Page 1
Operating and Maintenance Instructions Manuale d’uso e manutenzione Betriebs-/Wartungsanleitung Water chiller EB 65-80-95-140-160-180-220 Water chiller EB ECO 65-95-140...
Page 3
Various unit types may be documented in this operating manual. Pfannenberg chillers are subject to continuous improvement. Please understand that we must reserve the right to changes in design, equipment and technology. For this reason, no claims to specific features of the unit can be derived from the content of this operating manual.
3. Description of the chiller Pfannenberg chillers are intended to cool down liquid for industrial applications. The frigorific circuit removes the heat from the water and rejects the condensing power to the ambient through the air ventilation circuit. The unit is complete of a hydraulic circuit with pump and atmospheric tank to pump the cold water to the user’s device and...
Chiller is designed to operate in the ambient temperature range indicated on the type label. When ambient temperatures are out of that range, manufacturer must be consulted. 5.1.2. Voltage limitations According to CEI EN 60204-1, Pfannenberg standard chiller operation is guaranteed within these ranges: • Nominal voltage ±10 % [V] •...
Page 32
• b) a crane and if required an adequately dimensioned lifting beam (provided by the customer). PFANNENBERG chiller are provided with 4 eyebolts for lifting and transportation; to be used for vertical loading/unloading only. NOTICE Leakage or improper function due to loosen parts/junctions Check after the final positioning of the chiller the internal connections to avoid damage during operation.
Install a filter on the chiller inlet return pipe, with metal mesh of 100 μm. ▪ ▪ Flush the system with FUCHS “Maintain professional washer LI” (Pfannenberg part number: 46783000135 – 25 kg Tank) at least for 10 minutes. Dilution percentage:...
To speed up the filling procedure it is recommended to fill-in the user circuit as well. 6.5.1. Process Water / Fluids PFANNENBERG chillers should be filled to the proper level with an inhibited glycol designed for Industrial chiller systems. Do not use automotive antifreeze! The inhibitors used in automotive antifreeze can break down quickly and accelerate the degradation of the coolant base (glycol);...
Page 35
6.5.2. Corrosion protection PFANNENBERG recommends that Pfannenberg Protect Glycol is also used as a rust inhibitor. The percentages of glycol into the mixture is related to the minimum ambient temperature of the chiller (that must be in line with the minimum working set point of the unit, please see the technical data of the unit):...
Check that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications on the unit’s data plate and/or enclosed electrical diagram. • Pfannenberg chiller units are designed for TN Earthing Systems. Use the Maximum fault loop chiller Impedance value for sizing purposes on site (refer to Zpe value specified within Electrical Diagram attached) •...
Page 40
Any adjustment on settings of the thermostat(s), pressure switch(es) or other components of the refrigerating circuit, must be performed by qualified personnel of the PFANNENBERG Service only. For further information on chiller installation, start-up or troubleshooting please contact the PFANNENBERG Sales Support.
Refrigerant must be professionally extracted from the refrigerant system. Avoid refrigerant emissions. • The unit must only be disposed of by authorized, qualified personnel. Waste equipment must also be disposed of correctly by Pfannenberg. Freight charges for delivery to one of our manufacturing facilities must be pre-paid. 12. Warranty The warranty does not apply or is voided in the following cases: •...
• Replacement of parts by unauthorized personnel. Only original Pfannenberg GmbH parts are permitted for use. Violations void the warranty. For recognition of warranty claims and return of the unit, observe the following: • Provide an exact description of the defect and the SRO (RMA) numbers specified by Pfannenberg with the air/water heat exchanger.
Page 51
Questo documento si riferisce a più unità simili facenti parte della stessa famiglia di prodotto. I chiller Pfannenberg sono soggetti a continui miglioramenti. Pfannenberg riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le caratteristiche del prodotto e/o gli equipaggiamenti tecnologici in essi contenuti. Per questa ragione nessuna contestazione riguardo le caratteristiche del prodotto potrà...
Europea all’interno del quale l'impianto viene utilizzato. Per qualsiasi informazione riguardo la manutenzione e la verifica delle perdite (in accordo al Regolamento (EU) n.517/2014) consultare il Servizio Assistenza Pfannenberg (vedi capitolo Contatti). AVVERTENZA Parti di ricambio di terze parti possono danneggiare l’unità...
