human care Activity Sling 25100-JS User Manual

Hide thumbs Also See for Activity Sling 25100-JS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

User manual / Bruksanvisning /
Notice d'utilisation / Benutzerhandbuch /
Handleiding
Slings / Selar / Harnais / Gurte / Tilbanden
Activity Sling 25100, Multi Sling 25105

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Activity Sling 25100-JS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for human care Activity Sling 25100-JS

  • Page 1 User manual / Bruksanvisning / Notice d’utilisation / Benutzerhandbuch / Handleiding Slings / Selar / Harnais / Gurte / Tilbanden Activity Sling 25100, Multi Sling 25105...
  • Page 2: Table Of Contents

    Allmän beskrivning/Avsedd användning Technical Specifications Teknisk specifikation Produktetikett Product Label Överensstämmelse och standard Compliances and Standards Suspension Alternatives Upphängningsalternativ Hanger Bars for Human Care Lifts Byglar till Human Cares lyftar Compatibility Kompatibilitet Sling Application Applicering av sele Troubleshooting Felsökning Care Instructions Skötselinstruktioner...
  • Page 3: User Manual

    Notice to user/patient in case of serious incident Human Care’s products are continuously Any serious incident that has occurred in rela- being developed and updated to provide our tion to the product, should be reported to the customers with the highest quality.
  • Page 4: Safety Instructions

    • Check that the lift is balanced when moving, This product is not a swing. raising and/or lowering the client. If you are using a Human Care lift with telescopic • Make sure no sharp objects are in contact hanger bar, it is important that the bar hooks with the sling.
  • Page 5: General Description / Intended Use

    Multi Sling port for additional support and safety. When working with people with serious functional The Human Care Multi Sling 25105 can be used impairments, for example stroke victims, use for a number of different purposes, including: the hip belt with the sling. The Multi Sling...
  • Page 6: Technical Specifications

    Slings Technical Specifications It is crucial to use the right size of sling for the client. To help differentiate our sizes, they are colour coded for quick identification. The colour code is found next to the sling’s label in the shape of a loop.
  • Page 7: Product Label

    Product Label The label on the sling contains the following information: Human Care company logo This way up arrow and marking the centre line of the sling CE and MD marking Activity Sling Net, Product name and size Medium Picture showing the sling in use...
  • Page 8: Compliances And Standards

    Slings Compliances and Standards Human Care is an ISO 13485:2016 certified Directive 93/42/EEC (MDD) and/or EU Regula- Swedish medical device company. The Quality tion 2017/745 (MDR), as class I medical device. Management System is in compliance with US The CE mark is on the product.
  • Page 9: Hanger Bars For Human Care Lifts

    A spacious sitting position making it suitable for larger clients or when using a stretcher. 4-point suspension is available with both fixed and portable ceiling lifts or floor lifts. Hanger Bars for Human Care Lifts HeliQ HeliQ Roomer S / Altair (7275x) (55751 45 cm, 17,7”...
  • Page 10: Compatibility

    Compatibility with standard requirements for patient lifts Human Care Group slings are designed for use with all Human Care lifts and hanger bars. The as stated in EN ISO 10535. products are also compatible with products of other suppliers utilizing the same attachment...
  • Page 11: Sling Application

    Sling Application Activity Sling Lifting the patient from a lying position The Activity Sling is fitted when the child is lying down. Begin by sliding it up the child’s legs. Put the child’s arms through the side ope- nings. Pull the sling up behind the child’s neck as far as possible.
  • Page 12 Slings Multi Sling The Multi Sling has four lifting straps: two at the front and two at the back of the chest belt. The pictures show two-point suspension, but the Multi Sling is also approved for three- and four-point suspension. Please note that patients must have partial use of their legs in order to be able to use the Multi Sling.
  • Page 13: Troubleshooting

    Exercise Start by passing the elasticated waist belt (accessory) through the loops inside the chest belt. Put the belt round the patient’s waist and tighten the waist belt. Fasten the chest belt. You can do this when the pa- tient is lying down or sitting. The more you tighten the waist belt, the better the sling will sit in place when lifting the patient.
  • Page 14: Care Instructions

