Download Print this page
DeWalt DCMBC812 Original Instructions Manual
DeWalt DCMBC812 Original Instructions Manual

DeWalt DCMBC812 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCMBC812:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
6
15
25
34
44
54
64
74
83
93
102
111
120
DCMBC812

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCMBC812 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeWalt DCMBC812

  • Page 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCMBC812...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C XXXX XX XX Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. E Fig. D Fig. G Fig. F Fig. I Fig. H...
  • Page 4 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O...
  • Page 5 Fig. P Fig. Q Fig. R...
  • Page 6 D WALT på følgende adresse eller se på bagsiden af Usikkerhed K = vejledningen. Godkendt tilbehør til brug med DCMBC812 Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af D WALT. DT20695-QZ...
  • Page 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for Betyder fare for elektrisk stød. kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller Betyder risiko for brand. batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, FOR ELVÆRKTØJER giver det anledning til ulykker.
  • Page 8 Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri på maskinen. Klinger, der kører hurtigere end deres nominelle rotationshastighed, kan gå itu og flyve væk. a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet g ) Anvend korrekt øje‑, høre‑ og hoved‑ og håndværn. af fabrikanten.
  • Page 9 Dansk v ) Bær maskinen med maskinen slukket og vendt bort fra h ) HOLD ALLE OMKRINGSTÅENDE VÆK – på sikker afstand kroppen. Korrekt håndtering af maskinen mindsker risikoen for at fra arbejdsområdet, især børn. SØRG FOR, at andre personer og kæledyr befinder sig mindst 30 m (100') væk.
  • Page 10: Tilsigtet Anvendelse

    BEMÆRk: Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. Bær beskyttelsesfodtøj. Tilsigtet anvendelse DCMBC812 er designet til professionel pleje af plæner og haver. Den er beregnet til brug med D WALT-tilbehør. Dette produkt er Pas på klingetilbagekast.
  • Page 11 Utilsigtet køle af og derefter genstarte DCMBC812 og begynde dit snit igen, start kan føre til personskader. Desuden kan forkert vedligeholdelse, denne gang med lidt mindre kraft. Lad DCMBC812 skære i sit brug af ikke-kompatible reservedele eller fjernelse eller ændring...
  • Page 12  39  indtil de sidder sikkert mod din krop og over dine skuldre  for at sikre  38  DCMBC812 Er udstyret med en hastighedsindikator 7  korrekt balance og støtte af værktøjet. Hastighedsindikatoren viser den valgte hastighed. 5. For at fjerne den dobbelte skulderrem ...
  • Page 13 • Overstig ikke en højde på 305 mm (12") i lange vækstsnit fra eller produktbeskadigelse. toppen og ned. Din DCMBC812 kommer med en 25 cm tre-tandet klinge, men • Hold buskrydderhovedet vippet imod det område, der skal du kan også montere en D WALT DT20655 fire-tandet klinge klippes, dette er det bedste skæreområde.
  • Page 14 Dansk Fjernelse af skæreklingen bortskaffes baseret på den markerede materialekode. Brugs- og sikkerhedsinstruktioner bør kun bortskaffes, når det relevante 1. Tag batteriet ud. produkt ikke længere er i brug. 2. Brug en tang (medfølger ikke), til at fjerne splinten   35  Kontakt din kommune for at få vejledning i affaldshåndtering. Få skaftet ...
  • Page 15 Maschinenrichtlinie separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich. (Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.) Technische Daten Freischneider DCMBC812 DCMBC812 DT20695-QZ (Umrüstsatz von Freischneider auf Spannung Rasentrimmer) WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 16 DEUTsCh VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder elektrischen Schlages. mittelschweren Verletzungen führen kann. 3) Sicherheit von Personen HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem...
  • Page 17 DEUTsCh ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden. e ) Warten Sie die Elektrogeräte.
  • Page 18: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    DEUTsCh Ursachen für zurückschlagende Sägeblätter und n ) Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und benutzen Sie das Gerät nur, wenn Sie auf dem Boden diesbezügliche Warnungen stehen. Auf rutschigen und instabilen Oberflächen ist kein Ein zurückschlagendes Sägeblatt ist eine plötzliche Seitwärts-, sicherer Stand gewährleistet.
  • Page 19 Ladegeräts. u ) Achten Sie während des Betriebs auf festen Packungsinhalt Stand und Gleichgewicht und verwenden Sie das mitgelieferte Gurtzeug. Die DCMBC812 Packung enthält: v ) Sichern Sie immer die Verriegelungsvorrichtung(en) aller 1 Freischneider verstellbaren Elemente. 1 Zusatzgriff WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am 1 Barrierestange Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor.
  • Page 20 Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Tragen Sie Schutzschuhe. Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Verwendungszweck Der DCMBC812 für die professionelle Rasen- und Gartenpflege Achten Sie auf zurückschlagende Messer. entwickelt. Es wird empfohlen, ihn mit D WALT-Zubehör zu verwenden.
  • Page 21 Welle   30  Deaktivieren der Warnung bei überladener Batterie lassen Sie und achten Sie darauf, dass die Zähne der Spindel mit den den Akku abkühlen, dann starten Sie den DCMBC812 neu Aussparungen der Spindelplatte   29  ausgerichtet sind. und beginnen Sie Ihren Schnitt neu, dieses Mal mit weniger 4.
  • Page 22 Schnellverschlussmechanismus   40  ausgestattet. Um das Werkzeug schnell vom Benutzer zu lösen, ohne den Anpassen der Motordrehzahl (Abb. C) doppelten Schultergurt abzunehmen, ziehen Sie am Der DCMBC812 ist mit einer Drehzahlanzeige ausgestattet. Schnellauslösegurt   41  , wie in Abb. I dargestellt. Die Drehzahlanzeige zeigt die gewählte Geschwindigkeit...
  • Page 23 Verletzungen oder Produktschäden kommen. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Ihr DCMBC812 wird mit einem 25 cm langen Sägeblatt mit des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. Dreifachspitze geliefert, aber Sie können auch ein D...
  • Page 24 DEUTsCh das Sägeblatt DT20655 mit Vierfachspitze verwenden Klingenschlüssel   17  oder einem 19-mm-Schraubenschlüssel (separat erhältlich). (nicht im Lieferumfang enthalten) fest an. 7. Verwenden Sie den Klingenschlüssel   17  oder Auswechseln der Schneidklinge des Freischneiders einen 19-mm-Schraubendreher (nicht im Lieferumfang (Abb. A, F) enthalten) um die Flanschmutter   34  gegen den Uhrzeigersinn gegen den Klingenabstandhalteranzuziehen ...
  • Page 25: Definitions: Safety Guidelines

