Page 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCMBC723...
Page 7
Bemyndiget organ ID-nr.: 0197 Usikkerhed K = (målt lydeffektniveau) 94 dB. (garanteret lydeffekt) 96 dB. Godkendt tilbehør til brug med DCMBC723 Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv DT20695-QZ (emissionslydtrykniveau ved tomgang) 83 dB(A) 2014/30/EU og 2011/65/EU. For yderligere oplysninger, kontakt (usikkerhed for givet emissionslydtrykniveauet): 3 dB(A) Sæt til konvertering...
Page 8
Dansk FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage moderat personskade. alvorlig personskade. BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Page 9
Dansk f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt b ) Se området grundigt efter for vilde dyr, hvor maskinen skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til skal bruges. Vilde dyr kan komme til skade af maskinen, mens at binde og er lettere at styre.
Page 10
Dansk r ) Brug ikke maskinen over taljehøjde. Derved undgås for, at andre personer bliver ramt af klingen, der er i bevægelse, i berøring af skæreren eller klingen ved et uheld, og du har bedre tilfælde af klingeslag. kontrol med maskinen i uventede situationer. Ekstra sikkerhedsinformationer s ) Ved skæring af småkviste eller unge træer, der står a ) Brug altid skuldersele under brug.
Page 11
Datokodeposition (Fig. B) Pakkens indhold Produktionsdatokoden 22 består af et 4-cifret år efterfulgt af en Pakken DCMBC723 indeholder: 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. 1 Skovsav Beskrivelse (Fig. A) 1 Cykelhåndtag 1 Savklinge ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele af 1 Beskyttelsesskærm...
Page 12
FARVE AF LED-INDIKATOR Tilsigtet anvendelse OPLADNINGSNIVEAU FOR OPLADNING DCMBC723 er designet til professionel pleje af plæner og haver. Den er beregnet til brug med D WALT-tilbehør. Dette produkt er 100% ‑ 75% Hvid ikke en kantskærer, og den er ikke beregnet til kantafretning.
Page 13
Dansk BEMÆRk: Sørg for, at klemmeskruefjederen 24 er på plads, før 7. Montér flangemøtrikken 35 med flangen mod styrklemmesamlingen fastgøres. klingemellemstykket , og stram med klingeskruenøglen 36 15 eller en 19 mm nøgle (medfølger ikke). 5. Stram styrklemmeskruen 12 løst ved at dreje den med uret, indtil styrklemmen ...
Page 14
Fig. S. 1 Mens DCMBC723 er tændt, skal du holde det skråt og skære fra 3. Sluk for apparatet ved at slippe den variable højre til venstre (mod uret), som vist i Fig. R.
Page 15
Påføring af smørefedt (Fig. W) Fjernelse af skæreklingen DCMBC723 skal smøres efter hver 100 timers brug. 1. Brug en 5 mm unbrakonøgle (medfølger ikke) til at fjerne ADVARSEL: Brug handsker og ordentlig øjenbeskyttelse. Pas smørefedtportskruen ...
Page 16
Dansk klingeskruenøglen eller en 19 mm skruenøgle (medfølger ikke) som vist i Fig. K. 5. Fjern klingens afstandsstykke 36 , buskrydderens klinge og spindlens plade 30 som vist i Fig. K. Kontrollér alle delene for beskadigelse og udskift om nødvendigt. buskrydder Installation af en ny klinge 1.
Page 17
EG-Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie Akkutyp Li‑Ion Maximale Drehzahl /min 5100 Schnittbreite des Sägeblatts FORSTFREISCHNEIDER DCMBC723 Gewicht (ohne die Batterie, Schneidezubehör, Abdeckung des Schneidezubehörs, Gurt und Hüftpolster) DT20695-QZ (Umrüstsatz von Freischneider auf (Emissions‑Schalldruckpegel im Leerlauf) dB(A) Rasentrimmer) DT20904-QZ (Umrüstsatz von Rasentrimmer auf Freischneider)
Page 18
DEUTsCh Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf elektrischen Schlages.
Page 19
DEUTsCh Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur bestimmungsgemäß verwendet wird. Explosion führen. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie defekt ist.
Page 20
DEUTsCh oder lagern. Durch einen sachgemäßen Umgang mit dem Gerät j ) Tragen Sie bei der Bedienung des Geräts immer lange Hosen. Freiliegende Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen verhindern Sie unabsichtlichen Kontakt mit dem Sägeblatt. durch umhergeschleuderte Gegenstände. x ) Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen k ) Halten Sie andere Personen während des Betriebs des Ersatzschneidwerkzeuge, ‑fäden, ‑schneidköpfe und Geräts fern.
Page 21
Weitere Informationen finden Sie im Handbuch des Akkus/ mitgelieferte Gurtzeug. Ladegeräts. v ) Sichern Sie immer die Verriegelungsvorrichtung(en) aller Packungsinhalt verstellbaren Elemente. Die DCMBC723 Packung enthält: WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am 1 Forstsäge Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden 1 Fahrradlenker oder Verletzungen führen.
Page 22
Tragen Sie Schutzhandschuhe. Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Verwendungszweck Tragen Sie Schutzschuhe. Der DCMBC723 für die professionelle Rasen- und Gartenpflege entwickelt. Es wird empfohlen, ihn mit D WALT-Zubehör zu verwenden. Dieses Produkt ist kein Kantenschneider und daher Achten Sie auf zurückschlagende Messer.
Page 23
Ladestandsanzeige (Abb. A, C) den Fahrradgriff und in die untere Griffklemme , siehe 4 25 Der DCMBC723 ist mit einer Ladestandsanzeige ausgestattet. Abb. E. Diese Anzeige zeigt während des Betriebs den aktuellen 3. Stecken Sie die Klemmschraube des Griffs 12 durch Ladestand des Akkus an.