    Correct disposal helps prevent negative A periodic inspection must be carried out at consequences for the environment and human least every 6 months. See Human Care’s peri- health. odic inspection log which can be found on our website at www.humancaregroup.com...
  • Page 15 Dispose of After Use Disinfection Permitted (see list of approved disinfectants) Disinfection Procedure Human Care slings are intended to be used with one patient at a time. To avoid possible trans- mission of infectious diseases, it is important to clean the sling if it has become soiled or if it is to be used by a different patient.
  • Page 16: Bruksanvisning

    Selar Bruksanvisning Viktigt! Du måste läsa bruksanvisningen för din enhet innan du använder den. Håll denna broschyr och information till hands för framtida användning. Symbols VARNING symbolen indikerar en CE MARKING symbolen indikerar att potentiellt farlig situation som, om produkten uppfyller kraven i EUs direk- den inte undviks, kan leda till allvarlig tiv 93/42/EEC och/eller EUs förordning personskada eller skada på...
  • Page 17: Säkerhetsinstruktioner

    Rätt • Kontrollera att vårdtagaren sitter säkert i använder en Human Care lyft med teleskop- selen innan lyftet. bygel, är det viktigt att bygelkrokarna är i samma position på båda sidor. • Kontrollera att lyften är i balans när vård- tagaren förflyttas, höjs eller sänks.
  • Page 18: Allmän Beskrivning/Avsedd Användning

    Allmän beskrivning/Avsedd användning Activity Sling Multi Sling (25105) består av: 25106 Bröstbälte Human Care Activity Sling (25100) gör det möj- 25108 Grenstöd ligt att komma upp i stående och röra sig efter 25109 Axelpolstring sina egna förutsättningar. Activity Sling finns i Tillbehör:...
  • Page 19: Teknisk Specifikation

    Teknisk specifikation Det är avgörande att använda en för vårdtaga- ren lämplig storlek på sele. För att underlätta att skilja emellan våra storlekar har selarna färgkoder. Färgkoderna hittas intill selens etikett i form av en ögla. Öglan kan också användas för Activity Sling Multi Sling lämplig förvaring eller upphängning av selen.
  • Page 20: Produktetikett

    Ej sköljmedel Okulärbesikning 25100-JL Latexfri SWL < 100kg / < 220lbs Läs manual innan användning This side facing out 12. Serienummer 13. Tvättnistruktioner Human Care HC AB Åstaängsvägen 21B Maskintvättstemperatur 117 43 Stockholm Sweden http://www.humancaregroup.com Ej blekmedel Torktumling; låg temperatur 2021-12-08 Ej kemtvätt...
  • Page 21: Överensstämmelse Och Standard

    Överensstämmelse och standard Human Care är ett svenskt ISO 13485:2016-cer- Lyftselen är CE-märkt enligt EU direktiv 93/42/ tifierat medicintekniskt företag. Kvalitetsstyr- EEC (MDD) och/eller EU förordning 2017/745 ningssystemet uppfyller US 21 CFR del 820. (MDR), som klass 1 medicinteknisk produkt.
  • Page 22: Byglar Till Human Cares Lyftar

    Selar 3-punktsupphängning Erbjuder en utvidgad sittställning och en mer jämn viktfördelning. 3-punktsupphängning lämpar sig speci- ellt för vårdtagare med ökad risk för trycksår eller som behöver extra utrymme för överkroppen. Trä den vänstra bendelen genom hällan på den högra bendelens utsida. Fäst bendelens lyftöglor på ben- kroken och ryggdelens lyftöglor på...
  • Page 23: Kompatibilitet

    Human Care dock inte ta ansvar re, vårdgivare, rengöring och besiktning av för något fel som kan uppstå på grund av lyft och sele.
  • Page 24: Applicering Av Sele

