדליק‬ ‫שתנסה‬ ‫לפני‬ ‫דקות‬ ‫חמש‬ ‫המתן‬ ‫הצילינדר‬ ‫שסתום‬ ‫של‬ ‫כיבוי‬ ‫ביטול‬ ‫או‬ ‫בווסת‬ ‫המתג‬ ‫של‬ ‫כיבוי‬ ‫סיבוב‬ ‫ידי‬...
  • Page 300 ‫הווסת והצינור‬ ‫של‬ ‫החיים‬ ‫תוחלת‬ ‫טכני‬ ‫מידע‬ ‫ראה‬ ‫לעיל‬ ‫בלחצים‬ " ‫מ‬ ‫גפ‬ ‫עבור‬ ‫המאושרים‬ ‫ובצינור‬ ‫בווסתים‬ ‫רק‬ ‫השתמש‬ .‫הייצור‬ ‫מתאריך‬ ‫שנים‬ ‫תוך‬ ‫הרגולטור‬ ‫את‬ ‫להחליף‬ ‫מומלץ‬ ‫שנים‬ ‫- ב‬ ‫מוערכת‬ ‫הרגולטור‬ ‫שימוש בווסת או צינור לא נכונים אינו בטוח: ודא תמיד שנמצאים ברשותך הפריטים הנכונים לפני הפעלת‬ .‫המכשיר‬...
  • Page 301 ‫מכל הגז‬ The appliance can be used with any gas cylinder of weights between 4.5 ‫בוטאן‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ ‫- ל‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ ‫שבין‬ ‫במשקל‬ ‫גז‬ ‫בלון‬ ‫כל‬ ‫עם‬ ‫במכשיר‬ ‫להשתמש‬ ‫ניתן‬ ‫המכשיר‬ ‫אם‬ ‫גסה‬ ‫בצורה‬ ‫בו‬ ‫לטפל‬ ‫או‬ ‫הגז‬...
  • Page 302 ‫הפיצות הכי טובות נאפות בתנורי פיצה של‬ COZZE ‫מאוד‬ ‫חם‬ ‫פיצה‬ ‫ותנור‬ ‫טוב‬ ‫בצק‬ ‫צריך‬ ‫אתה‬ ‫ביותר‬ ‫הטובות‬ ‫התוצאות‬ ‫לקבלת‬ ‫כי‬ ‫מאוד‬ ‫חם‬ ‫להיות‬ ‫חייב‬ ‫הפיצה‬ ‫תנור‬ ‫בקיצור‬ ‫צלזיוס‬ ‫מעלות‬ ‫- כ‬ ‫רצוי‬ .‫ואוורירית‬ ‫לפריכה‬ ‫הפיצה‬ ‫את‬ ‫שהופכת‬ ‫היא‬ ‫הגבוהה‬...
  • Page 303 ‫תקופת אחריות‬ :‫מכסה את הנקודות הבאות‬ ‫האחריות של‬ Cozze ‫אחריות לשנתיים‬ .‫מבערי גז‬ • .‫מדכאי להבות, מגני מבערים‬ • ‫מדפי גריל‬ • ‫פלסטיק‬ ‫חלקי‬ ‫על‬ ‫אחריות‬ ‫אין‬ ‫לב‬ ‫שימו‬ :‫האחריות כפופה לתנאים הבאים‬ .‫נעשה בהתאם להנחיות המפורטות במדריך למשתמש‬ Cozze ‫השימוש...
  • Page 304: Teknik Bilgiler

    CİHAZI KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE TALİMATLARI OKUYUN. UYARI: ULAŞILABİLİR OLAN PARÇALAR ÇOK SICAK OLABİLİR KÜÇÜK ÇOCUKLARI UZAK TUTUN. PİŞİRME İŞLEMİ ESNASINDA CİHAZI HAREKET ETTİRMEYİN. İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. TEKNİK BİLGİLER Model no. 90426 (CG-PZ03A-3-BK) Pin No. Cihaz Adı Gazlı Pizza Fırını 2531DO-0030 Meme Basınçlar boyutu Varış...