Page 24
DEUTsCh 3. Ziehen Sie die Klemmschraube des Griffs 12 vollständig fest. 9. Entfernen Sie die Sicherungsstange oder einen Vergewissern Sie sich, dass der Griff in der gewünschten Position Schraubendreher von der Spindelplatte und Kerbe 32 gesichert ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 10.
Page 25
Drehzahlregler und den Sicherungshebel los. Nützliche Tipps zum Schneiden WARNUNG: Versuchen Sie niemals, den Ein-/Ausschalter in der Einschaltstellung zu arretieren. Den eingeschalteten DCMBC723 schräg stellen und von rechts nach links (gegen den Uhrzeigersinn) schneiden, wie in Anpassen der Motordrehzahl (Abb. C) Abb. R dargestellt.
Page 26
Buschwerk, sondern überlassen Sie das Schneiden dem Auftragen von Schmierfett (Abb. W) Sägeblatt des Freischneiders. Platzieren Sie das Sägeblatt des Der DCMBC723 muss nach jeweils 100 Betriebsstunden Freischneiders rechts vom Baum und verwenden Sie dabei den geschmiert werden. nicht dunkel schattierten Bereich des Freischneider-Sägeblatts, 1.
Page 27
DEUTsCh Auswechseln der Schneidklinge des Freischneiders - Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels und einem 19-mm-Schlüssel ziehen Sie auf folgendes Drehmoment fest: mit Sägeblatt (Abb. A, K) 325 -335 in-lb, 27 - 28 ft.-lb, 37 - 38 Nm. WARNUNG: Zur Reduzierung der Gefahr schwerer - Verwenden Sie ohne Drehmomentschlüssel den Verletzungen das Gerät ausschalten und den Akku entfernen, Klingenschlüssel ...
Page 28
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of D WALT. approved accessories for use with DCMBC723 DT20695-QZ (emission sound pressure level at no load): 83 dB(A) K (uncertainty for the given emission sound pressure level): 3 dB(A)
Page 29
EnGLIsh GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose WARNING: Read all safety warnings, instructions, clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. illustrations and specifications provided with this power g ) If devices are provided for the connection of dust tool.
Page 30
EnGLIsh e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged exposed metal parts of the machine "live" and could give the or modified. Damaged or modified batteries may exhibit operator an electric shock. unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. n ) Always keep proper footing and operate the machine f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive only when standing on the ground.
Page 31
) Notice the sharp edges when assemble the machine and need to wear gloves Package Contents q ) Before using and after using the machine, checking for The DCMBC723 package contains: loose fasteners and damaged parts, such as cracks in the 1 Forest saw cutting attachment.
Page 32
Intended Use Wear protective gloves. The DCMBC723 has been designed for the purpose of professional lawn and garden maintenance. It is recommended for use with Wear protective footwear. WALT accessories. This product is not an edger and is not intended to be used for edging.
Page 33
3. Fully tighten the handle clamp screw 12 . Ensure that the then restart the DCMBC723 and begin cutting again, this time with handle is secured in position before operating the unit. less force. Allow the DCMBC723 to cut at its own pace.
Page 34
Adjusting Motor Speed (Fig. C) 4. Tighten the shoulder straps 38 and chest strap 40 until The DCMBC723 is equipped with a speed indicator 9 . The speed they fit securely against your body and over your shoulders 39 indicator ...
Page 35
Helpful Cutting Tips With the DCMBC723 on, angle it and cut from right to left (anticlockwise direction) as shown in Fig. R. Maintain a minimum distance of 610 mm (24") between the guard and your feet as shown in Fig. U.
Page 36
EnGLIsh WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for 2. Install the brushsaw blade onto the shoulder of the spindle cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may plate 30 as shown in Fig. K. weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened 3.
Page 37
Incertidumbre K = 90431 Nürnberg Alemania N.º de ID de la entidad notificada: 0197 accesorios aprobados para su uso con DCMBC723 (nivel de potencia acústica medida) 94 dB, DT20695-QZ (nivel de presión sonora de emisión sin carga): 83 dB (A) (potencia acústica garantizada) 96 dB.
Page 38
EspañOL ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Page 39
EspañOL 6) Servicio d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no por una persona cualificada para realizar las reparaciones estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones.
Page 40
EspañOL n ) Mantenga siempre un apoyo firme y utilice la máquina El contragolpe de la cuchilla y los peligros relacionados pueden solo estando en el suelo. Las superficies resbaladizas o evitarse adoptando las precauciones adecuadas que se indican inestables pueden causar pérdida de equilibrio o de control de a continuación.
Page 41
) Mantenga los pies firmes y el equilibrio durante el Contenido de la caja trabajo, también debe utilizar el arnés suministrado. La caja de la DCMBC723 contiene: v ) Fije siempre el dispositivo o los dispositivos de bloqueo de cualquier elemento ajustable.
Page 42
Llave para la cuchilla Indicador del estado de carga (Fig. A, C) Protector de la desbrozadora La DCMBC723 está equipada con un indicador del estado de la Hoja de la desbrozadora carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante Rieles de batería...
Page 43
3. Apriete el tornillo de fijación de la empuñadura 12 girándolo LED de sobrecarga (Fig. A, C) en sentido horario hasta que quede ajustado. La DCMBC723 tiene un LED de sobrecarga 8 . El LED de Desplegado: sobrecarga se ilumina en color ámbar y después parpadea 8 ...
Page 44
EspañOL 3. Instale la placa del husillo 30 en el eje 33 asegurándose de la herramienta sin quitar el arnés de doble hombro, tire de la que los dientes del husillo se alinean con las ranuras de la placa correa de liberación rápida como se muestra en la Fig.