    Selar Applicering av sele Activity Sling Lyft från liggande Activity Sling appliceras i liggande. Börja med att trä igenom benen. För in armarna genom sidoöppningarna. Drag upp selen bakom nacken så mycket som möjligt. Lyft upp till stående. Håll en hand bakom huvudet om selen inte dragits upp fullt ut.
  • Page 25 Multi Sling Multi Sling är försedd med fyra öglor. Två på framsidan och två på baksidan av bröstbältet. Bilderna visar tvåpunktsupphängning men Multi Sling är även godkänd för tre- och fyrpunkts- upphängning. Noteras bör att vårdtagaren måste ha funktion kvar i benen för att kunna använda Multi Sling.
  • Page 26: Felsökning

    Selar Träning Börja med att föra in det elastiska midje- bältet (tillbehör) i hällorna på bröstbäl- tets insida. Applicera bältet runt midjan på vårdtagaren och drag åt midjebältet. Knäpp fast bröstbältet. Detta kan utfö- ras i liggande eller sittande. Ju hårdare midjebältet dras åt ju bättre sitter selen vid lyftet.
  • Page 27: Skötselinstruktioner

    Skötselinstruktioner Kontrollera slitage Produktens livslängd Kontrollera om selen är sliten. Det är viktigt att Produktens förväntade livslängd är 3 år eller undersöka tyget, kanter, sömmar och lyftöglor. 150-180 tvättar, om produkten används enligt Skadad lyftutrustning får inte användas. avsedd användning och underhålls enligt tillverkarens anvisningar, beroende på...
  • Page 28 Kassera efter användning Desinfektion tillåten (se lista över godkända desinfektionsmedel) Desinficeringsförfarande Human Care-selar är avsedda att användas av en patient åt gången. För att undvika överföring av infektionssjukdomar är det viktigt att rengöra selen om den har blivit smutsig eller om den ska användas av en annan patient.
  • Page 29: Notice D'utilisation

    Avis à l’utilisateur / patient en cas d’inci- dent grave Les produits de Human Care sont sans cesse développés et mis à jour pour offrir à nos clients Tout incident grave survenu en relation avec le la plus haute qualité. Nous nous réservons le produit doit être signalé...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Ce produit n’est sement du patient. En cas d’utilisation d’un pas une balançoire. lève-personne Human Care avec une barre • Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en de suspension télescopique, il est important contact avec le harnais.
  • Page 31: Description Générale/Utilisation Conforme

    Description générale/Utilisation conforme Activity Sling Le Multi harnais (25105) se compose de: 25106 Ceinture pectorale Le harnais Activity 25100 de Human Care per- 25108 Prise en charge Groin met aux patients de se lever et de se déplacer, 25109 Support d’épaule en fonction de leurs capacités individuelles.
  • Page 32: Spécification

    Harnais Spécification Il est essentiel d’utiliser un harnais adapté au soignant. Pour faciliter les codes, les couleurs se trouvent à côté de l’étiquette du harnais sous la forme d’une boucle. La boucle peut également être utilisée pour un stockage ou une suspensi- Activity Sling Multi Sling on approprié...
  • Page 33: Étiquette Du Produit

    Étiquette du produit L’étiquette apposée sur le harnais présente les informations suivantes: Logo d’entreprise Human Care Cette flèche vers le haut Marquage CE et MD Nom et taille du produit Activity Sling Net, Image montrant le harnais utilisée Medium Numéro d’article Charge de travail sûre...
  • Page 34: Conformités Et Normes

    Harnais Conformités et normes Le produit est marqué CE conformément à la Human Care est une entreprise suédoise de dis- positifs médicaux certifiée ISO 13485:2016. Le directive européenne 93/42/EEC (MDD) et / ou système de gestion de la qualité est conforme à...
  • Page 35: Barres De Suspension Pour Les Lève-Personnes De Human Care

    Une position assise spacieuse idéale pour les patients lourds ou lors de l’utilisation d’un brancard. La sus- pension à 4 points est disponible pour les lève-per- sonnes fixes et portables. Barres de suspension pour les lève-personnes de Human Care HeliQ HeliQ Roomer S / Altair...
  • Page 36: Compatibilité

