TLV T5N Instruction Manual

Sight glass
Hide thumbs Also See for T5N:

Advertisement

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
SIGHT GLASS
T5N/T8N/TF8N/T10N/TF10N
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
SCHAUGLAS
T5N/T8N/TF8N/T10N/TF10N
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
CONTRÔLEURS DE CIRCULATION
T5N/T8N/TF8N/T10N/TF10N
操作说明书
请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。
观视镜
T5N/T8N/TF8N/T10N/TF10N
T5N
T8N/TF8N
T10N/TF10N
Copyright (C) 2025 by TLV CO., LTD. All rights reserved.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T5N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TLV T5N

  • Page 1 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren SCHAUGLAS T5N/T8N/TF8N/T10N/TF10N MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès CONTRÔLEURS DE CIRCULATION T5N/T8N/TF8N/T10N/TF10N 操作说明书 请务必妥善保管此说明书,以备日后使用。 观视镜 T5N/T8N/TF8N/T10N/TF10N T8N/TF8N T10N/TF10N Copyright (C) 2025 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
  • Page 2 Do not use for toxic, flammable or otherwise hazardous fluids For products with special specifications or with options not included in this manual, contact TLV for instructions. The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Page 3: Safety Considerations

    • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Page 4 • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Page 5: Règles De Sécurité

    • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité ; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV ne prend aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Page 6 * Ersatzteile, einzeln nicht * Pièce incluse dans jeu de parts not available separately erhältlich, nur als Teil von pièces de réparation et non : Repair kit for T5N Reparatursätzen disponible séparément : Repair kit for T(F)8N & : Reparatursatz für T5N : Jeu de pièces de...
  • Page 7 3. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die Technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A. Model Modèle B. Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C. Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression admissible maximale* D.
  • Page 8: Proper Installation

    4. Proper Installation • Be careful not to damage the glass by striking it with objects or inflicting WARNING any other shocks. • Install for use under conditions in which no water hammer will occur. • Avoid rapid cooling of the glass as from pouring water on it, etc. •...
  • Page 9: Troubleshooting

    Disassembly / Reassembly (to reassemble, follow procedures in reverse) T(F)8N Part & No. T5N Reassembly Disassembly T(F)10N Glass Remove with a wrench Consult the table of tightening torques and Holder (3) tighten to the proper torque Gasket (5) Remove, being careful Reinsert, being careful not to scratch –...
  • Page 10: Inspektion Und Wartung

    4. Einbauhinweise • Das Glas nicht mit harten Gegenständen bearbeiten oder starken WARNING Erschütterungen aussetzen. • Kondensatableiter nur dort einbauen, wo kein Wasserschlag eintreten kann • Plötzliche Abkühlung des Glases, z. B durch Kaltwasser, etc. ist zu vermeiden. • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten, dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden.
  • Page 11: Fehlersuche

    Ausbau und Einbau der Teile (Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge) T(F)8N Bauteil & Nr. T5N Ausbau Einbau T(F)10N Mit Gabel- oder Aufsetzen und mit vorgeschriebenem Schauglas- Ringschlüssel abdrehen Anzugsmoment anziehen halter (3) Dichtung (5) Abnehmen ohne die Ober- Einsetzen ohne die Oberflächen zu –...
  • Page 12: Vérification De Fonctionnement