Page 45
Consejos útiles para el corte Con la DCMBC723 encendida, inclínela y corte de derecha a izquierda (en sentido antihorario), como se muestra en la Fig. R. Mantenga una distancia mínima de 610 mm (24'') entre el protector y sus pies, como se muestra en la Fig. U.
Page 46
DT20696. Otros tamaños pueden Aplicación de grasa (Fig. W) degradar el rendimiento o causar daños a la desbrozadora. La DCMBC723 debe engrasarse cada 100 horas de uso. Extraer la hoja 1. Con una llave hexagonal de 5 mm (no suministrada), retire ADVERTENCIA: Utilice guantes y protección ocular...
Page 47
EspañOL que la hoja esté instalada correctamente, y después gire la tuerca de 1/4 a 1/2 de vuelta más en sentido antihorario. 7. Retire la varilla de bloqueo o un destornillador del orificio de la placa del husillo y de la muesca 32 ...
Page 48
élément 33, L <50 cm, Annexe VIII, Incertitude K = TÜV Rheinland LGA Products GmbH 90431 Nürnberg Allemagne accessoires approuvés pour l’utilisation avec DCMBC723 N° d'identification de l'organisme mandaté : 0197 DT20695-QZ (niveau de pression sonore émis à vide) : 83 dB(A) (niveau de puissance sonore mesuré) 94 dB,...
Page 49
FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif blessures graves ou mortelles. de courant résiduel (RCD).
Page 50
FRançaIs non familière avec son fonctionnement (ou sa notice identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux électrique et la sécurité de l’utilisateur. entre des mains inexpérimentées. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les e ) Entretenir les outils électriques.
Page 51
FRançaIs Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte a ) Maintenez une prise ferme des deux mains sur la d’équilibre ou la perte de contrôle de la machine. machine et positionnez vos bras de manière à résister au rebond de la lame. Placez votre corps sur le côté gauche de o ) N'utilisez pas la machine sur des pentes trop abruptes.
Page 52
élément réglable. AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ni Contenu de l’emballage aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou L'emballage de la DCMBC723 contient : de dommages. 1 Scie de déboisement AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes de 1 Guidon protection.
Page 53
Clé pour la lame Indicateur du niveau de charge (Fig. A, C) Carter de débroussaillage L’outil DCMBC723 est équipé d'un voyant de niveau de charge. Lame de débroussaillage Il affiche le niveau de charge actuel de la batterie pendant Rails de batterie l'utilisation.
Page 54
1. dévissez la vis du collier de poignée 12 en la tournant Voyant Surcharge (Fig. A, C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que La DCMBC723 intègre un voyant Surcharge . Le voyant 8 le collier de poignée 23 ...
Page 55
FRançaIs Décrochage rapide de la bandoulière 2. Assurez-vous que le carter de la débroussailleuse 16 installé avant de continuer. (Fig. L, N–Q) 3. Installez la plaque de l’axe 30 sur l’arbre 33 en veillant à ce La double bandoulière 21 est équipée d’un mécanisme de que les dents de l'axe s'alignent avec les encoches de la plaque décrochage rapide...
Page 56
3. Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur à gâchette, variateur de vitesse et le levier de verrouillage. Avec l’outil DCMBC723 sous tension, inclinez-le et coupez de AVERTISSEMENT : ne tentez jamais de bloquer l'interrupteur droite à gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) à...
Page 57
Appliquer de la graisse (Fig. W) un équipement ou un accessoire. Tout démarrage accidentel peut L’outil DCMBC723 doit être graissé tous les 100 heures occasionner des blessures. d'utilisation. Pour remplacer la lame de débroussailleuse ...
Page 58
FRançaIs débroussailleuse Installer la lame de neuve 1. Installez la plaque de l’axe 30 sur l’arbre 33 en veillant à ce que les dents de l'axe s'alignent avec les encoches de la plaque de l’axe 30 2. Installez la lame de débroussaillage sur l'épaulement de 17 ...
Page 59
62841-1:2015 + A11:2022; EN ISO 12100:2010; parzialmente di Incertezza K = EN ISO 11806-1:2022. 2000/14/EC, tosaerba a filo dopo l’uso Kit conversione filo, accessori approvati per l’uso con DCMBC723 articolo 33, L <50cm, Allegato VIII, DT20695-QZ TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Page 60
ITaLIanO PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta personali gravi.
Page 61
ITaLIanO e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati Avvertenze di sicurezza per tosaerba, decespugliatori elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento e decespugliatori forestali di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra a ) Non utilizzare la macchina in caso di maltempo, condizione che possa influire sul funzionamento degli soprattutto quando vi è...
Page 62
ITaLIanO o ) Non usare la macchina su pendii eccessivamente sul lato sinistro dell'elettroutensile. La spinta della lama può scoscesi. In tal modo si riduce il rischio di perdere il controllo della aumentare il rischio di lesioni dovute al movimento imprevisto macchina, scivolare e cadere, con conseguenti lesioni personali.
Page 63
Ne potrebbero derivare danni materiali o Contenuto della confezione lesioni alle persone. La confezione DCMBC723 contiene: AVVERTENZA: INDOSSARE SEMPRE occhiali di sicurezza. Gli occhiali da vista d'uso quotidiano NON sono occhiali di sicurezza. 1 sega da boscaiolo Indossare inoltre una maschera facciale o una mascherina 1 manubrio anti-polvere durante le operazioni in cui si produce polvere.
Page 64
Protezione del decespugliatore forestale Indicatore dello stato di carica (Fig. A, C) Lama del decespugliatore forestale Guide della batteria Il prodotto DCMBC723 è dotato di un indicatore dello stato di carica. Tale indicatore mostra il livello di carica corrente della Pacco batteria †...