    Cependant, en raison de la large gamme de pro- tien, le client, le soignant, le nettoyage et duits dans le monde, Human Care ne peut être l’inspection des élingues et des ascenseurs. tenu responsable des erreurs pouvant résulter d’une mauvaise utilisation ou application de...
  • Page 37: Application Du Harnais

    Application du harnais Activity Sling Soulever le patient d’une position al- longée Le harnais d’activité est adapté lorsque l’enfant est couché. Commencez par le faire glisser sur les jambes de l’enfant. Passez les bras de l’enfant à travers les ou- vertures latérales.
  • Page 38 Harnais Multi Sling Le Multi Sling a quatre sangles de levage: deux à l’avant et deux à l’arrière de la ceinture thora- cique. Les images montrent une suspension à deux points, mais le Multi Sling est également approuvé pour une suspension à trois et quatre points.
  • Page 39 Exercice Commencez par passer la ceinture élasti- quée (accessoire) à travers les boucles à l’intérieur de la ceinture thoracique. Placez la ceinture autour de la taille du patient et serrez la ceinture. Attachez la ceinture thoracique. Vous pouvez le faire lorsque le patient est couché...
  • Page 40: Résolution Des Problèmes

    150-180 fois de lavage, si le produit est uti- Nettoyage lisé comme prévu et entretenu selon les instruc- Les harnais de Human Care sont destinées à un tions du fabricant, en fonction de l’intensité usage individuel. Pour éviter les infections ou d’utilisation et de la charge maximale appliquée...
  • Page 41 Jeter après utilisation Désinfection autorisée (voir la liste des désinfectants approuvés) Procédure de désinfection Les harnais Human Care sont destinés à être utilisés avec un seul patient à la fois. Pour éviter une éventuelle transmission de maladies infec- tieuses, il est important de nettoyer le harnais s’il est sale ou s’il doit être utilisé...
  • Page 42: Gebrauchsanweisung

    Gebrauch, dass die Produkt nicht beschädigt oder verschlissen ist. Hinweis für den Anwender/Patienten im Die Produkte von Human Care werden ständig Falle eines schwerwiegenden Vorfalls weiterentwickelt und aktualisiert, um unseren Jeder schwerwiegende Vorfall in Zusammen- Kunden höchste Qualität zu bieten. Wir behal- hang mit dem Produkt muss unverzüglich dem...
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Bewegen, Heben und / oder Senken des werden. Dieses Produkt ist keine Schaukel. Kunden ausgeglichen ist. Wenn Sie einen Human Care-Lifter mit Teleskop-Hebebügel- • Stellen Sie sicher, dass keine scharfen Ge- stange verwenden, ist es wichtig, dass sich genstände mit dem Hebegurt in Berührung kommen.
  • Page 44 Multi Sling An- oder Ausziehen des Patienten. Kombinieren Sie den Brustgurt mit der Leistenstütze für Der Human Care Multi Sling 25105 kann für zusätzlichen Halt und Sicherheit. Verwenden verschiedene Zwecke verwendet werden, Sie bei der Arbeit mit Menschen mit schweren darunter: Bewegung, Körperpflege, An- und...
  • Page 45: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Es ist entscheidend, die richtige Gurt- größe für den Kunden zu verwenden. Zur Unterscheidung unserer Größen sind sie zur schnellen Identifizierung farblich gekennzeichnet. Der Farbcode befindet sich in Form einer Schleife neben dem Etikett des Hebegurt. Diese Schleife kann auch verwendet werden, um die Schlinge ordnungsgemäß...
  • Page 46: Produkt-Etikett

    Do not use fabric softener 25100-JL Visuelle Inspektion SWL < 100kg / < 220lbs Latex-frei This side facing out Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch Human Care HC AB Åstaängsvägen 21B 12. Ordnungsnummer 117 43 Stockholm Sweden 13. Waschanleitung http://www.humancaregroup.com Maschinenwäsche-Temperatur...
  • Page 47: Konformitäten Und Standards