    4. Installation correcte • Éviter tout choc ou dommage qui pourrait abimer le verre. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser le produit dans des conditions où des coups de bélier peuvent se produire. • Éviter de faire refroidir trop rapidement le verre, ne pas verser de l’eau dessus, etc.
  • Page 13 Retrait et remplacement des pièces (suivre l’ordre inverse pour le remontage) T(F)8N Pièce et n° T5N Remontage Démontage T(F)10N Retirer avec une clé à vis Consulter le tableau des couples de Support du serrage et serrer avec couple adéquat verre (3) Replacer, sans rayer les surfaces ;...
  • Page 14 简介   在对本产品进行安装或维护保养前请务必仔细阅读说明书,只有严格遵守说明书中的要求进行操作,才 能确保产品的正确使用。请务必妥善保管此说明书,以备日后之用。   观视镜安装于蒸汽疏水阀的出口端,用于监控疏水阀的运行状况及空气,水,蒸汽或其它流体在管道内 的流动情况。   本说明书中未涉及特殊型号产品或选配件的相关说明,如需此类资料,请与TLV公司联系以获取更详细 的资料。   本说明书的内容可能随时更改,恕不另行通知。 1. 安全说明 使用本说明书前请务必先阅读本章节的内容,遵守本章节的说明。 • 必须由专业技术人员进行产品的安装,检测,维护保养,维修,拆卸,调试以及开阀/闭阀的操作。 • 操作说明书中所列举的防范措施旨在确保生产安全,保护设备不受损坏,防止人员受伤。错误的操作可 •  能导致严重的后果,本说明书中用三种不同类型的警示符号来表示错误操作导致的后果的严重程度,潜  在的危害和危险程度:危险,警告和注意。 上述的三种警示符号对于安全生产有着极其重要的意义:这些符号涉及到设备的安装,使用,维护保养 •  以及维修等各个方面,因此必须高度重视警示符号中的内容。此外,对于不严格遵守这些防范措施,引  起产品故障而导致的一切事故或损失,TLV公司将不承担任何责任。 危 险 导致人员死亡或严重受伤的危险工况。 警 告 可能导致人员伤亡或严重受伤危险。 注 意 可能导致人员受伤或设备/产品损坏的工况。 由于观视镜的耐热玻璃可能发生磨损或老化,应每年进行更换。请勿以重物敲击 或撞击耐热玻璃。确保使用工况无水锤。请勿采取诸如浇水等使耐热玻璃快速冷 警 告 却的方法。使用正确的扭矩固定观视镜托架。如果耐热玻璃损坏,泄流而出的流 体可能导致人员烫伤或其它受伤。 请正确安装本产品,并不要超越指定的工作压力,工作温度和其它特定条件范围 使用本产品。产品使用不当会导致损坏或故障从而引发严重的事故。如果使用本 产品的国家或地区的技术标准和法规对产品规格有特殊限制,应遵照当地规定使 用本产品。 采取一定的措施,避免人员直接接触到产品出口。如果不采取相应的措施,产品 出口处排出的流体可能导致人员烫伤或其它受伤。 应先等产品内部压力达到大气压力,产品表面温度达到室温后方可拆卸或取下疏...
  • Page 15 名称 阀体 浮子 保护板 观视镜 垫圈 侧观视镜 观视镜托架 铭牌 垫圈 * 维修包中包含的部件; 所列部件不单独提供。 : T5N维修包 R : T(F)8N&T(F)10N维修包 3. 技术说明 具体参数可参考产品铭牌。 A. 型号 B. 口径 C. 最大允许压力 * D. 最大允许温度 * TMA E. 最大工作温度 TMO F. 最大工作压力 G. 生产批号 H. 阀门编号 ** * 最大允许压力...
  • Page 16 4. 正确的安装 • 请勿以重物敲击或撞击耐热玻璃。 警 告 • 安装使用观视镜时应确保使用工况无水锤。 • 请勿采取诸如浇水等使耐热玻璃快速冷却的方法。 • 必须由专业技术人员进行疏水阀的安装,检测,维护保养,维修,拆卸,调 注 意 试以及开阀/闭阀的操作。 • 采取一定的措施以防止人员直接接触到观视镜出口。 • 安装使用观视镜时应确保不会发生冻结现象 1. 观视镜安装前,请先取下保护封贴; 2. 观视镜安装前,吹扫入口管内杂质及油污。吹扫完成后关闭入口处阀门; 3. 安装观视镜时务必注意使观视镜阀体上的箭头方向与介质流动方向一致; 4. 观视镜为水平安装,且玻璃面垂直向上; 5. 连接出口管; 6. 打开入口阀门,检查观视镜运行是否正常; 7. 由于耐热玻璃可能老化,务必每年进行更换以确保使用安全。 5. 操作性能检测 目测检查即可判断是否有必要进行维修或更换。 冷凝水通过时,浮子浮起(同时伴随流体流动的声音)。 正常工作: (如使用T10N/TF10N/T10NL/TF10NL,当冷凝水流量较小时,可以听见流体流动的 声音,但浮子不一定浮起) 故障: 有流体溢出阀体,无法看清浮子或浮子无法浮起。 6.
  • Page 17 7. 故障诊断 如果安装观视镜后没有达到预期效果,请再次参阅章节5,同时参考下列故障诊断方法并采取相应得 措施。 故障 原因 处理 无法看清耐热玻璃 观视镜玻璃积垢 清洁耐热玻璃 内部 (看不见浮子) 保护板积垢 清洁保护板 阀体内部积垢 清洁阀体 垫圈老化或损坏 更换新的垫圈 阀体上由流体溢出 观视镜托架扭矩不当 拧紧至正确扭矩 观视镜玻璃磨损,破裂或其它损坏 更换新的耐热玻璃 保护板磨损,破裂或其它损坏 更换新的保护板 耐热玻璃损坏 操作压力或温度超出许用范围 比对观视镜许用范围和 实际工作条件 耐热玻璃超出其使用年限 更换新的耐热玻璃 浮子不动作 * 阀体内积垢或浮子上积垢 清洁相关部件 (T5N / T8N·TF8N) * 对于T10N/TF10N/T10NL/TF10NL,如果冷凝水流量较小时,浮子无动作。 ̶ 16 ̶...
  • Page 18 Subject to the limitations set forth below, TLV CO., LTD., a Japanese corporation (“TLV”), warrants that products which are sold by it, TLV International Inc. (“TII”) or one of its group companies excluding TLV Corporation (a corporation of the United States of America), (hereinafter the “Products”) are designed and manufactured by TLV, conform to the specifications published...