Page 65
12 LED di sovraccarico (Fig. A, C) ruotandola in senso orario fino a quando sarà ben stretta. Il prodotto DCMBC723 è provvisto di un LED di sovraccarico Come riportare il manubrio nella posizione di lavoro Il LED di sovraccarico si illuminerà in giallo e poi lampeggerà...
Page 66
ITaLIanO Sgancio rapido dell'imbracatura (Fig. L, N–Q) 2. Accertarsi che la protezione del decespugliatore forestale sia installata, prima di procedere. L'imbracatura a bretella doppia 21 è provvista di un 3. Installare il corpo girevole sull’asta verificando che meccanismo di sgancio rapido .
Page 67
Suggerimenti utili per il taglio AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare il grilletto nella posizione di accensione. Con il prodotto DCMBC723 acceso, inclinarlo e tagliare da destra a sinistra (in senso antiorario) come illustrato nella Fig. R. Regolazione della velocità del motore (Fig. C) Mantenere una distanza minima di 610 mm (24") tra la...
Page 68
Applicazione del grasso (Fig. W) rimozione/installazione di accessori o dotazioni. Un avvio Il prodotto DCMBC723 deve essere ingrassato dopo ogni 100 ore accidentale può provocare infortuni. di utilizzo. Quando si sostituisce la lama del decespugliatore forestale ...
Page 69
ITaLIanO lama del Installazione della nuova decespugliatore forestale 1. Installare il corpo girevole sull’asta verificando che le dentature dell’alberino siano in linea con le fessure del corpo girevole 2. Installare la lama del decespugliatore forestale laterale del corpo girevole come illustrato nella Fig. K. 3.
Page 70
Type Accutype Li‑Ion Maximale snelheid /min 5100 Breedte snijmes BOSKAPZAAG DCMBC723 Gewicht (zonde accu, snoei‑accessoires, hoes, haras en DT20695-QZ (ombouwset borstel naar draad) heupsteun) DT20904-QZ (ombouwset draad naar borstel) (emissie geluidsdrukniveau onbelast) dB(A) WALT verklaart dat de producten die worden beschreven...
Page 71
nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik ernstige verwondingen. buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
Page 72
nEDERLanDs gereedschap en voer daarna pas aanpassingen uit, wissel g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu daarna pas accessoires of berg daarna pas het gereedschap of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik op. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen dat in de instructies wordt opgegeven.
Page 73
nEDERLanDs l ) Gebruik altijd twee handen tijdens het werken met de Oorzaken van terugslag van het mes en bijbehorende machine. De machine met twee handen vasthouden, zal het waarschuwingen verliezen van de controle vermijden. Terugslag is een plotse zijdelingse, voorwaartse of achterwaartse m ) Houd de machine uitsluitend vast bij de geïsoleerde beweging van de machine, die kan voorkomen als het mes vast handgrepen, omdat de snoeidraad of het mes verborgen...
Page 74
Inhoud van de verpakking v ) De vergrendeluitrusting(en) van instelbare onderdelen altijd vast zetten. De DCMBC723 verpakking bevat: WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel 1 Boszaag ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot 1 Fietshandgreep 1 Zaagblad gevolg hebben.
Page 75
2. Plaats de accu in de lader. Klemschroef van de handgreep Indicatielampje laadniveau (Afb. A, C) Tandwielkast De DCMBC723 is voorzien van een laadniveau-indicator. Dit zal Vergrendelstang het huidige laadniveau van de accu weergeven tijdens gebruik. Messleutel De meter geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit...
Page 76
LED voor overbelasting (Afb. A, C) deze naar links te draaien tot de klem van de handgreep 23 rechtsom gedraaid kan worden. De DCMBC723 heeft een LED voor overbelasting . De LED 8 2. Draai de fietshandgreep maar rechts en omhoog tot in de 4 ...
Page 77
nEDERLanDs 3. Monteer de asplaat 30 op de schacht 33 en controleer snel van de gebruiker los te maken zonder het dubbel daarbij of de tanden van de as uitgelijnd zijn met de sleuven van schouderharnas te verwijderen, aan de koord van de de asplaat ...
Page 78
Botte zaagtanden kunnen ervoor zorgen dat het snoeimes scheurt of uit elkaar vliegt. Nuttige tips voor het knippen Mett de DCMBC723 ingeschakeld, houdt u het apparaat onder een hoek vast en snijdt u van rechts naar links (tegen de richting van de klok in), zoals weergegeven op Afb. R.
Page 79
Vet aanbrengen (Afb. W) aanpassingen uitvoert of hulpstukken of accessoires plaatst/. Het ongewenst starten kan letsel veroorzaken. De DCMBC723 moet na elke 100 bedrijfsuren gesmeerd worden. Bij het vervangen van het mes van de struikensnoeier 17 1. Gebruik een 5 mm inbussleutel (niet inbegrepen), verwijder de schroef van de smeernippel ...
Page 80
nEDERLanDs 2. Monteer het mes van de struikensnoeier op de schouder van de as plaat 30 , zoals weergegeven op Afb. K. 3. Lijn de opening van de asplaat 31 en de inkeping 32 uit, plaats de vergrendelstang of een schroevendraaier in de opening en houd de vergrendelstang of schroevendraaier in positie.
Page 81
Godkjenningsinstans (Notified Body) ID-nummer: 0197 (målt lydeffektnivå) 94 dB, Usikkerhet K = (garantert lydeffekt) 96 dB. Godkjente tilbehør for bruk med DCMBC723 Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2014/30/EU og DT20695-QZ (utslippets lydtrykknivå uten belastning): 83 dB(A) 2011/65/EU. For mer informasjon, kontakt D WALT på...