    Konformitäten und Standards Human Care ist ein nach ISO 13485:2016 Das Produkt ist gemäß der EU-Richtlinie 93/42 zertifiziertes schwedisches Unternehmen für /EEC (MDD) und / oder der EU-Verordnung medizinische Geräte. Das Qualitätsmanage- 2017/745 (MDR) als Medizinprodukt der Klasse mentsystem entspricht US 21 CFR Part 820.
  • Page 48: Aufhänger Für Human Care Lifte

    Eine geräumige Sitzposition, die sich für größere Kunden oder auf einer Trage eignet. Die 4-Punkt-Auf- hängung ist sowohl mit festen als auch mit tragbaren Deckenliften oder Bodenliften erhältlich. Aufhänger für Human Care Lifte HeliQ HeliQ Roomer S / Altair (7275x)
  • Page 49: Kompatibilität

    Kompatibilität Die Human Care Goup-Hebegurt sind für alle den Standardanforderungen für Patienten- Human Care-Lifte und Aufhänger geeignet. lifter gemäß EN ISO 10535 entsprechen. Die Produkte sind auch mit Produkten anderer Anbieter kompatibel, die dieselbe Befestigungs- Die Pflegekraft muss die Bedienungsanlei- methode für die Befestigung der Schlingen an...
  • Page 50: Hebegurt-Anwendung

    Hebegurt Hebegurt-Anwendung Activity Sling Heben des Patienten aus einer liegenden Position Der Activity Sling wird angelegt, wenn sich das Kind hinlegt. Beginnen Sie, indem Sie es an den Beinen des Kindes hochschie- ben. Führen Sie die Arme des Kindes durch die seitlichen Öffnungen.
  • Page 51 Multi Sling Der Multi Sling hat vier Hebebänder: zwei vorne und zwei hinten am Brustgurt. Die Bilder zeigen eine Zweipunktaufhängung, der Multi Sling ist jedoch auch für die Drei- und Vierpunktauf- hängung zugelassen. Bitte beachten Sie, dass Patienten nur teilweise die Beine benutzen kön- nen, um den Multi Sling verwenden zu können.
  • Page 52: Fehlerbehebung

    Hebegurt Übung Führen Sie zunächst den elastischen Hüftgurt (zubehör) durch die Schlaufen im Brustgurt. Legen Sie den Gürtel um die Taille des Patienten und ziehen Sie ihn fest. Befestigen Sie den Brustgurt. Sie können dies tun, wenn der Patient liegt oder sitzt. Je fester Sie den Hüftgurt anziehen, desto besser sitzt die Schlinge beim Anheben des Patienten.
  • Page 53: Pflegehinweise

    Nutzungsintensität und der maximalen Belastung während des Gebrauchs. Wenn das Reinigung Produktlabel nicht mehr lesbar ist, sollte das Human Care Schlingen sind für den individuel- Produkt entsorgt werden. len Gebrauch bestimmt. Um Infektionen oder die Übertragung von Bakterien zu vermeiden, Garantie und Support ist es wichtig, die Schlingen ordnungsgemäß...
  • Page 54 Nicht waschen Nach Gebrauch entsorgen Desinfektion erlaubt (siehe Liste der zugelassenen Desinfektionsmittel) Desinfektionsverfahren Human Care-Gurte dürfen jeweils nur bei einem Patienten angewendet werden. Um eine mög- liche Übertragung von Infektionskrankheiten zu vermeiden, ist es wichtig, die Schlinge zu reini- gen, wenn sie verschmutzt ist oder von einem anderen Patienten verwendet werden soll.
  • Page 55: Gebruikshandleiding

    Notificatie voor eindgebruiker/patient in geval van een incident Producten van Human Care worden continue Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan ontwikkeld en verbeterd om onze klanten de met betrekking tot het product, moet worden hoogste kwaliteit te bieden.
  • Page 56: Veiligheidsinstructies