3. Descrizione del refrigeratore (chiller) I refrigeratori Pfannenberg sono intesi per raffreddare liquidi per applicazioni industriali. Il circuito frigorifero rimuove il calore dall’acqua e lo rigetta attraverso lo scambiatore di condensazione ed il ventilatore all’ambiente circostante. L’unità è provvista di circuito idraulico dotato di apposita pompa e di un serbatoio inerziale a pressione atmosferica;...
Il chiller è progettato per lavorare in ambienti con temperature all’interno del range indicato in etichetta macchina. Quando le temperature sono fuori da tale range operativo si prega di contattare il costruttore. 5.1.2. Limiti di Voltaggio: In conformità alla norma CEI EN 60204-1 il funzionamento dei refrigeratori Pfannenberg standard è garantito entro i seguenti limiti: •...
Page 81
Evitare movimenti improvvisi che possono danneggiare la struttura e i componenti interni. • b) una gru e, se necessario, una trave di sollevamento adeguatamente dimensionata (fornita dal cliente). Il Chiller PFANNENBERG è dotato di quattro golfari per il sollevamento e il trasporto; da utilizzare solo per il carico/scarico verticale. Avviso...
100 μm. ▪ Lavare il sistema con FUCHS "PROFFESIONAL WASHER lavatrici industriali" (numero di parte Pfannenberg: 46783000135 - serbatoio da 25 kg) per almeno 10 minuti. Percentuale di diluizione: 2 % prodotto professionale 98 % acqua (si raccomanda l’uso di acqua demineralizzata)
Per accelerare la procedura di riempimento si raccomanda di riempire anche il circuito utente. 6.5.1. Acqua di processo / Fluido I refrigeratori PFANNENBERG devono essere riempiti fino al livello adeguato con glicole inibito specifico per impianti di refrigerazione industriali. Non utilizzare antigelo per automobili. Gli inibitori impiegati nell’antigelo per automobili possono decomporsi rapidamente e accelerare il decadimento della base refrigerante (glicole), oltre che favorire la corrosione dell’impianto.
Problemi di sicurezza dovuti ad una selezione errata del glicole I glicoli a base etilenica (Pfannenberg Protect PP…E) e a base propilenica (Pfannenberg Protect PP….P) differiscono in generale per la viscosità e la tossicità. Il glicole etilenico è meno viscoso di quello a base propilenica, pertanto in generale fornisce una maggiore efficienza nel trasferimento del calore, ed ha inoltre migliori prestazioni a basse temperature.
Page 85
• I refrigeratori Pfannenberg sono progettati per sistemi di messa a terra del tipo TN. Ai fini del dimensionamento in loco utilizzare il valore massimo di impedenza dell’anello di guasto del...
Page 89
Qualsiasi regolazione delle impostazioni del / del termostato / i, dei pressostati o di altri componenti del circuito frigorifero deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato del servizio PFANNENBERG. Per ulteriori informazioni sull'installazione del refrigeratore, l'avvio o la risoluzione dei problemi, contattare l'assistenza commerciale PFANNENBERG.
Page 93
Disattivare la funzione TD se non richiesta ( setpoint segue la temperatura Manuale controllore) ambiente) Carico termico troppo elevato Possibile applicazione non idonea, verificare con lo staff Pfannenberg • Il compressore non Surriscaldamento dovuto a un Importante: dopo lo spegnimento del parte raffreddamento inadeguato del compressore, il tempo di ripristino dipenderà...
• L'unità deve essere smaltita esclusivamente da personale autorizzato e qualificato. I rifiuti devono essere smaltiti correttamente anche da Pfannenberg. Le spese di spedizione per la consegna ad uno dei nostri stabilimenti di produzione devono essere pagate in anticipo.
• Sostituzione di pezzi da parte di personale non autorizzato. • Devono essere usati solo pezzi originali dell’azienda Pfannenberg GmbH. Le violazioni comportano la decadenza della garanzia. Per far valere la garanzia e per la restituzione dell’apparecchio osservare quanto segue: •...