  • Page 305 ÖNEMLİ: Kılavuzu dikkatli şekilde okuyarak pizza fırınınızın kurulumunun, montajının ve bakımının yapıldığından emin olun. Bu talimatlara uyulmaması ciddi fiziksel yaralanmalara ve/veya maddi hasara neden olabilir. Montaj veya kullanımına ilişkin sorularınız varsa lütfen satıcınızla veya LPG Şirketiyle görüşün. Cihaz ve silindir, düz bir yüzeye yerleştirilmeli ve üst üste konularak kullanılmamalıdır. Gaz tüpü, tüm tutuşturma kaynaklarından uzakta değiştirilmelidir.
  • Page 306 KULLANIM VE ÖZELLİKLER Pizza fırını güvenli ve kullanımı kolaydır. Kullanılması belirtilen gaz, 30 mbar’lık bütandır. Lütfen pizza fırınınızı, cihazın tasarlanmış olduğu doğru basınçta kullandığınızdan emin olun. Pizza fırınının yanması ve verimli performansı için yeterli havalandırma çok önemlidir. Bu, kullanıcının ve cihazın kullanıldığı alanın yakınında bulunan diğer kişilerin güvenliğini sağlar. Cihazı...
  • Page 307 Pişirme sırasında pizza fırını kapağını pizza fırınının üstüne koymayın. PİLİN TAKILMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ Cozze pizza fırınının pilini takmak veya değiştirmek için yakma düğmesi çıkana kadar saat yönünün tersi yönde döndürün. 1,5 V AA pili takın veya değiştirin ve yakma düğmesini yerine döndürerek takın.
  • Page 308 LED I IK 1. ADIM: 4 adet pili, pil kutusuna yerleştirin ardından pil kutusunu doğru konumda takın. 2. ADIM: Pilleri taktıktan sonra kontrol düğmesinin “off” (kapalı) konumda olduğundan emin olun, LED ışığı açmak için başlatma düğmesine basın, LED ışık beyaz renkte yanar, kontrol düğmesini saat yönünün tersinde çevirdiğinizde LED ışık kırmızı...
  • Page 309 DÖNDÜRME MOTORU 1. ADIM: Pizza taşını döner desteğin üzerine yerleştirin. 2. ADIM: Pil kutusuna pillerin yerleştirildiğinden emin olun. Döndürme motorunu çalıştırmak için çalıştırma düğmesine basın, pizza taşı dönmeye başlar.
  • Page 310: Kullanma Tali̇matlari

    KULLANMA TALİMATLARI Pizza fırınınızın ciddi şekilde hasar görerek yaralanmanıza ve maddi hasara neden olmasını önlemek için bu talimatlara tam olarak uyun. 1. Montaj talimatlarını dikkatlice takip ederek pizza fırınının parçalarını birleştirin. 2. Gaz hortumunu pizza fırınına takın. Dedantörü hortuma takın. 3.
  • Page 311 Uyarı: Brülör yanmazsa kontrol düğmesini (saat yönünde) ve ayrıca tüpün vanasını kapatın. Yakma işlemi ile yeniden yakmaya çalışmadan önce beş dakika bekleyin. Veya AA pilleri değiştirin. Fırını kullandıktan sonra dedantördeki düğmeyi veya tüpün vanasını ‘KAPATARAK’ gaz beslemesini kesin Cihazın, kullanım esnasında sönmesi durumunda. Kontrol düğmesini, tüp vanasını ve dedantör düğmesini ‘KAPALI’...
  • Page 312 DEDANTÖR VE HORTUM Sadece yukarıdaki basınçlara sahip LPG için onaylanmış dedantör ve hortumları kullanın (Bkz. teknik bilgiler). Dedantörün kullanım ömrü 10 yıl olarak tahmin edilmektedir. Dedantörün üretim tarihinden itibaren 10 yıl içerisinde değiştirilmesi tavsiye edilir. Yanlış dedantör veya hortumun kullanılması güvenli değildir; cihazı çalıştırmadan önce her zaman doğru parçaların olup olmadığını...