    • Controleer dat de lift in balans is tijdens het schommel. verplaatsen en omhoog/omlaag tillen van de cliënt. Als u een Human Care lift met een • De tilband mag niet in contact komen met telescopisch juk gebruikt, is het van belang scherpe voorwerpen.
  • Page 57: Algemene Beschrijving /Beoogd Gebruik

    CVA letsel, wordt Multi Sling gebruik van de heupband in combinatie met de tilband geadviseerd. De Human Care Multi Sling 25105 kan gebruikt De Multi Sling is geschikt voor twee-, drie- en worden voor verschillende doeleinden. vierpuntsbevestiging.
  • Page 58: Technische Specificaties

    Tilband Technische Specificaties Het is cruciaal de juiste maat tilband voor de cliënt toe te passen. Ter herkenning van onze maten, zijn er kleurcodes voor een snelle identificatie. De kleurcode bevindt zich naast het label van de tilband in de vorm van een lus. Activity Sling Multi Sling Deze lus kan tevens gebruikt worden om de...
  • Page 59: Productlabel

    11. Labelinstructies 25100-JL Gebruik geen wasverzachter Visuele inspectie SWL < 100kg / < 220lbs Latex vrij This side facing out Niet strijken Human Care HC AB 12. Serienummer Åstaängsvägen 21B 117 43 Stockholm Sweden 13. Wasinstructies http://www.humancaregroup.com Wasmachine temperatuur 2021-12-08...
  • Page 60: In Overeenstemming Met En Standaarden

    Tilband In overeenstemming met en standaarden Human Care is een ISO 13485:2012 certificeerd Het product is CE-gemarkeerd in overeen- Zweeds bedrijf. stemming met EU-richtlijn 93/42/EEC (MDD) en/of EU-verordening 2017/745 (MDR), als De tilband is getest in overeenstemming met medisch hulpmiddel van klasse I. Het CE merk is ISO 10535.
  • Page 61: Tiljukken Voor Human Care Liften

    Een ruime zithouding waardoor deze geschikt is voor grotere cliënten of bij het gebruik van een brancard. 4-puntsbevestiging is beschikbaar met zowel vaste als draagbare plafondliften of verrijdbare tilliften. Tiljukken voor Human Care liften HeliQ HeliQ Roomer S / Altair...
  • Page 62: Compatibel

    Tilband Compatibel Human Care Group tilbanden zijn ontworpen de standaardvereisten voor patiëntenliften voor alle Human Care liften en tiljukken. De zoals vermeld in EN ISO 10535. producten zijn tevens te gebruiken met pro- ducten van andere leveranciers, die voorzien De zorgverlener moeten de handleidingen...
  • Page 63: Sling Applicatie

    Sling Applicatie Activity Sling De cliënt optillen vanuit een liggende positie De Activity Sling wordt aangebracht als het kind ligt. Begin met het aantrekken door de tilband over de benen van het kind te laten glijden. Breng de armen van het kind door de zijopeningen.
  • Page 64 Tilband Multi Sling De Multi Sling heeft vier tillussen: twee aan de voorzijde en twee aan de achterzijde van de borstband. Onderstaande illustraties tonen tweepuntsbevesiging, maar de Multi Sling is tevens goedgekeurd voor gebruik met drie- en vierpuntsbevestiging. Verzeker dat de clïënt gedeeltelijk beenfunctie dient te hebben om in staat te zijn om de Multi Sling te gebruiken.
  • Page 65: Problemen Oplossen

    Exercise Begin door de elastische tailleband (ac- cessoire) door de lussen in de borstband te halen. Plaats de band om de taille van de cliënt en trek deze band aan. Maak de borstband vast. U kunt dit doen wanneer de patiënt ligt of zit. Hoe meer u de band aantrekt, des te beter zal de tilband op zijn plaats zitten bij het optillen van de cliënt.
  • Page 66: Onderhoudsinstructies