Page 100
Vorwort Zur Montage und zum sicheren Betreiben der Pfannenberg-Chiller sind Kenntnisse notwendig, die durch die vorliegende ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG vermittelt werden. Die Informationen sind in kurzer, übersichtlicher Form dargestellt. Die Kapitel sind durchgehend nummeriert. In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Chillertypen dokumentiert. Pfannenberg-Chiller werden ständig weiterentwickelt. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
3. Beschreibung des Chillers Pfannenberg Chiller sind dafür vorgesehen, Flüssigkeiten für industrielle Anwendungen abzukühlen. Der Kältekreislauf entzieht dem Wasser die Wärme und gibt diese über den Verflüssiger mittels Luftzirkulation an die Umgebung ab. Der Chiller ist mit einem Hydraulikkreislauf mit Pumpe und atmosphärischem Tank ausgestattet, um den gekühlten Kälteträger zu den Verbrauchern der Kundenanwendung und zurück zum Kühlkreislauf zu pumpen.
Der Chiller ist für den Betrieb in dem auf dem Typenschild angegebenen Umgebungstemperaturbereich ausgelegt. Wenn die Umgebungstemperaturen außerhalb dieses Bereichs liegen, muss der Hersteller konsultiert werden. 5.1.2. Spannungsgrenzen Gemäß EN 60204-1 ist der Betrieb der Pfannenberg-Standardchiller innerhalb dieser Bereiche gewährleistet: • Nennspannung ±10 % [V] •...
Page 130
• b) einen Kran und ggf. eine ausreichend dimensionierte Traverse (kundenseitig bereit zu stellen). PFANNENBERG Chiller sind mit 4 Kranösen ausgestattet, die ausschließlich zum vertikalen Anheben des Chillers verwendet werden dürfen. HINWEIS Leckage oder Funktionsstörung durch gelockerte Teile / Verbindungen Überprüfen Sie nach der endgültigen Positionierung des Chillers die internen Verbindungen, um Schäden...
Installieren Sie einen Filter mit einem Schmutzfänger von 100 μm am Rücklauf des Chillers. ▪ Spülen Sie die Anlage mindestens 10 Minuten lang mit FUCHS „Maintain professional washer LI“ (Pfannenberg-Teilenummer: 46783000135 - 25 kg Kanister). Mischungsverhältnis: 2 % Professional Washer 98 % Wasser (es wird empfohlen, demineralisiertes Wasser zu verwenden) ▪...
Um den Füllvorgang zu beschleunigen, wird empfohlen, auch den Anwenderkreislauf zu füllen. 6.5.1. Kälteträger / Flüssigkeiten PFANNENBERG-Chiller müssen immer bis zum vorgeschriebenen Füllstand mit spezifischem inhibiertem Glykol für industrielle Chiller gefüllt werden. Keine Frostschutzgemische für Kraftfahrzeuge verwenden. Die bei Frostschutzmitteln für Kraftfahrzeuge verwendeten Inhibitoren können sich schnell zersetzen und den Verfall der Kühlbasis (Glykol) beschleunigen.
Page 133
VORSICHT Sicherheitsprobleme aufgrund falscher Glykolauswahl Ethylenglykol (Pfannenberg Protect PP ... E) und Propylenglykol (Pfannenberg Protect PP ... P) weisen Unterschiede in der Viskosität und Toxizität auf. Ethylenglykol ist weniger viskos als Propylenglykol, so dass es eine höhere Effizienz bei der Wärmeübertragung hat, und somit eine bessere Leistungsfähigkeit bei niedrigen Temperaturen.
Typenschild und / oder dem beigefügten Elektroschaltplan des Chillers entsprechen. • Pfannenberg-Chiller sind für TN-Erdungssysteme ausgelegt. Für die Dimensionierung vor Ort verwenden Sie den Wert für die maximale Impedanz des Chillers (siehe Zpe-Wert im beigefügten Elektroschaltplan). • Bei Chillern mit schwarzem Hauptschalter wird vom Kunden ein Not-Aus-Schalter (gemäß IEC 60947- 1, IEC 60947-2, IEC 60947-3) in der Nähe des Chillers bereitgestellt.
Page 138
Fehlfunktion durch falsche Parametereinstellungen Einstellungen an Thermostat (en), Druckschalter (n) oder anderen Komponenten des Kältekreislaufs dürfen nur von qualifiziertem Personal des PFANNENBERG-Service vorgenommen werden. Für weitere Informationen zur Installation, Inbetriebnahme oder Fehlerbehebung des Chillers wenden Sie sich bitte an den PFANNENBERG-Vertriebssupport.
• Der Chiller darf nur von autorisiertem Fachpersonal entsorgt werden. Auch Altgeräte müssen von Pfannenberg ordnungsgemäß entsorgt werden. Frachtkosten für die Lieferung an eine unserer Produktionsstätten müssen im Voraus bezahlt werden. 12. Gewährleistung Die Gewährleistung gilt nicht oder erlischt in folgenden Fällen: •...