Page 82
nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den redusere personskader. ikke unngås. c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller Angir fare for elektrisk støt.
Page 83
nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy h ) Mens du bruker maskinen, bruk alltid sklisikre og beskyttende fottøy. Du skal aldri bruke maskinen barfotet eller a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. En med åpne sandaler. Dette reduserer sjansen for skade på føttene lader som passer for en type batteripakke kan føre til brannfare ved kontakt med den bevegelige kutteren eller trådene.
Page 84
nORsk y ) Når du fjerner blokkert materiale eller utfører m ) Når du har på deg en sele, sørg for at ingen andre klær vedlikehold på maskinen, sørg for at bryteren er av og at forhindrer frigjøringen og fjerningen av selen. batteripakken er fjernet.
Page 85
MERk: Kontroller for skader på verktøy, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transporten. Tiltenkt bruk Bruk vernesko. DCMBC723 er designet for profesjonell vedlikehold av plen og hage. Den anbefales brukt med D WALT-tilbehør. Dette er ikke en kantklipper og skal ikke brukes til slike formål.
Page 86
Ladestatusindikator (Fig. A, C) 4. Sett håndtaksfeste-skruen inn i håndtaksholderen på 12 27 Din DCMBC723 er er utstyrt med en ladestatusindikator. stangen 10 Denne viser batteriets aktuelle ladenivå under bruk. Den MERk: Sørg for at fjæren til festeskruen 24 er på plass før du gir ingen indikasjon på...
Page 87
nORsk 2. Bruk en 3 mm sekskantnøkkel (ikke inkludert) for å feste 4. Stram skulderstroppene 38 og bryststroppen 40 til de sitter den til girboksen med de fire beskyttelsesskruene 28 godt mot kroppen og over skuldrene 39 for å gi riktig balanse beskyttelsesskivene ...
Page 88
Justere motorhastighet (Fig. C) av beskyttelsen mot trestammen før kuttingen starter. Dette vil holde beskyttelsen mot treet under kutteoperasjonen og DCMBC723 er utstyrt med hastighetsindikator redusere risikoen for tap av kontroll og mulig tilbakeslag. Hastighetsindikatoren vil vise den valgte hastigheten.
Page 89
Påføring av fett (Fig. W) Fjerne kuttebladet DCMBC723 må smøres etter hver 100. brukstime. ADVARSEL: Bruk hansker og tilfredsstillende øyebeskyttelse. Vær oppmerksom på de skarpe kantene på bladet. 1. Bruk en 5 mm unbrakonøkkel (ikke inkludert) for å fjerne fettportskruen ...
Page 90
nORsk Beskyttelse av miljøet Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kjør batteriene helt ned og skill dem fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig. Det er brukerens ansvar å slette personopplysninger fra produktet.
Page 91
2000/14/CE, Aparador de fita após utilização do kit de conversão de fita, item 33, l <50 cm, Anexo VIII, K de variabilidade = TÜV Rheinland LGA Products GmbH acessórios aprovados para utilização com DCMBC723 90431 Nürnberg Alemanha N.º de ID do organismo notificado: 0197 DT20695-QZ (nível de emissão de pressão sonora sem carga): 83 dB(A)
Page 92
pORTUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa de alimentação protegida por um dispositivo de corrente que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de lesões graves. choque eléctrico. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa 3) Segurança Pessoal que, se não for evitada, poderá...
Page 93
pORTUGUês ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não carregue reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. a bateria ou a ferramenta fora da gama especificada nas instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas fora da d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que...
Page 94
pORTUGUês m ) Segure a máquina apenas pelas superfícies isoladas dos Causas do impulso da lâmina e avisos relacionados punhos, porque o fio de corte ou a lâmina podem entrar em O impulso da lâmina é um movimento súbito da máquina para o contacto com cabos eléctricos ocultos.
Page 95
Conteúdo da embalagem u ) Mantenha os pés firmes e o equilíbrio durante a operação, incluindo a necessidade de utilizar o A DCMBC723 embalagem contém: arnês fornecido. 1 Serra florestal v ) Fixe sempre o(s) dispositivo(s) de bloqueio de quaisquer 1 Guiador elementos ajustáveis.
Page 96
Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. Use luvas de protecção. Utilização prevista O modelo DCMBC723 foi concebido para fins de manutenção Use calçado de protecção. profissional de relvados e jardins. É recomendado para utilização com acessórios da D WALT.
Page 97
LED de sobrecarga (Fig. A, C) abraçadeira do guiador 23 possa ser rodada no sentido dos O modelo DCMBC723 tem um LED de sobrecarga ponteiros do relógio. 8 LED de sobrecarga 8 ...
Page 98
Ajustar a velocidade do motor (Fig. C) por cada uma das alças a tiracolo 38 Libertação rápida do arnês de ombro O modelo DCMBC723 está equipado com um indicador de estado da carga . O indicador de velocidade apresenta (Fig. L, N–Q)
Page 99
Ajuda para cortar pontas Com o modelo DCMBC723 ligado, incline-o e corte da direita para a esquerda (sentido oposto ao dos ponteiros do relógio), como indicado na Fig. R.
Page 100
Aplicar massa lubrificante (Fig. W) Substituir a lâmina de corte da serra de escova (Fig. A, K) O modelo DCMBC723 tem de ser lubrificado após cada 100 horas de utilização. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, 1. Utilizar uma chave sextavada de 5 mm (não incluída), retire desligue a unidade e retire a bateria antes de efectuar o parafuso da porta de lubrificação 45 ...