    Vibration emission value a file and makes this declaration on behalf of D WALT. Uncertainty K = approved accessories for use with DCMBC812 DT20695-QZ (emission sound pressure level at no load): 83 dB(A) K (uncertainty for the given emission sound pressure level): 3 dB(A)
  • Page 26: Work Area Safety

    EnGLIsh GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose WARNING: Read all safety warnings, instructions, clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. illustrations and specifications provided with this power g ) If devices are provided for the connection of dust tool.
  • Page 27 EnGLIsh e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged exposed metal parts of the machine "live" and could give the or modified. Damaged or modified batteries may exhibit operator an electric shock. unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. n ) Always keep proper footing and operate the machine f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive only when standing on the ground.
  • Page 28: Battery Type

    Package Contents use of guards on cutting attachmentswith metal blades. p ) Notice the sharp edges when assemble the machine and The DCMBC812 package contains: need to wear gloves 1 Brush cutter q ) Before using and after using the machine, checking for...
  • Page 29: Intended Use

    Wear protective gloves. Intended Use The DCMBC812 has been designed for the purpose of professional lawn and garden maintenance. It is recommended for use with Wear protective footwear. WALT accessories. This product is not an edger and is not intended to be used for edging.
  • Page 30 7. Install the flange nut   34  with the flange against the blade then restart the DCMBC812 and begin cutting again, this time with spacer   33  and securely tighten with the blade wrench ...
  • Page 31  11  Adjusting Motor Speed (Fig. C) located on the pole   10  as shown in Fig. G. The DCMBC812 is equipped with a speed indicator  . The speed 4. Tighten the shoulder straps   37  and chest strap   39  until  7 ...
  • Page 32: Removing The Cutting Blade

    EnGLIsh • Keep brush cutter head tilted toward the area being cut; this is Your DCMBC812 comes with a 25 cm tri-tip blade, but you can the best cutting area. also install a D WALT DT20655 four tip blade (sold separately). • The brush cutter cuts best when passing the unit from the Replacing the Brushcutter Cutting Blade (Fig. A, F)
  • Page 33: Protecting The Environment

