Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
ROTOR COMPONENTES TECNOLÓGICOS SL
Pol.Ind. Conmar. C/Miño, 14. 28864, Ajalvir, Madrid, Spain
Phone: +34 91 884 38 46. Fax: +34 91 884 38 65
www.rotorbike.com
info@rotorbike.com
REV 06/2020
P95-004-00023-000 Multi.ITA30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ITA30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ROTOR ITA30

  • Page 1 ROTOR COMPONENTES TECNOLÓGICOS SL Pol.Ind. Conmar. C/Miño, 14. 28864, Ajalvir, Madrid, Spain Phone: +34 91 884 38 46. Fax: +34 91 884 38 65 www.rotorbike.com info@rotorbike.com REV 06/2020 P95-004-00023-000 Multi.ITA30...
  • Page 2 (X1) (X2) 35 Nm...
  • Page 3 Las especificaciones actuales del producto pueden variar debido a mejoras sin previo aviso. A - CONJUNTO CAZOLETA ITA30 (x2) B - HERRAMIENTA ROTOR BSA30 / ITA30 (x1) Compatible únicamente con cuadros de rosca italiana con 70 mm de ancho y bielas ROTOR FLOW/3D+/3D30/2D.
  • Page 4: Step #2. Crank Installation

    ROTOR ITA30 BOTTOM BRACKET. INSTALLATION GUIDE. Product specifications may change for improvement without notice. A - ITA30 CUP ASSEMBLY (x2) B - ROTOR BSA30 / ITA30 WRENCH (x1) Only compatible with 70mm Italian threaded frame shells, and ROTOR FLOW/3D+/3D30/2D cranks.
  • Page 5 Die Produktspezifikationen können sich ohne vorherige Ankündigung für Verbesserungen ändern. A - ITA 30 LAGERSCHALEN (x2) B - ROTOR BSA30 / ITA MONTAGESCHLÜSSEL (x1) Nur kompatibel mit Rahmen mit 70 mm italienischem. Gewinde und ROTOR FLOW/3D+/3D30/2D Kurbelgarnituren. Es wird empfohlen eine Mittelfeste Schraubensicherung Auf beide Lagerschalen aufzutragen, um ein Lösen zu...
  • Page 6 GUIDE D'INSTALLATION DU BOITIER ITA30 Les spécifications des produits peuvent changer sans préavis à des fins d'amélioration. CUVETTES ITA30 (x2) CLÉ BSA30/ITA30 (x1) Compatible uniquement avec les cadres fileté Italien 70mm et le pédalier ROTOR FLOW/3D+/3D30/2D. Il est recommandé d'appliquer un léger frein filet sur les cuvettes pour éviter le desserrage.
  • Page 7 MOVIMENTO CENTRALE ROTOR ITA30. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE. Le specifiche del prodotto possono cambiare senza preavviso. A - ITA30 CALOTTE D'ASSEMBLAGGIO (X2) B - CHIAVE ROTOR BSA30/ITA30 (X1) Compatibile solo con telai aventi scatole movimento filettate a passo italiano lunghe 70mm e pedivelle FLOW/3D+/3D30/2D.
  • Page 8 ROTOR ITA30 BOTTOM BRACKET MONTAGE HANDLEIDING. Product specificaties kunnen worden verbeterd zonder melding. B - ROTOR BSA30 / ITA30 SLEUTEL (x1) A - ITA30 CUP (2x) Enkel compatibel met frames met een 70mm ITA bracketpot, en ROTOR FLOW/3D+/3D30/2D cranks. Het wordt aanbevolen om een medium sterkte...
  • Page 9 A - ITA30 컵 어셈블리(x2) B - ROTOR BSA30 / ITA30 렌치(x1) 주의! : 70mm Italian threaded 프레임과 FLOW/3D+/3D30/2D크랭크 전용 제품입니다. ITA30 컵어셈블리의 나사산에 풀림방지 컴파운드를 얇게 도포할 것을 권장합니다 1단계. 컵의 장착 비비 컵을 프레임에 장착합니다. 좌우 비비컵 모두 시계방향으로 장착합니다.
  • Page 10 ROTOR ITA30中軸安裝指南。 CN-TW 產品規格可能因改良而修改,恕不另行通知。. A - ITA30中軸杯(x2) B - ROTOR BSA30 / ITA30板手 (x1) 只兼容 70mm意大利式車架中軸及ROTOR FLOW/3D+/3D30/2D 曲柄 建議在兩邊的中軸杯的螺蚊都塗上一層中强度螺絲鎖固劑, 以防止鬆動。 步驟 #1. 中軸杯安裝 按照中軸杯的螺蚊裝到車架上 兩個中軸杯均是往右手(順時針)的螺紋。 擰緊中軸杯的力度為 40 Nm。 不要把中軸杯收得太緊,40 Nm為上限。 以顺时针方向转动 步驟 #2. 曲柄安裝 #2.1 把曲柄輕輕地通過軸承作安裝。 #2.2 調整 3D+驅動側的裝配。擰緊驅動側的固定螺栓到 35 Nm。...
  • Page 11 ROTOR ITA30ボトムブラケット 取付けガイド 改良のため、製品の仕様を予告なく変更することがあります。 A - ITA30カップアセンブリ(x2) B - ROTOR BSA30/ITA30レンチ(x1) 70mmイタリアン規格のフレームシェル、 ROTOR FLOW/3D+/3D30/2Dクランクとのみ互換性があります。 緩みを防ぐために両方のカップに中強度のネジロック ステップ#1. カップの取付け フレームシェルにカップを通します。 カップは両方とも右ネジ(時計回り)です。 40Nmのトルクでカップを締めてください。 カップは40Nmのトルクを超えて 締めすぎないようにしてください。 時計回りに回す ステップ#2. クランク取付け #2.1 ベアリングを介して3D+/3D30クランクのノンドライブサイドの部品をBBに差し込みます。 #2.2 次に3D+/3D30ドライブサイドの部品を取付けます。35Nmのトルクで取付ボルトを締め てください。 #2.3 ノンドライブサイドのプリロードナットを使用して、手でベアリングの前負荷を調 整してください。 ピンチボルトを締めて、プリロードナットを固定します。 ボルトを締めすぎないようにしてください。 取付けの詳細については、3D +/3D30ユーザマニュアルを参照してください。 ドライブサイド固定ボルト ピンチボルト プリロードナット...
  • Page 12 คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง กระโหลกแบบ ITA30 Road & MTB ข้ อ มู ล จำเพาะของผลิ ต ภั ณ ฑ์ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงโดยไม่ ม ี ก ารแจ้ ง ให้ ท ราบล่ ว งหน้ า...
  • Page 13: Avisos De Seguridad