Page 101
pORTUGUês montada correctamente e depois rode a porca um 1/4 ou 1/2 volta para a esquerda. 7. Retire a barra de bloqueio ou uma chave de fendas do furo da placa do veio e do entalhe 32 8. Utilizando um alicate (não incluído), instale a cavilha de fixação no eixo Proteger o ambiente...
Page 102
Tärinäpäästöarvo a 90431 Nürnberg Saksa Epävarmuus K = Ilmoitetun laitoksen tunnusnumero: 0197 (mitattu äänitehotaso) 94 dB, hyväksytyt lisävarusteet malliin DCMBC723 (taattu ääniteho) 96 dB. DT20695-QZ (äänenpainetaso kuormittamattomana): 83 dB(A) Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2014/30/EU ja K (äänenpainetason epätarkkuus): 3 dB(A) Raivaussahasta 2011/65/EU vaatimukset.
Page 103
sUOMI HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina suojalaseja. välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, kypärän ja aiheuttaa omaisuusvahingon. kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että virtakytkin Sähköiskun vaara. on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun Tulipalon vaara.
Page 104
sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja g ) Käytä suojalaseja, kuulonsuojaimia, suojakypärää ja suojakäsineitä. Asianmukaiset suojavarusteet vähentävät Niistä Huolehtiminen sinkoavien puunsälöjen ja leikkauslangan tai terän a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa aiheuttamia loukkaantumisia. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva latauslaite h ) Käytä konetta käyttäessäsi aina luistamattomia ja voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä...
Page 105
sUOMI w ) Aseta suojus paikalleen metalliteriin aina koneen i ) Käytä aina tarkoitukseen sopivia leikkausvälineiden, kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Käsittele konetta leikkaustarvikkeiden ja suojusten yhdistelmiä huolellisesti, ettet vahingossa kosketa terää. (kolme toimintoa: ruohotrimmeri, raivausleikkuri ja raivaussaha) koneessa. x ) Käytä vain valmistajan määrittelemiä varaosina saatavia leikkureita, lankoja, leikkuupäitä...
Page 106
Käytä suojakäsineitä. hUOMaa: Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Käytä suojajalkineita. Käyttötarkoitus DCMBC723 on tarkoitettu nurmikon ja puutarhan ammattimaiseen ylläpitoon. Sen käyttöä suositellaan D WALT- Huomioi terän työntövoima. lisävarusteiden kanssa. Tämä tuote ei ole reunaleikkuri eikä sitä ole tarkoitettu reunojen leikkaamiseen.
Page 107
Varaustilan ilmaisin (Kuva A, C) 3. Aseta ohjaustangon kiinnikkeen ruuvi 12 ohjaustangon kiinnikekokoonpanon läpi. Pidä toisella kädellä kiinni DCMBC723 sisältää varaustilan merkkivalon. Se näyttää akun ohjaustangon kiinnikekokoonpanosta ja ohjaa toisella kädellä varaustilan käytön aikana. Se ei osoita laitteen toiminnallisuutta kiinnitysruuvin jousi 24 ...
Page 108
sUOMI kiertää vastapäivään. 9. Poista lukitustanko tai ruuvimeisseli karalevyn reiästä ja hUOMaa: Älä irrota kiinnitysruuvia 12 kokonaan. urasta 32 2. Kierrä pyörän ohjaustankoa 4 vastapäivään ja alas sen 10. Asenna pihtien (ei kuulu toimitukseen) avulla sokka säilytysasentoon varren kohdalle. akseliin 10 3.
Page 109
Laite voidaan myös pakottaa lepotilaan Hyödyllisiä vinkkejä leikkaamiseen painamalla ja pitämällä alhaalla nopeuden säätöpainiketta / aktivointipainiketta kahden sekunnin ajan. Kun DCMBC723 on päällä, kallista sitä ja leikkaa oikealta 6 vasemmalle (vastapäivään) Kuvan R mukaisesti. 2. Kytke laite päälle painamalla lukitusvipu 2 ...
Page 110
5 mm:n kuusiokoloavainta (ei lukitustanko 14 tai ruuvimeisseli (ei kuulu toimitukseen) sisälly toimitukseen). reikään. Pidä lukitustanko tai ruuvimeisseli paikoillaan. 2. Levitä pieni määrä (3–5 grammaa) DEWALT-rasvaa 4. Pidä lukitustankoa tai ruuvimeisseliä paikoillaan ja 30301914 47 aukkoihin kuvan W osoittamalla tavalla. irrota laippamutteri ...
Page 111
sUOMI 5. Asenna laippamutteri 35 laippa terän välikappaletta 36 vasten ja kiristä se hyvin terän avaimella tai 19 mm:n avaimella (ei kuulu toimitukseen). 6. Kiristä terän avaimella tai a 19 mm:n avaimella (ei kuulu toimitukseen) laippamutteri kiertämällä sitä vastapäivään 35 terän välikappaletta vasten pitämällä lukitustankoa 36 ...
Page 112
Anmält organ, ID-nr.: 0197 Osäkerhet K = (uppmätt ljudeffektnivå) 94 dB, (garanterad ljudeffekt 96 dB. Godkända tillbehör för användning med DCMBC723 Dessa produkter överensstämmer även med direktiven 2014/30/ DT20695-QZ (emission ljudtrycksnivå vid ingen belastning): 83 dB(A) EU och 2011/65/EU. För ytterligare information kontakta K (osäkerhet för given emissionsljudtrycksnivå): 3 dB(A)
Page 113
sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller allvarlig personskada. medelmåttig personskada. b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till ögonskydd.
Page 114
sVEnska h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria f ) Angiven rotationshastighet för bladet måste vara från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker åtminstone lika med den maximala hastighet som hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. verktyget är märkt med.