  • Page 313: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    GAZ TÜPÜ Cihaz, tüm 4,5 kg ile 15 kg arasındaki bütan ve 3,9 kg ile 13 kg arasındaki propan gaz tüpleriyle birlikte kullanılabilir. Gaz tüpü, düşürülmemeli veya kötü veya yanlış kullanılmamalıdır! Cihaz kullanılmıyorsa tüp cihazdan ayrılmalıdır. Tüpü cihazdan ayırdıktan sonra koruyucu kapağı tüpe takın. Tüpler, dik konumda ve çocukların ulaşamayacağı...
  • Page 314 Ne yapmalı: Pizza fırınının ve pizza taşının doğru yerleştirildiğinden emin olun. Pizza fırınına bir gaz tüpü takarak fırını en yüksek sıcaklıkta çalıştırın. Cozze pizza fırınınızın yan taraflarında iki, arka tarafında bir adet olmak üzere toplam üç adet brülör bulunmaktadır. Her üçünün de yandığını kontrol edin.
  • Page 315 Fırına bakım yapılması ve düzenli olarak temizlenmesi. • Fırın kullanılmadığında üzeri örtülü şekilde muhafaza edilmesi. • Cozze ürününün kışın muhafaza edilmesi: Cozze ürünlerine ait tüm ahşap aksam ve aksesuarlar kış aylarında kapalı ortamlarda muhafaza edilmeli. • Cozze ürününe doğru türdeki gaz tüpünün takılması.
  • Page 316 ‫قد تكون األجزاء التي يمكن الوصول إليها شديدة السخونة؛ لذا احرص على إبقاء األطفال الصغار بعي د ًا عنها. ال تحرك الجهاز‬ :‫تحذير‬ .‫أثناء الطهي‬ .‫احتفظ بها إلمكانية الرجوع إليها في المستقبل‬ :‫المعلومات الفنية‬ ‫رقم التعريف الشخصي‬ ‫رقم الطراز‬ 90426 CG-PZ03A-3-BK) 2531 ‫اسم الجهاز‬ DO-0030 ‫فرن بيتزا يعمل بالغاز‬ ‫حجم‬ ‫الضغط‬ )‫الحاقن (ملم‬...
  • Page 317 :‫مهم‬ ‫ي ُرجى قراءة التعليمات بعناية والتأكد من تركيب فرن البيتزا وتجميعه وصيانته بشكل سليم. قد يؤدي عدم اتباع هذه التعليمات‬ .‫إلى إصابات جسدية خطيرة و/أو تضرر الممتلكات‬ .‫ألي استفسارات بشأن التجميع أو التشغيل، الرجاء التواصل مع الموزع أو شركة الغاز النفطي المسال‬ .
  • Page 318 ‫االستخدام والخصائص‬ ‫مللي بار. ي ُرجى التأكد من استخدام فرن البيتزا‬ ‫فرن البيتزا آمن وسهل االستخدام. الغاز المحدد لالستخدام هو البوتان بضغط‬ .‫بالضغط المناسب للجهاز فقط‬ ‫ينبغي توفير تهوية كافية للحصول على أفضل احتراق وأداء ف ع ّ ال لفرن البيتزا. يضمن ذلك سالمة المستخدم واألشخاص اآلخرين في‬ .‫المنطقة...
  • Page 319 .‫إن استخدام فرن البيتزا في األماكن المغلقة أمر خطير ومحظور‬ ‫الخارجي. يمكن أن يؤدي استخدام باب فرن البيتزا أثناء التسخين‬ ‫باب فرن البيتزا هذا هو عبارة عن باب متنقل لفرن بيتزا‬ Cozze ‫إلى‬ ‫إلى تقصير وقت التسخين بنسبة‬ ‫°م. في حالة انخفاض درجة الحرارة، يمكنك إعادة تركيب هذا الباب‬...