    Als het productlabel niet meer Reinigen leesbaar is, moet het product worden wegge- gooid. Human Care tilbanden zijn bedoeld voor indivi- dueel gebruik. Om infecties of overdracht van bacteriën te voorkomen, is het belangrijk om de Garantie en ondersteuning tilbanden goed schoon te maken.
  • Page 67 Weggooien naar gebruik Desinfectie toegestaan (zie lijst met toegestaande desinfectiemiddelen) Desinfectie procedure Human Care tilbanden zijn bedoeld voor één cliënt per keer. Om mogelijke overdracht van infectiesziekten te voorkomen, is het belangrijk om de tilband schoon te maken als deze vuil is geworden of als deze door een andere cliënt...
  • Page 68: Käyttöohje

    Varmista ennen käyttöä, että tuote ei ole vahingoittunut tai kulunut. Huomautus käyttäjälle/potilaalle vakavan vaaratilanteen sattuessa Human Care -tuotteita kehitetään ja päivitetään Kaikista käytön aikana ilmenneistä vakavista jatkuvasti parhaan laadun tarjoamiseksi vaaratilanteista on ilmoitettava paikalliselle asiakkaillemme. Pidätämme oikeuden tehdä yhteyshenkilölle, joka ilmoittaa asiasta rakennemuutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 69: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Ihmisten nostamiseen ja siirtämiseen liittyy • Suunnittele siirto- ja nostoprosessi niin, että aina riskejä. Siksi sinun on luettava nostimen se on mahdollisimman turvallinen. ja nostolaitteiden käyttöohjeet huolellisesti. • Tarkista ennen asiakkaan nostamista, että liina Varmista aina, että käyttämäsi nostolaite on kiinnitetty oikein nosto-/ripustustankoon, on tarkoitettu käytettäväksi nostimen kun nostosilmukat on kiristetty.
  • Page 70: Yleinen Kuvaus / Käyttötarkoitus

    Yleinen kuvaus / Käyttötarkoitus Activity Sling Multi Sling (25105) sisältää: 25106 Chest belt (rintavyö) Human Care Activity Sling 25100 antaa potilaille 25108 Groin support (nivustuki) mahdollisuuden nousta seisomaan ja liikkua 25109 Shoulder support (olkapäätuki) omien kykyjensä mukaan. Activity Sling on saatavana neljässä...
  • Page 71: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot On ehdottoman tärkeää käyttää asiakkaalle oikean kokoista liinaan. Eri kokojen erottami- seksi toisistaan ne on värikoodattu nopeaa tunnistamista varten. Värikoodi löytyy liinan tarran vieressä olevasta lenkistä. Tätä lenkkiä Activity Sling Multi Sling voidaan käyttää myös liinan säilyttämiseen tai Kun liina on auki ripustamiseen.
  • Page 72: Tuotetarra

    Liinat Tuotetarra Liinan etiketti sisältää seuraavat tiedot: Human Care -yrityksen logo Tämä puoli ylöspäin -nuoli ja liinan keskilin- jan merkintä CE- ja MD-merkintä Activity Sling Net, Tuotteen nimi ja koko Medium Kuva, joka näyttää liinan käytössä Osanumero Turvallinen työkuorma ”Tämä puoli ulospäin” – liinan ulkopuolella,...
  • Page 73: Vaatimustenmukaisuudet Ja Standardit

    Vaatimustenmukaisuudet ja standardit Human Care on standardin ISO 13485: (MDD) ja/tai EU-asetuksen 2017/745 (MDR) 2016 mukaisesti sertifioitu ruotsalainen mukaisesti luokan I lääkinnälliseksi laitteeksi. lääkintälaiteyritys. Laadunhallintajärjestelmä on CE-merkintä on tuotteessa. standardin US 21 CFR osan 820 mukainen. Tämä liina on testattu standardin ISO 10535 Tuote on CE-merkitty EU-direktiivin 93/42/ETY mukaisesti.
  • Page 74: Nostotangot Human Caren Nostimiin