Page 115
sVEnska minskar sannolikheten för oavsiktlig kontakt med rörlig kniv, blad h ) HÅLL ALLA ÅSKÅDARE BORTA – på säkert avstånd från eller tråd. arbetsområdet, särskilt barn. SE TILL att andra människor och husdjur befinner sig minst 30 m bort. w ) Se alltid till att skyddet är på under transport eller förvaring av maskinen.
Page 116
2,12 Beskrivning (Bild A) Se batteriets/laddarens handbok för mer information. VARNING! Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. Förpackningens innehåll Skada eller personskada kan uppstå. Paketet DCMBC723 innehåller: Variabel hastighetsomkopplare 1 röjsåg för skogsbruk Låsspak 1 cykelhandtag Höger handtag 1 Sågklinga...
Page 117
Bild E. 3. Placera handtagsklämskruven 12 genom DCMBC723 är är utrustad med en indikator för laddningsstatus. handtagsklämenheten. Håll ena handen i handtagsklämenheten Den visar batteriets laddningsnivå under användning. och använd din andra hand för att styra klämskruvens fjäder ...
Page 118
sVEnska Hopfällning av cykelhandtaget (Bild F–I) 9. Ta bort låspinnen eller skruvmejseln från spindelplattans hål och skåra 32 hopfällning: 10. Använd tång (medföljer ej), installera saxsprinten 1. Skruva loss handtagets klämskruv 12 genom att vrida den skaftet moturs tills handtagsklämman 23 ...
Page 119
Apparaten kan också tvingas in i viloläge Hjälpsamma klipptips genom att trycka och hålla ner hastighetskontrollknappen/ väckningsknappen i två sekunder. Med DCMBC723 på, vinkla den och skär från höger till vänster 6 (moturs) som visas i Bild R. 2. Starta apparaten genom att trycka låsspaken framåt, och 2 ...
Page 120
Applicering av fett (Bild W) Vid byte av röjsågsblad, 17 , använd blad med en diameter DCMBC723 behöver smörjas efter var 100:e användningstimme. på 254 mm (10"). Använd D WALT utbytesblad modell nr. 1. Använd en 5 mm insexnyckel (ingår ej), ta bort DT20696.
Page 121
sVEnska 5. Montera flänsmuttern 35 med flänsen mot distansbrickan 36 och dra åt ordentligt med klingnyckeln 15 eller en 19 mm nyckel (medföljer ej). 6. Använd klingnyckeln eller en 19 mm nyckel (medföljer ej) för att dra åt flänsmuttern moturs mot distansbrickan 35 36 medan du håller låspinnen ...
Page 122
Voltaj Batarya tipi Li‑İyon Maksimum hız /dk. 5100 ORMAN TEMİZLEME TESTERESİ DCMBC723 Kesim bıçağı genişliği DT20695-QZ (Çalı Kesiciden Misinalı Kesiciye Ağırlık (pil, kesme aksesuarı, kesme aksesuarı kılıfı, emniyet Dönüştürme Kiti) DT20904-QZ (Misinalı Kesiciden kemeri ve kalça yastığı hariç) Çalı Kesiciye Dönüştürme Kiti) (yüksüz emisyon ses basıncı...
Page 123
TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli durumu gösterir. olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir altındayken kullanmayın.
Page 124
TüRkçE f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun d ) Makineyi kullanmadan önce kesici veya bıçağın ve kesme şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali tertibatının hasarlı olmadığını bakarak kontrol edin. Hasarlı daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. parçalar yaralanma riskini artırır.
Page 125
TüRkçE u ) Makinenin kontrolünü elinizde tutun ve kesicilere, e ) Bıçağı eğik, çatlak veya körelmiş olan bir misinalara, bıçaklara ve diğer tehlikeli hareketli parçalara üniteyi çalıştırmayın. hareket halindeyken dokunmayın. Bu, hareketli parçalar f ) Bıçağı bilemeyin. nedeniyle yaralanma riskini azaltır. g ) Kenar kesimi için kullanmayın. Bu, bir kenar v ) Makineyi, kapalı...
Page 126
Daha fazla bilgi için batarya/şarj aleti kullanım kılavuzuna bakın. Açıklama (Şek. A) Paket İçeriği UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla sonuçlanabilir. DCMBC723 paketi şunları içerir: Değişken hız tetiği 1 Orman testeresi Kilitleme kolu 1 Tutamak 1 Testere bıçağı...
Page 127
Kullanım Amacı ŞARJ DURUM GÖSTERGESI ŞARJ SEVIYESI LED RENGI Bu DCMBC723 profesyonel çim ve bahçe bakımı amacıyla tasarlanmıştır. D WALT aksesuarlarıyla birlikte kullanılması %100 ‑ %75 Beyaz önerilir. Bu ürün bir kenar düzeltici değildir ve kenar düzeltme işleri için tasarlanmamıştır.
Page 128
TüRkçE çevirerek gevşekçe sıkın, bkz. Şek. G. Bu noktada tutamak 8. Kilitleme çubuğunu 14 veya bir tornavidayı tutarken flanş kelepçesi vidasını 12 tam sıkmayın. somununu 35 bıçak ara parçasına 36 karşı saat yönünün tersine sıkmak için bıçak anahtarını veya 19 mm 'lik bir 6.
Page 129
Ayrıca cihaz hız kontrol düğmesine/uyandırma düğmesine 6 iki saniye basılı tutularak uyku moduna alınabilir. Bu DCMBC723 açıkken açısını ayarlayın ve sağdan sola doğru (saat yönünün tersine) kesin, bkz. Şek. R. 2. Cihazı çalıştırmak için, önce kilitleme kolunu 2 ileri çevirin ve ardından değişken hız tetiği düğmesini ...