  • Page 322 ‫تعليمات االستخدام‬ .‫اتبع هذه التعليمات بعناية لتجنب تلف فرن البيتزا بشكل كبير والتسبب في إصابة نفسك أو تلف ممتلكاتك‬ .‫ج م ّ ِّ ع فرن البيتزا عن طريق اتباع تعليمات التجميع بعناية‬ .‫و ص ّ ِّ ل خرطوم الغاز بفرن البيتزا. و ص ّ ِّ ل ال م ُ نظم بالخرطوم‬ .‫و...
  • Page 323 ‫تحذير: في حالة تع ذ ّ ر إشعال الشعلة، أو ق ِّ ف تشغيل مفتاح التحكم (في اتجاه عقارب الساعة) وصمام األسطوانة أي ض ً ا. انتظر خمس‬ ‫دقائق قبل محاولة إعادة إشعالها مرة أخرى. أو غ ي ّ ِّ ر البطاريات‬ .‫بعد...
  • Page 324 ‫ال م ُ نظم والخرطوم‬ ‫ال تستخدم سوى منظم وخرطوم معت م َ د َ ين لغاز البترول ال م ُ سال بالضغط المذكور أعاله (انظر المعلومات التقنية). ي ُق د َّر العمر‬ .‫أعوام من تاريخ التصنيع‬ ‫أعوام. يو ص َ ى بضرورة تغيير ال م ُ نظم في غضون‬ ‫االفتراضي...
  • Page 325 ‫أسطوانة الغاز‬ ‫كجم من‬ ‫إلى‬ ‫كجم من البوتان و‬ ‫إلى‬ ‫يمكن استخدام الجهاز مع أي أسطوانة غاز بها‬ ‫ال ينبغي إسقاط أسطوانة الغاز أو التعامل معها بعنف! في حالة عدم استخدام الجهاز، يجب‬ .‫البروبان‬ .‫فصل األسطوانة. أ ع ِّ د وضع الغطاء الواقي على األسطوانة بعد فصل األسطوانة عن الجهاز‬ ‫يجب...
  • Page 326 COZZE ‫أشهى أنواع البيتزا ت ُ خ ب َ ز في فرن البيتزا‬ ‫للحصول على أفضل النتائج، يجب أن تكون هناك عجينة جيدة وفرن بيتزا ساخن ج د ًا، ي ُف ض َّل أن تكون درجة حرارته‬ ‫درجة مئوية. خالصة القول، يجب أن يكون فرن البيتزا ساخ ن ً ا ج د ًا؛ ألن درجة الحرارة العالية هي التي تجعل البيتزا مقرمشة‬...
  • Page 327 ‫الضمان‬ :‫البنود التالية‬ ‫يشمل ضمان‬ Cozze ‫ضمان لمدة سن ت َ ين‬ .‫شعالت الغاز‬ • .‫مانعات اللهب، لحماية الشعالت‬ • ‫رفوف الشواء‬ • ‫مالحظة: الضمان ال يغط ّ ي األجزاء البالستيكية‬ :‫يخضع الضمان المذكور أعاله للشروط التالية‬ .‫وف ق ً ا للتعليمات الواردة في دليل المستخدم‬...
  • Page 328 1pc. 1pc. 1pc. 1pc. 1pc. 1pc.
  • Page 332 M6 φ6.5 φ6.2 M6X12 M6 φ6.5 φ6.2 M6X12...
  • Page 334 ‫הצהרת תאימות‬ :‫يعلن المطابقة التالية وف ق ً ا لتوجيهات ومعايير االتحاد األوروبي للمادة‬ ‫إعالن مطابقة المواصفات األوروبية‬ Item name.: Pizza Gas Oven Item Brand: Cozze Item 90346+90347+90348+90349+90350+90351+90353+90354+90426+90427 Model: CG-PZ03-XX, CG-PZ03A-XX, CG-PZ03A-3-XX Directive Gas Appliance Regulation 2016/426 EU LFGB EC No. 1935/2004 – (Pizza Stone)
  • Page 338 90426 FIND MORE INSPIRATION ONLINE AT COZZEBBQ.COM Millarco International A/S Rokhøj 26, 8520 Lystrup - Denmark www.millarco.com www.cozzebbq.com...

This manual is also suitable for:

90426

Table of Contents