    No llevar a cabo un mantenimiento adecuado reduce drásticamente la vida útil del producto así como su rendimiento. Si tiene cualquier duda, comuníquela en su punto de venta ROTOR más cercano o contacte con info@rotorbike.com. MANTENIMIENTO Inspeccione sus componentes ROTOR en busca de impactos, fisuras, perdida de piezas o deformaciones antes de cada uso, así...
  • Page 14: Safety Warning

    MAINTENANCE Inspect your ROTOR product for wear, looseness or damage including cracks, dents and serious scratches, before each ride and after every fall or crash. Do not use your ROTOR product until it has been thoroughly inspected, repaired or replaced.
  • Page 15 Sie sie an einem sicheren Ort auf. Haben Sie dennoch Zweifel oder sind sich nicht sicher, ob Sie das Rotor Produkt auch richtig montiert haben, dann9 wenden Sie sich bitte an ihren autorisierten Rotor Händler. Führen Sie bitte keine Veränderungen oder Einstellungen durch die nicht ausdrücklich beschrieben sind.
  • Page 16: Avertissement De Sécurité

    Cette notice de montage contient des informations importantes et utiles9 concernant l'installation et la maintenance de votre produit ROTOR. Merci de lire et de suivre9 les instructions de montage indiquées dans ce manuel. Veiller à conserver cette notice, pour9 les prochains démontages et remontages de votre potence.N'exécutez pas de modifications9 ou...
  • Page 17: Avvertenza Di Sicurezza

    POLITICADI GARANZIA ROTOR - I prodotti ROTOR e i relativi componenti sono garantiti per 2 ANNI da difetti di fabbricazione o materiali difettosi. Qualora si evidenzi un difetto in garanzia, l'unico obbligo di Rotor, in base a questa garanzia, consiste nella riparazione o sostituzione gratuita, a sua discrezione, del componente o del prodotto.
  • Page 18 ONDERHOUD Inspecteer uw ROTOR product op slijtage, schade zoals scheuren, deuken en diepe krassen, voor elke rit en na elke val of crash. Gebruik uw ROTOR product niet voordat het is geïnspecteerd, gerepareerd of vervangen. WAARSCHUWING: Doorgaan met het gebruiken van beschadigde onderdelen kan leiden tot verlies van controle, serieuze verwonding of zelfs dood.
  • Page 20 CN-TW...
  • Page 24 Rotor Componentes Tecnológicos SL - info@rotorbike.com Pol. Ind. Conmar C/Miño, 14. 28864 Ajalvir, Madrid, Spain Tel. +34 918843846 Fax. +34 918843865 www.rotorbike.com Papel ecológico, libre de cloro. Bosques sostenibles. Tintas de "biomasa" a base de plantas. Ecological paper, chlorine free. Sustainable forests.

Table of Contents