    EnGLIsh 8. Remove the locking rod   16  or a screwdriver from the spindle plate hole and notch   32  9. Using pliers (not included), install the cotter pin   35  into the shaft   30  Protecting the Environment Products/batteries are recyclable, but if marked with the crossed-out bin, they must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 34 D WALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior del manual. accesorios aprobados para su uso con DCMBC812 El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la DT20695-QZ (nivel de presión sonora de emisión sin carga): 83 dB (A) documentación técnica y expide la presente declaración en...
  • Page 35: Seguridad Eléctrica

    EspañOL o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se Indica riesgo de descarga eléctrica. manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones Indica riesgo de incendio. personales graves. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS protección ocular.
  • Page 36 EspañOL Advertencias de seguridad para desbrozadoras, la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. motoguadañas y sierras desbrozadoras Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las a ) No utilice la máquina en caso de mal tiempo, sobre herramientas eléctricas.
  • Page 37: Información Adicional De Seguridad

    EspañOL p ) Cuando trabaje en pendientes, asegúrese siempre de aumentar el riesgo de lesiones debidas al movimiento inesperado pisar bien, trabaje siempre en sentido transversal, nunca de la máquina. El operador puede controlar las fuerzas de hacia arriba o hacia abajo, y tenga extremo cuidado cuando contragolpe tomando las debidas precauciones.
  • Page 38: Tipo De Batería

    Contenido de la caja posición de trabajo frecuentemente. u ) Mantenga los pies firmes y el equilibrio durante el La caja de la DCMBC812 contiene: trabajo, también debe utilizar el arnés suministrado. 1 Motoguadaña v ) Fije siempre el dispositivo o los dispositivos de bloqueo 1 Empuñadura auxiliar...
  • Page 39: Uso Previsto

    Caja de engranajes Indicador del estado de carga (Fig. A, C) Protector de motoguadaña La DCMBC812 está equipada con un indicador del estado de la Cuchilla de motoguadaña carga. Este muestra el nivel actual de carga de la batería durante Arnés de hombro doble el uso.
  • Page 40 5. Alinee el orificio de la placa del husillo   31  y la muesca   32  deje enfriar la batería y después reinicie la DCMBC812 y comience e inserte la varilla de bloqueo   16  o un destornillador en el a cortar nuevamente, esta vez con menos fuerza. Deje que la orificio ...
  • Page 41 Ajuste de la velocidad del motor (Fig. C) rápida   41  como se muestra en la Fig. I. La DCMBC812 está equipada con un indicador de velocidad   7  1. Para volver a acoplar el arnés doble de hombro en la El indicador de velocidad muestra la velocidad que se herramienta después de tirar de la correa de liberación...
  • Page 42: Accesorios Opcionales

    WALT. Pueden producirse lesiones graves o daños al producto. MANTENIMIENTO Su DCMBC812 viene con una cuchilla de tres puntas de 25 cm, Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar pero también puede instalar una DeWAL cuchilla de cuatro mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga puntas DT20655 D WALT (se vende por separado).
  • Page 43: Protección Del Medio Ambiente

    EspañOL orificio   31  . Sujete la varilla de bloqueo   16  o el destornillador en su sitio. 5. Instale el espaciador de la hoja   33  en la hoja de manera que el lado ancho y plano quede orientado hacia la hoja   14  6.
  • Page 44 Valeur des vibrations émises a Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/ Incertitude K = UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, prenez accessoires approuvés pour l’utilisation avec DCMBC812 contact avec D WALT à l'adresse qui suit ou consultez la DT20695-QZ (niveau de pression sonore émis à...
  • Page 45: Sécurité Individuelle

    FRançaIs ATTENTION : indique une situation potentiellement de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des décharges électriques. blessures légères ou modérées. 3) Sécurité Individuelle AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de blessures, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, jugement lorsqu’on utilise un outil électrique.
  • Page 46: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs Avertissements de sécurité pour le coupe-herbe, las e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et débroussailleuses et la scie à débroussailler tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont a ) N'utilisez pas la machine si les conditions affectées d’aucune condition susceptible de nuire au météorologiques sont mauvaises, tout particulièrement...
  • Page 47: Informations De Sécurité Supplémentaires

    FRançaIs p ) Si vous travaillez en pente, veillez à toujours garder vos b ) Si la lame se bloque, ou si vous interrompez une coupe pieds bien ancrés au sol, à toujours travailler en travers de la pour quelque raison que ce soit, éteignez la machine et pente, et non de haut en bas ou de bas en haut et à...
  • Page 48: Type De Batterie

    également le plus d'informations. harnais fourni. Contenu de l’emballage v ) Fixez toujours le(s) dispositif(s) de verrouillage de tout L'emballage de la DCMBC812 contient : élément réglable. 1 Débroussailleuse AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ni 1 Poignée auxiliaire aucune de ses pièces.
  • Page 49: Utilisation Prévue

