Glatz ALU-SMART Installation And Operating Instructions Manual
Glatz ALU-SMART Installation And Operating Instructions Manual

Glatz ALU-SMART Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ALU-SMART:

Advertisement

Quick Links

ALU-SMART
DE
Montage- und Bedienungsanleitung
FR
Notice de montage et d'utilisation
EN
Installation and operating instructions
IT
Manuale di funzionamento e montaggio 38
ES
Instrucciones de montaje y uso
NL
Montage- en bedieningshandleiding
2
14
26
50
62

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALU-SMART and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Glatz ALU-SMART

  • Page 1 ALU-SMART Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et d‘utilisation Installation and operating instructions Manuale di funzionamento e montaggio 38 Instrucciones de montaje y uso Montage- en bedieningshandleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise Sie das Produkt verwenden. Das Produkt darf nur wie hierin beschrieben und für die angegebenen Anwendungsszenarien verwendet werden. Bei Montage und Inbetriebnahme ordnungsgemässer Verwendung und Pflege, wird Ihnen der ALU-SMART Gebrauch jahrelang gute Dienste leisten. Wartung und Pflege Demontage Optionales Zubehör...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG • Sicherstellen, dass beim Öffnen / Schliessen keine Per- DURCH UND STELLEN SIE SICHER, DASS SIE SIE VERSTE- sonen / Objekte im Bewegungsbereich sind. Ansonsten HEN. können Verletzungen / Beschädigungen auftreten. • Alle Anweisungen befolgen, um Unfälle, Feuer, Explosionen, •...
  • Page 4: Montage Und Inbetriebnahme

    Installation auf Vollständigkeit und ein- ge aufstellen. wandfreien Zustand prüfen. Defektes Material nicht in Betrieb nehmen. Schirmsockel, Bodenhülsen, Wand- konsolen und / oder ein Rasenspitz sind bei Ihrem GLATZ-Händler erhältlich. Im Falle von Schäden unverzüglich den Transportdienstleister informieren. Minimale Sockelgewichte: Größe Sockelgewicht Windstärke*...
  • Page 5: Gebrauch

    Gebrauch Schirmhöhe verstellen Beim Verstellen der Schirmhöhe den Oberstock gut festhalten, um dessen unkontrolliertes Absenken zu verhin- Streben dern. Bindegurt* Schieber 1. Oberstock festhalten Überzug Neigesperre 2. Klemmschraube lösen 3. Passende Schirmhöhe einstellen 4. Klemmschraube festziehen Oberstock Klemmschraube Schirmdach neigen Unterstock Beim Verstellen der Schirmhöhe den beweglichen Teil am Oberstock gut...
  • Page 6: Wartung Und Pflege

    Verschleiss gerechnet werden. In solchen Fällen empfehlen wir Entsorgung eine intensivere Wartung und Pflege. • In den meisten Fällen können defekte Schirme von Ihrem GLATZ Partner Dieses Symbol auf dem Produkt, den Zubehörteilen oder auf der Verpa- repariert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile von ckung zeigt an, dass das Produkt nicht als unsortierter Hausmüll behan-...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    être utilisé comme décrit dans celui-ci et Montage et mise en service ce, uniquement pour les scénarios d’utilisation indiqués. Si vous l’utilisez Utilisation correctement et en prenez soin, votre ALU-SMART vous rendra de bons et loyaux services durant de longues années! Entretien et nettoyage Démontage...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCU- • S’assurer que personne ne se tient à proximité lors de RITÉ CI-DESSOUS ET ASSUREZ-VOUS DE LES AVOIR BIEN l’ouverture et de la fermeture. Cela risquerait de blesser COMPRISES. quelqu’un ou de casser quelque chose. •...
  • Page 9: Montage Et Mise En Service

    Ne mettez jamais une pointe à gazon sont disponibles en service un produit présentant un auprès de votre revendeur GLATZ. matériau défectueux. Poids minimum du socle: Informez immédiatement le trans- porteur si vous constatez un endom-...
  • Page 10: Utilisation