Page 130
1. Bataryayı çıkartın. sayfasına bakın veya www.2helpU.com adresini ziyaret edin. 2. Pense (ürünle verilmez), kullanarak çatal pimi Gres Uygulanması (Şek. W) mile çıkartın. 33 Her 100 saatlik kullanımın ardından DCMBC723 yağlanmalıdır. 3. Mil plaka deliği 32 ve çentiği 32 birbiriyle hizalayın ve kilitleme çubuğu veya bir tornavidayı...
Page 131
TüRkçE 5. Flanş somununu 35 flanşla bıçak ara parçasına 36 takın ve bıçak anahtarı 15 veya bir 19 mm anahtar (ürünle birlikte verilmez) kullanarak iyice sıkın. 6. Kilitleme çubuğunu veya bir tornavidayı tutarken flanş 14 somununu bıçak ara parçasına karşı saat yönünün 35 ...
Page 132
Αβεβαιότητα K = μετατροπής από μεσινέζα σε θαμνοκοπτικό) Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται Εγκεκριμένα αξεσουάρ για χρήση με DCMBC723 στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά συμμορφώνονται με τα εξής: 2006/42/ΕΚ, EN 62841-1:2015 + A11:2022, EN ISO 12100:2010, DT20695-QZ (στάθμη ηχητικής πίεσης εκπομπών χωρίς φορτίο): 83 dB(A) εν...
Page 133
Ελληνικά 65510, Idstein, Germany (Γερμανία) ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα σας 08.11.2024 είναι γειωμένο. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο τραυματισμού, διαβάστε...
Page 134
Ελληνικά κατάλληλα. Η χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να έναν τύπο μπαταριών, μπορεί να ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. χρησιμοποιείται με άλλο τύπο μπαταριών. θ ) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά από...
Page 135
Ελληνικά e ) Τηρείτε τις οδηγίες για την αλλαγή των αξεσουάρ. Η στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του μηχανήματος μπορεί να ακατάλληλη σύσφιξη παξιμαδιών ή μπουλονιών στερέωσης επιφέρει τραυματισμό δικό σας ή άλλων. λεπίδας μπορεί είτε να προξενήσει ζημιά στη λεπίδα είτε να έχει r ) Μη...
Page 136
Ελληνικά κρατήστε το μηχάνημα ακίνητο μέσα στο υλικό μέχρι το συσφιγμένο εξάρτημα για να αφαιρέσετε το αίτιο του να σταματήσει τελείως η κίνηση της λεπίδας. Όταν είναι μπλοκαρίσματος και κατόπιν συσφίξτε το πάλι. μαγκωμένη η λεπίδα, ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε o ) Πραγματοποιήστε...
Page 137
Περιεχόμενα συσκευασίας Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής αποτελείται από 22 έναν 4ψήφιο αριθμό έτους ακολουθούμενο από έναν 2ψήφιο Η συσκευασία του DCMBC723 περιέχει: αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο 1 Πριόνι δασοκομίας (θάμνων) κωδικό εργοστασίου. 1 Λαβή τύπου ποδηλάτου...
Page 138
7 ανάβουν Προβλεπόμενη χρήση για να υποδεικνύουν το ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας. Το DCMBC723 έχει σχεδιαστεί για την επαγγελματική συντήρηση • Όταν είναι αναμμένες και οι τέσσερις ενδεικτικές λυχνίες LED γκαζόν και κήπων. Συνιστάται να χρησιμοποιείται με αξεσουάρ κατάστασης φόρτισης ...
Page 139
Ελληνικά σφιγκτήρα λαβής 26 πάνω στη λαβή τύπου ποδηλάτου 4 και σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και μέσα στον κάτω σφιγκτήρα λαβής 25 όπως δείχνει η Εικ. E. αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε/εγκαταστήσετε 3. Τοποθετήστε τη βίδα σφιγκτήρα λαβής 12 ...
Page 140
. Για να απελευθερώσετε γρήγορα το εργαλείο από τον χρήστη χωρίς να αφαιρέσετε Ρύθμιση της ταχύτητας κινητήρα (Εικ. C) το σύστημα δύο ιμάντων ώμου, τραβήξτε τον ιμάντα ταχείας Το DCMBC723 διαθέτει μια ένδειξη ταχύτητας . Η ένδειξη απελευθέρωσης 42 όπως δείχνει η Εικ. N.
Page 141
κίνδυνο ανάκρουσης και τραυματισμού, μη χρησιμοποιείτε Χρήσιμες συμβουλές για την κοπή αυτή την περιοχή της λεπίδας πριονιού θάμνων για την κοπή Με το DCMBC723 ενεργοποιημένο, γείρετέ το και κόβετε από δένδρων ή χαμόδεντρων. Ειδικές τεχνικές που χρησιμοποιούν δεξιά προς τα αριστερά (αριστερόστροφη κατεύθυνση) όπως...
Page 142
Ελληνικά 3. Εγκαταστήστε πάλι τις βίδες στομίων 45 και 46 Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα πριονιού θάμνων χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν 5 mm (δεν παρέχεται) για να χρησιμοποιείτε λεπίδες διαμέτρου 254 mm (10"). Χρησιμοποιείτε σφίξετε τις βίδες. την ανταλλακτική λεπίδα D WALT με αριθμό μοντέλου DT20696. Με...
Page 143
Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά αν φέρουν τη σήμανση διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, δεν πρέπει να απορριφθούν στα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μέχρι να εξαντληθούν πλήρως και διαχωρίστε τις από το προϊόν. Επίσης διαχωρίστε τυχόν φωτεινές πηγές από το προϊόν, αν αυτό είναι εφικτό.
Page 144
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the DCMBC723 and is the answer not in the manual?
Questions and answers