    2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Carter de débroussaillage Indicateur du niveau de charge (Fig. A, C) Lame de débroussaillage La DCMBC812 est équipée d'un voyant de niveau de charge. Double bandoulière Il affiche le niveau de charge actuel de la batterie pendant Goupille de verrouillage l'utilisation.
  • Page 50 à la flèche du sens de rotation sur le carter de redémarrez l’outil DCMBC812 et recommencez la coupe, mais en débroussaillage   13  forçant moins cette fois-ci. Laissez l’outil DCMBC812 couper à sa 5. Alignez le trou de la plaque de l’axe   31  et l’encoche ...
  • Page 51 Régler la vitesse du moteur (Fig. C) de décrochage rapide   41  comme illustré par la in Fig. I. Le DCMBC812 est équipé d'un indicateur de vitesse  7  1. Pour raccrocher la double bandoulière à l’outil après avoir tiré L'indicateur de vitesse indique la vitesse choisie.
  • Page 52 Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate Votre outil DCMBC812 est livré avec une lame de 25 cm à trois et d’un nettoyage régulier. pointes, mais vous pouvez également installer une lame à...
  • Page 53: Protection De L'environnement

    FRançaIs 5. Retirez l’entretoise de lame   33  , la lame   14  et la plaque de Veillez à vérifier auprès de votre collectivité/municipalité locale, l’axe   29  comme illustré par Fig. F. Nettoyez les saletés et l'herbe les directives en matière de gestion des déchets. Pour plus du boîtier d’engrenage et de la plaque de l'axe.
  • Page 54: Dati Tecnici

    Valore di emissione di vibrazioni a (potenza sonora garantita) 96 dB Incertezza K = Inoltre, questi prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/ accessori approvati per l’uso con DCMBC812 UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT DT20695-QZ (livello di pressione sonora delle emissioni in assenza di...
  • Page 55: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO 3) Sicurezza Personale ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di personali di entità lieve o moderata. distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e AVVISO: indica una situazione non in grado di causare utilizzare il buon senso.
  • Page 56 ITaLIanO apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico b ) Ispezionare con attenzione l'area in cui deve essere prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati usata la macchina per individuare se sia presente fauna selvatica. Quando la macchina è in funzione si rischia che elettrici su cui non è...
  • Page 57 ITaLIanO massima cautela nei cambi di direzione. In tal modo si riduce si sarà completamente arrestata. Mentre la lama si sta incastrando, non tentare mai di rimuovere l'elettroutensile il rischio di perdere il controllo della macchina, scivolare e cadere, dal materiale o di tirarlo all'indietro mentre la lama è in con conseguenti lesioni personali.
  • Page 58: Tipo Di Batteria

    ) Serrare sempre i dispositivi di bloccaggio di tutti gli Contenuto della confezione elementi regolabili. La confezione DCMBC812 contiene: AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né alcuno dei relativi componenti. Ne potrebbero derivare danni materiali o 1 decespugliatore lesioni alle persone.
  • Page 59 Lama del decespugliatore Indicatore dello stato di carica (Fig. A, C) Imbracatura a doppio spallaccio Il prodotto DCMBC812 è dotato di un indicatore dello stato di Asta di bloccaggio carica. Tale indicatore mostra il livello di carica corrente della Chiave per la lama batteria durante l'uso.
  • Page 60 LED di sovraccarico (Fig. A, C) la direzione della freccia di rotazione sulla protezione del decespugliatore Il prodotto DCMBC812 è provvisto di un LED di sovraccarico 5. Allineare il foro del corpo girevole con la tacca Il LED di sovraccarico si illuminerà...
  • Page 61 Regolazione della velocità del motore (Fig. C) spallaccio, tirare la striscia di sblocco rapido come illustrato Il DCMBC812 è provvisto di un indicatore di velocità nella Fig. I. L'indicatore di velocità visualizza l'impostazione selezionata.
  • Page 62 Il kit DCMBC812 viene fornito con una lama a tre punte di 25 cm, ma è possibile anche installare una lama a quattro punte AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni DT20655 D WALT (venduta separatamente).
  • Page 63: Protezione Dell'ambiente