  • Page 19 WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, AND ANY IMPLIED WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DO NOT COVER, AND NEITHER TLV, TII NOR ITS TLV GROUP COMPANIES WILL IN ANY EVENT BE LIABLE FOR, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL...
  • Page 20 8. Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV Vorbehaltlich der nachfolgenden Einschränkungen versichert die TLV CO., LTD., eine Gesellschaft nach japanischem Recht („TLV“), dass die von ihr, von der TLV International Inc. („TII“) oder von einer ihrer Konzerngesellschaften mit Ausnahme der TLV Corporation (einer Gesellschaft nach dem Recht der Vereinigten Staaten von Amerika) vertriebenen Produkte (nachstehend „die...
  • Page 21 nach dem verantwortlichen Ermessen des Verkäufers, dass der behauptete Mangel von der vorliegenden Garantie nicht gedeckt ist, so hat die Partei, welche den Garantieanspruch geltend macht, den Verkäufer für den Kosten- und Zeitaufwand der vor Ort getätigten Inspektion zu entschädigen. Haftungsausschluss für Folge- und Zufallsschäden Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass diese Garantie, jegliche andere ausdrückliche Garantie, die hier nicht ausgeschlossen ist, sowie jegliche implizite Garantie, die hier nicht...
  • Page 22 Sous réserve des limitations mentionnées ci-dessous, TLV CO., LTD., une société japonaise (« TLV »), garantit que les produits vendus par elle-même, par TLV International Inc. (« TII ») ou par l’une des sociétés de son groupe, à l’exclusion de TLV Corporation (une société des États-Unis d’Amérique), (ci-après, les «...
  • Page 23 PAR LES PRÉSENTES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE COUVRENT PAS, DE MÊME QUE NI TLV, NI TII, NI LES SOCIÉTÉS DU GROUPE TLV NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS...
  • Page 24 8. TLV公司明示有限质量保证函   TLV CO., LTD. 是一家日本公司(以下简称“TLV” ) ,根据下述限制条件,保证它或TLV International Inc.(以下简称“TII” )或其集团公司之一(但不包括美利坚合众国的TLV Corporation) 销售的由TLV设计并制造的产品(以下简称该“产品” )符合TLV就相应零件号公布的技术规格(以下简称 “技术规格” )而且没有工艺与材料缺陷。该产品的出售方以下简称“卖方” 。对于非关联第三方制造的产 品或部件(以下简称“部件” ) ,除了该第三方制造商提供的质量保证(如有)之外,TLV概不提供任何其 它质量保证。 质量保证的免责事项   本质量保证函不涵盖因如下原因引起的缺陷或故障: 1. 除TLV、TII或TLV集团公司的人员或由TLV授权的服务代表之外的其他人发运、安装、使用、处理不 当或其它不当行为;或 2. 污物、水垢或铁锈等;或 3. 除TLV或TLV集团公司的人员或由TLV授权的服务代表之外的其他人拆卸与重新装配不当或缺乏检查与 保养;或 4. 灾害或自然力或天灾;或 5. 滥用、非正常使用、意外事故或超出TLV、TII或TLV集团公司的控制能力的其它任何原因;或 6. 储藏、保养或修理不当;或 7. 未按照随产品发放的使用说明书或公认的行业惯例运行该产品;或 8. 将该产品用于非该产品预定的用途,或以非该产品预定的使用方式使用该产品;或...
  • Page 25 排除其它质量保证责任   本质量保证函取代其它一切明示或默示质量保证,而且明确拒绝承认其它一切质量保证(包括但不限 于有关某项特定用途的适销性与适合性的默示保证) 。 可分割性   如果本质量保证函的任何条文在任何司法管辖区无效、被禁止或不能强制执行,则就这类司法管辖区 而言,该条文的无效性仅以这类无效性、被禁止或不能强制执行为限,但不得使本质量保证函的其余条文 无效,而且在任何这类司法管辖区的任何这类无效性、被禁止或不能强制执行均不得使这类条文在任何其 它司法管辖区无效或不能强制执行。 ̶ 24 ̶...
  • Page 26 ̶ 25 ̶...
  • Page 27 Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
  • Page 28 Manufacturer: Hersteller: Te l: [81]-(0)79-427-1800 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fabricant: Fax: [81]-(0)79-422-2277 Hyogo 675-8511, Japan 制造 Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. 再生纸印刷 Imprimé sur du papier recyclé. PAC-65368-egfc Rev. 5/2025 (M)

This manual is also suitable for:

T8nTf8nT10nTf10n

Table of Contents