Für Transportschäden oder andere Unfälle. • Dem Austausch von Teilen durch nicht autorisiertes Personal. • Es dürfen nur Originalteile der Pfannenberg GmbH eingesetzt werden. Zuwiderhandlungen bedingen den Gewährleistungsverlust. Zur Erhaltung von Gewährleistungsansprüchen und zur Rücksendung des Gerätes folgendes beachten: •...
Page 148
Este documento se refiere a varias unidades similares que pertenecen a la misma familia de productos. Los refrigeradores Pfannenberg son sometidos a continuas mejoras. Pfannenberg se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las características del producto y/o los equipamientos tecnológicos que contiene.
Estado miembro de la Unión Europea en el que se utiliza el sistema. Para cualquier información acerca del mantenimiento y control de las pérdidas (de acuerdo con el Reglamento (UE) n° 517/2014) consulte con el Servicio de Asistencia Pfannenberg. ADVERTENCIA Las piezas de repuesto de terceros pueden dañar la unidad.
3. Descripción del refrigerador (chiller) Los refrigeradores Pfannenberg están diseñados para enfriar líquidos para aplicaciones industriales. El circuito frigorífico extrae el calor del agua y lo envía al ambiente circundante a través del intercambiador de condensación y el ventilador. La unidad incorpora un circuito hidráulico equipado con una bomba especial y un depósito inercial a presión atmosférica;...
Cuando las temperaturas están fuera de dicho rango, póngase en contacto con el fabricante. 5.1.2. Límites de voltaje: De conformidad con la norma CEI EN 60204-1, el funcionamiento de los refrigeradores Pfannenberg está garantizado dentro de los siguientes límites: •...
Page 178
• b) una grúa y una barra de elevación con balancín de dimensiones adecuadas (puestas a disposición por el cliente). El Chiller Pfannenberg está dotado de cuatro cáncamos de transporte; utilizar únicamente para carga/descarga vertical. AVISO Pérdida o funcionamiento inadecuado causados por piezas / uniones flojas Después de posicionar definitivamente el refrigerador, controle las conexiones internas para evitar daños...
μm. ▪ Lave el sistema con el limpiador FUCHS “Maintain professional washer (lavadoras industriales)” (código de artículo Pfannenberg: 46783000135 – bidón de 25 kg) durante al menos 10 minutos. Porcentaje de dilución: 2 % producto profesional 98 % agua (se recomienda utilizar agua desmineralizada) ▪...
Para acelerar el proceso de llenado, se recomienda llenar también el circuito del usuario. 6.5.1. Agua / fluidos de proceso Los refrigeradores PFANNENBERG se deben llenar hasta el nivel adecuado con glicol inhibido específico para instalaciones de refrigeración industrial. No utilice anticongelante para automóviles. Los inhibidores utilizados en el anticongelante para automóviles pueden descomponerse rápidamente y acelerar la desintegración de la base...
6.5.2. Protección contra la corrosión: PFANNENBERG recomienda el uso de glicol Pfannenberg Protect también como inhibidor de corrosión. El porcentaje de glicol en la mezcla varía en función de la temperatura mínima de funcionamiento de la misma mezcla (que debe ser acorde al valor de funcionamiento mínimo establecido para la unidad; consulte la ficha técnica de la unidad):...
Page 182
• Los refrigeradores Pfannenberg están diseñados para sistemas de puesta a tierra de tipo TN. Para el dimensionamiento in situ, utilice el valor máximo de impedancia de bucle de defecto del refrigerador (véase valor Zpe especificado en el diagrama eléctrico adjunto).
Page 186
Cualquier ajuste de las configuraciones del(los) termostato(s), presostatos u otros componentes del circuito frigorífico debe ser realizado exclusivamente por personal calificado del servicio PFANNENBERG. Para más información sobre la instalación del refrigerador, puesta en marcha o resolución de los problemas, póngase en contacto con el servicio de asistencia comercial PFANNENBERG.
Page 190
Manual del controlador) ambiente) La carga térmica es muy elevada Posible aplicación inadecuada, consulte con el personal de Pfannenberg La unidad funciona Conmutación del presóstato de baja Servicio de un técnico especializado en durante un breve presión: frío.