    ITaLIanO la lama o una chiave da 19 mm (non in dotazione) come Per informazioni sulla gestione dei rifiuti, rivolgersi alla illustrato nella Fig. F. propria comunità locale/al proprio comune di residenza. Per ulteriori informazioni, visitare il sito web www.2helpU.com e 5.
  • Page 64 Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de klantendienst (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding). Technische gegevens Struikensnoeier DCMBC812 DCMBC812 DT20695-QZ (Ombouwset borstel naar draad) Spanning WALT verklaart dat de producten die worden beschreven...
  • Page 65: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade vermindert het risico op een elektrische schok. aan goederen kan veroorzaken. 3) Persoonlijke Veiligheid Wijst op risico van een elektrische schok. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Page 66 nEDERLanDs 6) Service of deze instructies het gereedschap bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een ongetrainde gebruikers. erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het op verkeerde uitlijning en het grijpen van bewegende gereedschap blijft gegarandeer.
  • Page 67 nEDERLanDs n ) Zorg er altijd voor dat u stevig staat en gebruik de a ) Blijf de machine stevig met twee handen vasthouden en machine alleen als u op de grond staat. Gladde of niet stabiele plaats uw armen zodanig dat aan u een eventuele terugslag kunt weerstaan.
  • Page 68 ) Blijf stevig en in evenwicht staan tijdens gebruik en gebruik het geleverde harnas. Inhoud van de verpakking v ) De vergrendeluitrusting(en) van instelbare onderdelen De DCMBC812 verpakking bevat: altijd vast zetten. 1 Struikensnoeier WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel 1 Hulphandgreep ervan nooit aan.
  • Page 69: Bedoeld Gebruik

    2. Plaats de accu in de lader. Stang Indicatielampje laadniveau (Afb. A, C) Bevestigingspunt van de riem De DCMBC812 is voorzien van een laadniveau-indicator. Dit zal Tandwielkast het huidige laadniveau van de accu weergeven tijdens gebruik. Beschermkap struikensnoeier De meter geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit...
  • Page 70 Om de waarschuwing voor een overladen accu te struikensnoeier   13  wissen, laat u de accu afkoelen en start u de DCMBC812 opnieuw op om weer met het snijden door te gaan, deze keer met minder 5. Lijn de opening van de asplaat ...
  • Page 71 Afb. I. 1. Om het gereedschap weer aan het harnas met dubbele Het motortoerental instellen (Afb. C) schouderriem te bevestigen, nadat aan de riem/lus voor snelle De DCMBC812 is uitgerust met een snelheidsindicator  . De  7 ontgrendeling   41 ...
  • Page 72 Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het Uw DCMBC812 wordt geleverd met een 25 cm drie-tip mes, continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg maar u kunt ook een D WALT DT20655 vier-tip mes installeren voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
  • Page 73: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs en gras van de tandwielkast en de asplaat. Inspecteer alle onderdelen op beschadiging en vervang onderdelen als dat nodig is. Het nieuwe mes van de struikensnoeier monteren 1. Verwijder de accu. 2. Monteer de asplaat   29  op de schacht   30  en controleer daarbij of de tanden van de as uitgelijnd zijn met de sleuven van de asplaat ...
  • Page 74 Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske Usikkerhet K = filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av D WALT. Godkjente tilbehør for bruk med DCMBC812 DT20695-QZ (utslippets lydtrykknivå uten belastning): 83 dB(A) K (usikkerhet for angitt utslippslydtrykknivå): 3 dB(A) Børste til tråd...
  • Page 75: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. ELEKTRISKE VERKTØY d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Page 76 nORsk b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte i ) Mens du bruker maskinen, bruk alltid sikkerhetssko. Du batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for skal aldri bruke maskinen barfotet eller med åpne sandaler. skader eller brann. Dette reduserer sjansen for skader på...
  • Page 77 nORsk Årsaker til bladutslag og tilhørende advarsler p ) Vær oppmerksom på de skarpe kantene når du monterer maskinen og bruk hansker Bladutslag er en plutselig sidelengs, fremover eller bakover bevegelse q ) Før og etter bruk av maskinen, sjekk for løse av maskinen, som kan oppstå...
  • Page 78: Tiltenkt Bruk