    Utilisation Régler la hauteur du parasol Tenez fermement le mât supérieur pendant le réglage de la hauteur du pa- rasol afin d‘empêcher son abaissement Baleines incontrôlé. Sangle* Coulisseau 1. Tenez le mât supérieur 2. Desserrez la vis de serrage Revêtement Dispositif de bloca- 3.
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Garantie • Laisser sécher le parasol lorsqu’il est entièrement déployé afin d’éviter Avant de renvoyer le produit, contactez votre partenaire GLATZ. Le moisissures et décoloration. parasol est garanti 24 mois à compter de la date d’achat. La garantie est caduque dans les cas suivants: •...
  • Page 12: Optional Accessories

    The product may only be used as Safety information described herein and for the use scenarios stated. If you continue to use it and care for it properly, your ALU-SMART sunshade will serve you well Installation and initial operation for many years to come.
  • Page 13: Safety Information

    Safety information READ ALL THE SAFETY INFORMATION CAREFULLY AND missible wind speed for a fixed ground anchorage (ground MAKE SURE THAT YOU UNDERSTAND THEM. sleeve inserted in concrete). The permissible wind speed is reduced if a different anchorage method is used. •...
  • Page 14: Assembly And Commissioning

    Do not install defective material. Shade bases, ground sockets, wall brackets and/or lawn spikes are available at your GLATZ dealer. Minimal base weights In the case of damages, inform the transport service provider immedi- Size Base weight...
  • Page 15 Adjust the shade height When adjusting the shade height, keep a firm hold on the upper pole, to pre- vent it lowering accidentally. Supporting rods 1. Hold upper pole firmly Belt* Slider 2. Loosen clamping screw Cover 3. Adjust shade height to suit Tilt lock 4.
  • Page 16: Handling And Maintenance

    In such cases we recommend more intensive care and maintenance. Disposal • In most cases, defective sunshades can be repaired by your GLATZ partner. Only use original replacement parts FROM GLATZ. This symbol on the product, accessories or packaging indicates that the product must not be treated as unsorted domestic waste but must be disposed of separately.
  • Page 17: Benvenuti

    Il prodotto deve essere utilizzato solo come qui Avvertenze di sicurezza descritto e nelle situazioni applicative indicate. Seguendo accuratamente le indicazioni d’uso e cura del prodotto, l’ombrellone ALU-SMART funzio- Montaggio e attivazione nerà alla perfezione per molti anni.
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICU- • !PERICOLO Chiudere l’ombrellone in caso di aumento del REZZA E ASSICURARSI DI AVERLE COMPRESE. vento, di temporali e/o neve. • Osservare tutte le indicazioni, in modo da evitare incidenti, •...
  • Page 19: Montaggio E Attivazione

    Non montare materiale difettoso. Le basi dell‘ombrellone, i manicotti a suolo, le mensole a muro e/o la punta da prato sono disponibili presso il vostro rivenditore GLATZ. Pesi minimi della base: In caso di danni avvertire subito il trasportatore.
  • Page 20: Uso

    Regolare l‘altezza dell‘ombrellone Quando si regola l‘altezza dell‘om- brellone tenere ben fermo il bastone superiore per evitare che si abbassi Puntoni incontrollatamente. Cinghia di legatura* Cursore 1. Tenere fermo il bastone superiore Copertura 2. Allentare la vite di fissaggio Fermo 3.
  • Page 21: Garanzia

    Cura e manutenzione Garanzia • Fa rasciugare l'ombrellone aperto, per evitare la formazione di muffa e lo Prima di spedire il prodotto, contattare il proprio rivenditore GLATZ. La scolorimento. garanzia dell'ombrellone è valida per 24 mesi dalla data di acquisto. La garanzia decade nei seguenti casi: •...
  • Page 22: Accesorios Opcionales