• La unidad debe ser eliminada exclusivamente por personal autorizado y calificado. Los residuos deben ser eliminados adecuadamente también por Pfannenberg. Los gastos de envío para la entrega a una de nuestras plantas de producción deben pagarse por adelantado.
Page 195
Notice d’utilisation et de maintenance...
Page 196
Les informations et les compétences requises et décrites dans la NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE sont nécessaires pour installer les unités de refroidissement Pfannenberg et travailler en sécurité. Les informations y sont indiquées de manière claire et concise. Les chapitres sont numérotés pour une identification aisée des sujets.
➢ Seules les pièces d’origine sont soumises au contrôle qualité du producteur. ➢ Pour un fonctionnement sûr et fiable, n’utiliser que des pièces d’origine et convenues avec le constructeur. Pour toute question ayant trait aux pièces de rechange, contacter le Service d’assistance Pfannenberg (voir le chapitre Contacts). 70040-189_01-_(EB2.0 Op.Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx...
Description de la centrale de refroidissement (chiller) Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont pour fonction de refroidir des liquides destinés à des applications industrielles. Le circuit frigorifique élimine la chaleur de l’eau et la rejette dans l’environnement via l’échangeur de condensation et le ventilateur. L’unité possède un circuit hydraulique équipé d’une pompe spécifique et d’un réservoir tampon à...
Pour des températures hors de cette plage de fonctionnement, contacter le constructeur. 5.1.2 Limites de tension : Conformément à la norme CEI EN 60204-1, le fonctionnement des centrales de refroidissement Pfannenberg standards est garanti dans les limites suivantes: • Tension nominale ±10 % [V] •...
Page 227
Une grue et une barre de levage avec un palonnier de dimensions adéquates (fournis par le client). Le refroidisseur PFANNENBERG est équipé de quatre boulons à œil pour le levage et le transport ; à utiliser uniquement pour le chargement/déchargement vertical.
100 μm. ▪ Laver le système avec le détergent « MAINTAIN | PROFFESIONAL WASHER lavatrici industriali » de FUCHS (référence Pfannenberg : 46783000135 – réservoir de 25 kg) pendant au moins 10 minutes. Pourcentage de dilution : 2 % de produit professionnel 98 % d’eau (il est recommandé...
Pour accélérer la procédure de remplissage, il est recommandé de remplir aussi le circuit utilisateur. 6.5.1 Eau / fluides de processus Les centrales de refroidissement PFANNENBERG doivent être remplies jusqu’au niveau approprié avec du glycol inhibé, spécifique pour les systèmes de réfrigération industriels. Ne pas utiliser d’antigel pour voitures. Les inhibiteurs employés dans l’antigel pour voitures peuvent se décomposer rapidement et accélérer la dégradation...
Page 230
ATTENTION ! Problèmes de sécurité dus à une sélection incorrecte du glycol Les glycols à base éthylénique (Pfannenberg Protect PP…E) et à base propylénique (Pfannenberg Protect PP….P) diffèrent généralement par leur viscosité et leur toxicité. Le glycol éthylénique étant moins visqueux que celui à...
électrique en annexe. • Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont été conçues pour des systèmes de mise à la terre du type TN. Pour le dimensionnement sur place, utiliser la valeur maximum d’impédance de la boucle de défaut de la centrale de refroidissement (voir la valeur Zpe indiquée dans le schéma électrique en...
Page 235
Toute adaptation des configurations du(des) thermostat(s), du(des) pressostat(s) ou d’autres composants du circuit frigorifique ne doit être effectuée que par un personnel qualifié du service PFANNENBERG. Pour d’autres informations sur l’installation de la centrale de refroidissement, le démarrage ou le dépannage, contacter l’assistance commerciale PFANNENBERG.
L’appareil ne doit être mis au rebut que par un personnel qualifié et autorisé. Les déchets doivent également être éliminés correctement par Pfannenberg. Les frais d’expédition pour la livraison à l’une de nos usines de fabrication doivent être payés à l’avance.
Page 243
Décharge de responsabilité : Toutes les informations contenues ont été soigneusement vérifiées 2019. Toutefois, nous ne garantissons pas l'exhaustivité ou l'exactitude des spécifications. Notes juridiques : Pfannenberg Europe GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hambourg +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com Pfannenberg 2021...