    Liinat 3-pisteripustus Tarjoaa pitkänomaisen istuma-asennon ja jakaa painon tasaisemmin. 3-pisteripustus sopii erityisesti potilaille, joilla on lisääntynyt painehaavojen riski tai jotka tarvitsevat lisätilaa ylävartalolle. Pujota vasen jalkaosa oikean jalkaosan lenkin läpi. Kiinnitä jalkaosan nostohihnat jalkakoukkuihin ja selkäosan nostohihnat nostimeen. 4-pisteripustus Tilava istuma-asento isoille potilaille tai käytettäessä levitintä.
  • Page 75: Yhteensopivuus

    Koska tuotteita on maailmalla laaja valikoima, nostimien käyttöä, hoitoa, puhdistusta ja Human Care ei voi vastata mistään virheistä, tarkastusta. jotka voivat johtua muiden toimittajien liinojen, nostotankojen ja nostimien virheellisestä...
  • Page 76: Liinan Käyttö

    Liinat Liinan käyttö Activity Sling Potilaan nostaminen makuuasennosta Activity Sling asetetaan paikalleen lapsen ollessa makuuasennossa. Aloita liu'uttamalla se ylös lapsen jalkoja pitkin. Vie lapsen kädet sivuaukkojen läpi. Vedä liina mahdollisimman ylös lapsen niskan taakse. Nosta lapsi seisomaan. Pidä toinen käsi lapsen pään takana, jos liina ei ole täysin auennut.
  • Page 77 Monikäyttöliina Monikäyttöliinassa on neljä nostohihnaa: kaksi rintavyön edessä ja kaksi sen takana. Kuvat esittävät 2-pisteripustusta, mutta Multi Sling on hyväksytty myös 3- ja 4-pisteripustukseen. Huomaa, että potilaiden on käytettävä osittain jalkojaan, jotta he voivat käyttää Multi Sling -liinaa. Henkilökohtainen hygienia, pukeutuminen ja riisuutuminen Aloita pujottamalla elastinen vyötärövyö...
  • Page 78: Vianmääritys

    Liinat Harjoitus Aloita pujottamalla elastinen vyötärövyö (lisävaruste) rintavyön sisällä olevien lenkkien läpi. Aseta vyö potilaan vyötärön ympärille ja kiristä vyö. Kiinnitä rintavyö. Tämä voidaan tehdä potilaan ollessa makuu- tai istuma-asennossa. Mitä enemmän vyötärövyötä kiristetään, sitä paremmin liina pysyy paikallaan potilasta nostettaessa.
  • Page 79: Hoito-Ohjeet

    Vaurioituneita nostolaitteita ei saa käyttää. Liinan odotettu käyttöikä Liinan odotetaan toimivan noin 150—180 Puhdistus pesukertaa riippuen käyttötiheydestä, Human Care -liinat on tarkoitettu maksimikuormasta käytön aikana ja oikeiden henkilökohtaiseen käyttöön. Infektioiden tai pesumenetelmien noudattamisesta. Tämä vastaa bakteerien siirtymisen välttämiseksi on tärkeää...
  • Page 80 Liinat Desinfiointimenettely Human Care -liinat on tarkoitettu käytettäväksi yhdellä potilaalla kerrallaan. Tartuntatautien mahdollisen siirtymisen välttämiseksi on tärkeää puhdistaa liina, jos se on likaantunut tai jos se on tarkoitettu toisen potilaan käyttöön. Hyväksytyt desinfiointiaineet Vältettävät ratkaisut Kemiallinen desinfiointi: 70 % etanolia, 45 % isopropanolia tai vastaavaa Höyrysterilointi...
  • Page 81 www.humancaregroup.com...
  • Page 82 HUMAN CARE SWEDEN (HQ) Årstaängsvägen 21B 117 43 Stockholm Phone: +46 8 665 35 00 Fax: +46 8 665 35 10 Email: info.se@humancaregroup.com HUMAN CARE CANADA 10-155 Colonnade Road Ottawa, ON K2E 7K1 Phone: +1 613 723 6734 Fax: +1 613 723 1058 Email: info.ca@humancaregroup.com...

Table of Contents