    Índice de contenido Bienvenidos Bienvenidos Enhorabuena por la compra de su nueva ALU-SMART. Ha adquirido un producto de alta calidad. Estas instrucciones son parte integrante del Accesorios opcionales producto. Incluyen información importante relativa a la seguridad, la utilización y la eliminación del producto para los usuarios. Debe familia- Datos técnicos...
  • Page 23: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURI- • !PELIGRO: Cerrar la sombrilla en caso de viento fresco, DAD Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. condiciones climáticas de tormenta y/o nevada. • Seguir todas las instrucciones para evitar accidentes, incen- •...
  • Page 24: Montaje Y Puesta En Servicio

    Antes de la primera instalación, comprobar que el material suministrado esté completo y en correcto estado. Los materiales de- En su distribuidor GLATZ encontrará fectuosos no se deben poner en servicio. bases para la sombrilla, casquillos para suelo, paneles para paredes y/o un pico para césped.
  • Page 25: Uso

    Ajustar la altura de la sombrilla Al ajustar la altura de la sombrilla, suje- tar bien la parte superior para evitar su descenso incontrolado. Riostras 1. Sujetar la parte superior Correa para atar* Fiador 2. Aflojar el tornillo de sujeción 3.
  • Page 26: Mantenimiento Y Cuidado

    Este símbolo en el producto, los accesorios o el embalaje indica que el • En la mayoría de casos, su socio GLATZ podrá reparar las sombrillas estro- producto no se puede tratar como residuo doméstico sin clasificar, sino peadas.
  • Page 27: Hartelijk Welkom

    Het product mag uitsluitend worden gebruikt als beschreven en voor de aangegeven toepassingsbereiken. Als u het Montage en inbedrijfname gebruik en het onderhoud in acht neemt, zal de ALU-SMART u jarenlang Gebruik goede diensten bewijzen. Onderhoud en verzorging...
  • Page 28: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften LEES ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG • Controleer of bij het openen/sluiten zich geen personen/ob- DOOR EN STEL ZEKER DAT U ZE BEGRIJPT. jecten binnen het bewegingsbereik bevinden. Er kan anders letsel/beschadigingen ontstaan. • Alle aanwijzingen in acht nemen om ongevallen, brand, explosies, elektrische schokken of andere gevaren te •...
  • Page 29: Installatie En Inbedrijfstelling

    Sokkel op vlakke en stabiele onder- installatie op volledigheid en perfecte grond plaatsen. staat controleren. Defect materiaal niet in gebruik nemen. Parasolsokkel, bodemhulsen, muurconsoles en/of gazonpunt zijn verkrijgbaar bij uw GLATZ-dealer. Minimum sokkelgewichten: Bij schade direct de vervoersdienst Grootte Sokkelgewicht Windsterkte* op de hoogte stellen.
  • Page 30: Gebruik

    Gebruik Parasolhoogte afstellen Bij het afstellen van de parasolhoogte de bovenstok goed vasthouden om een onvoorzien neerlaten te vermijden. Stroken Band* 1. Bovenstok vasthouden Schuif 2. Klembout losmaken Overtrek 3. Gewenste parasolhoogte instellen Kantelblokkering 4. Klembout vastdraaien Bovenstok Klembout Parasoldak kantelen Onderstok Bij het afstellen van de parasolhoogte het bewegende deel op de bovenstok goed...
  • Page 31: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Garantie • Parasol in geopende toestand laten drogen om vorming van schimmel en Neem altijd eerst contact op met uw GLATZ dealer, voordat u het product verkleuringen te vermijden. terugzendt. De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
  • Page 33 ALU-SMART GLATZ AG Langfeldstrasse 113 CH-8500 Frauenfeld GLATZ France SARL 411 Allée des Noisetiers F-69760 Limonest glfch1895_faq@glatz.com | glatz.com...

Table of Contents