Page 245
Язык руководства простой и понятный. Для удобного ориентирования все разделы пронумерованы. Руководство относится ко всем моделям данного семейства машин. Конструкция чиллеров Pfannenberg постоянно совершенствуется. Pfannenberg оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики своих изделий и (или) их отдельных узлов. По этой причине...
➢ Используйте только оригинальные запасные части и за информацией об их надежной и бесперебойной работе обращайтесь только к производителю. Порядок приобретения запасных частей Pfannenberg - см. в приложениях к машине Запасные части По всем вопросам, связанным с запасными частями, просим обращаться в наш Центр технической помощи...
3. Описание охладителя (чиллера) Водоохладители Pfannenberg предназначены для охлаждения жидкостей в производственных условиях. Холодильный контур отводит тепло из воды, которое, проходя, через конденсатор, выбрасывается вентилятором в окружающий воздух. В гидравлическом контуре имеется насос и инерционный бак, работающий при нормальном атмосферном давлении; эта система подает хладагент к обслуживаемому...
указанном на заводской табличке. Если температуры вашего рабочего помещения выходят за пределы указанного диапазона, просим проконсультироваться у изготовителя. 5.1.2 Ограничения напряжение Согласно регламенту CEI EN 60204-1 функционирование чиллеров Pfannenberg в стандартном исполнении гарантировано в следующем диапазоне: • Номинальное напряжение ±10 % [В] •...
Page 275
• б) при подъеме подъемным краном используют грузозахватную траверсу соответствующего размера (обеспечивает покупатель). чиллер PFANNENBERG снабжен 4 рым-болтами для подъема и транспортировки; использовать только для вертикальной погрузки / разгрузки. ПРИМЕЧАНИЕ Утечка или неисправная работа, вызванная плохим креплением частей или уплотнительного...
на возвратную трубу следует установить фильтр с металлической сеткой с ячеями 100 μm. ▪ Систему промывают жидкостью FUCHS "Mantenere la rondella professionale LI" (номер Pfannenberg: 46783000135 - емкость на 25 кг) не менее 10 минут. Раствор: 2 % продукта 98 % воды (рекомендуется использовать деминерализованную воду) ▪...
и в контур циркуляции обслуживаемых устройств. 6.5.1 Вода / технологические жидкости Чиллеры PFANNENBERG должны быть заполнены до нужного уровня специальным ингбированным гликолем для промышленных охладительных установок. Не используйте антифриз для автомобилей. Ингибиторы, которые используются в антифризах для автомобилей, могут быстро разлагаться и ускорять...
ВНИМАНИЕ Опасность ошибочной концентрации гликоля Гликоль на основе этилена (Pfannenberg Protect PP…E) и на основе пропилена f(Pfannenberg Protec PP….P) обычно различаются по вязкости и токсичности. Гликоль на основе этилена менее вязкий по сравнению с гликолем на основе пропилена, поэтому обычно более эффективен при передаче тепла и, кроме...
Проверьте, чтобы напряжение и частота электропитания соответствовало указанным на идентификационной табличке агрегата и/или прилагаемой электросхеме. • Чиллеры Pfannenberg разработаны для систем заземления типа TN. Для определения размеров на месте используйте максимальное значение сопротивления неисправного контура чиллера (см. значение Zpe, указанное в прилагаемой электросхеме).
Page 283
холодильного контура должен выполнять только квалифицированный персонал из службы PFANNENBERG. За дальнейшей информацией по установке чиллера, его пуску и устранению неисправностей просим обращаться в клиентскую службу PFANNENBERG. ПРИМЕЧАНИЕ Быстрая подготовка к работе Инструкции по быстрой подготовке устройства к работе читайте в приложении...
Page 287
нужна (Руководство к контроллеру) изменением температуры помещения) Тепловая нагрузка чрезмерно высокая Обслуживаемое устройство не подходит для данного чиллера; проверить вместе с персоналом Pfannenberg Устройство работает Срабатывает реле низкого давления: Вызвать специалиста по холодильным в течение установкам • Недостаточный уровень газа в...
• Утилизация устройства поручается специализированному персоналу соответствующей квалификации. Отходы следует перерабатывать согласно правилам в т. ч. на Pfannenberg. Расходы по транспортированию до одного из наших производственных предприятий должны быть оплачены заранее. 12. Гарантия Информация о гарантийных обязательствах – см. сайт Pfannenberg: http://www.pfannenberg.com/en/company/general-conditions/...