    MERk: Kontroller for skader på verktøy, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transporten. Bruk vernesko. Tiltenkt bruk DCMBC812 er designet for profesjonell vedlikehold av plen og hage. Den anbefales brukt med D WALT-tilbehør. Dette er ikke Vær oppmerksom på bladets forskyvning.
  • Page 79 1/2 omdreining mot klokken. overbelastnings-LED-en   6  , la DCMBC812 la trimmeren avkjøles, start deretter DCMBC812 på nytt og begynn å kutte igjen, denne 9. Fjern låsestangen   16  eller en skrutrekker fra spindelplaten gangen med mindre kraft. La DCMBC812 kutte i sitt eget tempo.
  • Page 80 Justere motorhastighet (Fig. C)  10  4. Stram skulderstroppene   37  og bryststroppen   39  til de sitter DCMBC812 er utstyrt med hastighetsindikator godt mot kroppen og over skuldrene   38  for å gi riktig balanse Hastighetsindikatoren vil vise den valgte hastigheten. og støtte til verktøyet.
  • Page 81 • Buskkutteren klipper ved at du fører enheten fra venstre til høyre. Dette vil bidra til å redusere muligheten for at kutteren Din DCMBC812 kommer med et 25 cm tre-tipp-blad, men sparker tilbake mot operatøren. du kan også installere en D WALT DT20655 fire-tipp blad (selges separat).
  • Page 82 nORsk 6. Installer flensmutteren   34  med flensen mot bladets avstandsstykke   33  og trekk godt til med bladnøkkelen   17  eller en 19 mm nøkkel (ikke inkludert). 7. Bruk bladnøkkelen  eller en 19 mm skiftenøkkel  17  (medfølger ikke) for å stramme flensmutteren  mot klokken  34  mot bladavstandsstykket  mens du holder låsestangen ...
  • Page 83 D WALT. K de variabilidade = acessórios aprovados para utilização com DCMBC812 DT20695-QZ (nível de emissão de pressão sonora sem carga): 83 dB(A) K (variabilidade do nível de pressão sonora de emissão indicada): Markus Rompel Kit de conversão...
  • Page 84: Segurança Da Área De Trabalho

    pORTUGUês AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, FERRAMENTAS ELÉCTRICAS por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco...
  • Page 85 pORTUGUês que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes fornecedores de serviços autorizados.
  • Page 86 pORTUGUês o ) Não utilize a máquina em declives acentuados. Isto reduz da lâmina pode aumentar o risco de ferimentos devido ao o risco de perda de controlo, escorregadelas e quedas, que podem movimento inesperado da máquina. O impulso da lâmina resultar em ferimentos.
  • Page 87 ) É necessário fazer uma pausa durante um período de tempo e mudar de posição de trabalho com regularidade. Conteúdo da embalagem u ) Mantenha os pés firmes e o equilíbrio durante A DCMBC812 embalagem contém: a operação, incluindo a necessidade de utilizar o 1 Roçadora arnês fornecido.
  • Page 88: Utilização Prevista