Page 293
In deze bedieningshandleiding worden verschillende typen machines gedocumenteerd. De koelmachines van Pfannenberg worden voortdurend verbeterd. Wij vragen uw begrip voor het feit dat wij ons het recht voorbehouden wijzigingen aan te brengen in vorm, uitrusting en technologie. Daarom kunnen uit de inhoud van deze bedieningshandleiding geen aanspraken op specifieke eigenschappen van de machine worden afgeleid.
Zie voor de reserveonderdeelnummers van Pfannenberg het bijgeleverd document Reserveonderdelenlijst (deel van de levering) Bij vragen over reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het serviceteam van Pfannenberg (zie hoofdstuk Contact). 2.1. Veiligheidsinstructies voor operators en personeel Om gezondheids- en veiligheidsredenen vindt u hieronder een lijst met potentiële risico's waaraan de operators zijn...
3. Beschrijving van de koelmachine De koelmachines van Pfannenberg dienen om vloeistoffen voor industriële toepassingen af te koelen. Het koelcircuit onttrekt de warmte aan het water en geeft deze via de condensor aan de omgeving af middels het luchtventilatiecircuit. De koelmachine is uitgerust met een hydraulisch circuit met pomp en atmosferische tank om het koude water naar de apparaten van de gebruiker en terug naar het koelcircuit te pompen.
De koelmachine is ontworpen om binnen het op het typeplaatje aangegeven omgevingstemperatuurbereik te werken. Wanneer de omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt, moet de fabrikant worden geraadpleegd. 5.1.2. Spanningsgrenzen Volgens CEI EN 60204-1 is de standaardwerking van de koelmachine van Pfannenberg gegarandeerd binnen de volgende bereiken: •...
Page 323
• b) een kraan en indien nodig een hijsjuk met de juiste afmetingen (geleverd door de klant). De koelmachines van PFANNENBERG zijn voorzien van 4 oogbouten voor hijsen en transport; alleen voor verticaal laden/lossen mogen worden gebruikt. AANWIJZING Lekkage of incorrecte werking door losgeraakte onderdelen/verbindingen Controleer nadat de koelmachine op zijn definitieve plaats is gezet de interne verbindingen om schade tijdens de werking te voorkomen.
Installeer een filter op de retourleiding van de koelmachine, met een metaalgaas met mazen van 100 μm. ▪ Spoel het systeem met FUCHS "Maintain professional washer LI" (onderdeelnummer Pfannenberg: 46783000135 - blik 25 kg) gedurende ten minste 10 minuten. Mengverhouding: 2% Professional Washer 98% water (aanbevolen wordt gedemineraliseerd water te gebruiken) ▪...
Om de vulprocedure te versnellen wordt aanbevolen het gebruikerscircuit eveneens te vullen. 6.5.1. Koudedragers/vloeistoffen De koelmachines van PFANNENBERG moeten tot het juiste niveau met een specifiek geïnhibeerd glycol voor industriële koelmachines worden gevuld. Gebruik geen antivries voor auto's! De inhibitoren die worden gebruikt in antivries voor auto's kunnen snel afbreken en de afbraak van de basis van de koudedrager (glycol) versnellen en bovendien corrosie in het systeem bevorderen.
Page 326
Als dit toch gebeurt, behandel het water dan met biociden. 6.5.2. Bescherming tegen corrosie PFANNENBERG adviseert Pfannenberg Protect Glycol ook als corrosiewerend middel te gebruiken. Het glycolaandeel in het mengsel is gerelateerd aan de laagste bedrijfstemperatuur van de koelmachine (die...
Page 331
Storing door onjuiste parameterinstellingen Aanpassingen in de instellingen van de thermostaat (thermostaten), drukschakelaar(s) of andere componenten van het koelcircuit mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel van de servicedienst van PFANNENBERG worden uitgevoerd. Voor meer informatie over de installatie, het opstarten of het oplossen van problemen van de koelmachine kunt u contact opnemen met de verkoopondersteuning van PFANNENBERG.
• Vervanging van onderdelen door onbevoegd personeel. Alleen originele Pfannenberg GmbH onderdelen mogen worden gebruikt. Bij niet-naleving hiervan komt de garantie te vervallen. Voor de erkenning van garantieclaims en het retourneren van de machine dient u het volgende in acht te nemen: •...
Need help?
Do you have a question about the EB 65 WT and is the answer not in the manual?
Questions and answers