    Suporte da alça Indicador do estado da carga (Fig. A, C) Caixa de velocidades O modelo DCMBC812 está equipado com um indicador de Protecção da roçadora estado da carga. Isto mostra o nível de carga actual da bateria Lâmina da roçadora durante a utilização.
  • Page 89 DCMBC812 e inicie o corte novamente, desta vez com menos força. Permita que o DCMBC812 faça o corte ao ritmo adequado. 6. Instale o espaçador da lâmina ...
  • Page 90 Libertação rápida do arnês de ombro (Fig. G, I–L) Ajustar a velocidade do motor (Fig. C) O arnês de ombro duplo   15  está equipado com um O modelo DCMBC812 está equipado com um indicador de mecanismo de libertação rápida   40  . Para libertar rapidamente a estado da carga .
  • Page 91 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar O modelo DCMBC812 é fornecido com uma lâmina de três quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos pontas de 25 cm, mas pode instalar uma lâmina de quatro complementares ou acessórios.
  • Page 92 pORTUGUês nOTa: certifique-se de que a seta na lâmina   14  corresponde à direcção da seta de rotação na protecção da roçadora   13  4. Alinhe o furo da placa do veio   31  e o entalhe   32  introduza a barra de bloqueio  ou uma chave de fendas  16 ...
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Tärinäpäästöarvo a Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän Epävarmuus K = vakuutuksen D WALTin puolesta. hyväksytyt lisävarusteet malliin DCMBC812 DT20695-QZ (äänenpainetaso kuormittamattomana): 83 dB(A) K (äänenpainetason epätarkkuus): 3 dB(A) Raivaussahasta ruohotrimmeriin (äänitehotaso kuormittamattomana): 94 dB(A) Markus Rompel ‑muunnossarja,...
  • Page 94 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun TURVALLISUUSVAROITUKSET pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana aiheuttaa henkilövahingon. toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Page 95 sUOMI b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja i ) Käytä konetta käyttäessäsi aina turvajalkineita. Älä akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai käytä konetta avojaloin tai avoimia sandaaleja käyttäen. onnettomuuden vaaran. Tämä vähentää jalkojen loukkaantumisriskiä liikkuvan leikkurin, langan tai terän kosketuksesta. c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Page 96 sUOMI kytketty pois päältä ja että akku on poistettu. Jos kone l ) Älä käytä useampaa vyö‑ tai olkavaljasta samanaikaisesti. käynnistyy yllättäen kiinni juuttuneen materiaalin poistamisen tai huollon aikana, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. m ) Varmista valjaiden käytön aikana, että muut puettavat asusteet eivät häiritse valjaiden vapauttamista Terän työntövoiman syyt ja vastaavat varoitukset ja irrottamista.
  • Page 97 Käytä suojakäsineitä. hUOMaa: Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. Käyttötarkoitus Käytä suojajalkineita. DCMBC812 on tarkoitettu nurmikon ja puutarhan ammattimaiseen ylläpitoon. Sen käyttöä suositellaan D WALT- lisävarusteiden kanssa. Tämä tuote ei ole reunaleikkuri eikä sitä Huomioi terän työntövoima. ole tarkoitettu reunojen leikkaamiseen.
  • Page 98 VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi uudelleen vähemmällä voimalla. Anna leikkurin DCMBC812 leikata sammuta aina työkalu ja varmista, että moottori on omaan tahtiin. pysähtynyt, ja irrota akku ennen kuin teet mitään Ylikuormituksen LED-merkkivalo (Kuvat A, C)
  • Page 99  37  . Vedä käsivarret kunkin liipaisinkytkintä käyttöasentoon. olkahihnan   läpi.  37  Moottorin nopeuden säätäminen (Kuva C) Olkavaljaiden pikavapautus (Kuvat G, I–L) DCMBC812 sisältää nopeuden ilmaisimen . Nopeuden Kaksiosaiset olkavaljaat   15  sisältävät vapautusmekanismin   40  ilmaisin näyttää valitun nopeuden. Laitteessa on kolme Työkalu voidaan irrottaa nopeasti käyttäjästä poistamatta nopeusasetuksen LED-merkkivaloa, ECO-tila ...
  • Page 100 Muutoin vaarana raivaussaha potkaisee takaisin käyttäjää kohti. on vakavan henkilö- tai tuotevaurion vaara. • Vältä puita, puun kuorta, puulistoja, sivuraitoja ja aidan DCMBC812 sisältää 25 cm:n tri-tip-terän, mutta voit asentaa pylväitä, sillä terä voi helposti vahingoittaa niitä. myös nelikärkisen D WALT DT20655 -terän (myydään erikseen).
  • Page 101 sUOMI Leikkuuterän poistaminen perusteella. Käyttö- ja turvallisuusohjeet tulee hävittää vasta sitten, kun kyseessä oleva tuote on poistettu käytöstä. 1. Poista akku. Pyydä paikalliselta viranomaiselta lisätietoa jätehuollosta. 2. Poista pihtien (ei kuulu toimitukseen) avulla sokka   35  Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com ja akselista   30 ...
  • Page 102 Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska Vibrationsemissionsvärde a filen och gör denna försäkran på D WALTs vägnar. Osäkerhet K = Godkända tillbehör för användning med DCMBC812 DT20695-QZ (emission ljudtrycksnivå vid ingen belastning): 83 dB(A) K (osäkerhet för given emissionsljudtrycksnivå): 3 dB(A) Omvandlingssats Markus Rompel borste till tråd, mätt...
  • Page 103 sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, strömbrytaren på är att invitera olyckor. illustrationer och specifikationer som levereras med d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel detta elverktyg.
  • Page 104 sVEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda använder öppna sandaler. Detta minskar risken för skador på batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov fötterna från kontakt med den roterande kniven eller trådarna. till skaderisk och eldsvåda. i ) Bär alltid skyddsskor när du använder maskinen. Använd c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från inte maskinen när du är barfota eller använder öppna andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar, spikar,...
  • Page 105: Ytterligare Säkerhetsinformation

    sVEnska y ) När material som fastnat tas bort eller service görs på m ) När du bär sele, se till att inga andra bärbara föremål maskinen, se till att alla strömbrytare är avstängda och att stör frigöringen och borttagningen av selen. batteriet är borttaget eller frånkopplat.
  • Page 106: Avsedd Användning

    OBs! Kontrollera om det finns skador på verktyget, på delar eller Bär skyddshandskar. tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. Avsedd användning DCMBC812 har utformats för professionellt underhåll av Bär skyddsskor. gräsmattor och trädgårdar. Den rekommenderas för användning med D WALT-tillbehör.
  • Page 107  6  , låt DCMBC812 svalna och starta eller metallbyggnader under extrema väderförhållanden. om DCMBC812 och börja klippa igen, denna gång med mindre Montering och borttagning av batteriet från kraft. Låt DCMBC812 skära i sin egen takt. verktyget (Bild B) Sätta fast hjälphandtaget (Bild A, D) OBs! Se till att batteriet  19 ...
  • Page 108  38  för att ge korrekt Justera motorhastigheten (Bild C) balans och stöd för verktyget. 5. För att ta bort den dubbla axelselen   15  , lossa DCMBC812 är utrustad med en hastighetsindikator bröstremmen  . Lossa axelremmarna  . Dra armarna  39   37  Hastighetsindikatorn visar den valda hastigheten.
  • Page 109 • Undvik trä, träbark, trämull, fasader och staketstolpar som lätt Din DCMBC812 levereras med ett 25 cm trespetsblad, men du kan skada bladet. kan också installera en D WALT DT20655 blad med fyra spetsar (säljs separat).
  • Page 110 sVEnska 2. Installera spindelplattan   29  på skaftet   30  och se till att spindelns tänder är i linje med spåren på spindelplattan   29  3. Installera det nya bladet   14  på axeln på spindelplattan   29  som visas i Bild F. OBs! Se till att pilen på bladet  matchar  14 ...
  • Page 111 şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, makineyi kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir Çalı Kesici DCMBC812 (bu kılavuzun arka sayfasına bakın). DT20695-QZ (Çalı Kesiciden Misinalı Kesiciye Teknik Veriler Dönüştürme Kiti)
  • Page 112 TüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, durumları gösterir. kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. Elektrik çarpması...
  • Page 113 TüRkçE h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve f ) Bıçağın nominal dönme hızı, en azından makine üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. üzerinde işaretlenen maksimum dönme hızına eşit olmalıdır. Kendi nominal devir hızından daha hızlı çalıştırılan Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde tutulması...
  • Page 114: Ek Güvenlik Bilgileri

    TüRkçE w ) Makineyi taşırken veya depoya kaldırırken mutlaka Diğer kişilerin ve evcil hayvanların en az 30 m (100') uzakta metal bıçakların kılıfını takın. Makinenin doğru taşınması olduğundan EMİN OLUN. bıçağa yanlışlıkla temas etme riskini azaltır. i ) Her zaman makine için istenen işleme uygun kesme x ) Yalnızca üretici tarafından belirtilen yedek kesicileri, araçları, kesme aksesuarları...
  • Page 115 Tarih Kodu Konumu (Şek. [Fig.] B) Paket İçeriği Üretim tarihi kodu  21  4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli DCMBC812 paketi şunları içerir: bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. 1 Çalı kesici Açıklama (Şek. A) 1 Yardımcı tutamak UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir 1 Bariyer çubuğu...
  • Page 116 TüRkçE Kullanım Amacı Şarj Durum Göstergesi LED Durumu Bu DCMBC812 profesyonel çim ve bahçe bakımı amacıyla ŞARJ DURUM GÖSTERGESI ŞARJ SEVIYESI tasarlanmıştır. D WALT aksesuarlarıyla birlikte kullanılması LED RENGI önerilir. Bu ürün bir kenar düzeltici değildir ve kenar düzeltme işleri için tasarlanmamıştır.
  • Page 117 Motor Hızının Ayarlanması (Şek. C) askı takma yeri direk   10  üzerinde bulunmaktadır, bkz. Şek. G. Bu DCMBC812 bir hız göstergesine sahiptir. Hız göstergesi   7  4. Aletin uygun dengesini ve desteğini sağlamak için seçilen hızı gösterir. Üç adet hız ayar LED’i mevcuttur: omuz askılarını ...
  • Page 118 üründe hasar oluşabilir. • Ağaç kabuğu, ahşap kalıplar, dış kaplama malzemeleri ve çit direkleri bıçaktan kolayca zarar görebileceği için bunlara Bu DCMBC812 25 cm'lik üç uçlu bir bıçakla birlikte gelir, ancak dikkat edin. ayrıca bir D WALT DT20655 dört uçlu bıçak da takabilirsiniz...
  • Page 119 TüRkçE Çalı Kesici Kesme Bıçağının Değiştirilmesi (Şek. A, F) 9. Pense (ürüne dahil değildir) kullanarak çatal pimi   35  mile   30   takın. UYARI: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için bataryayı çıkartın, her türlü ayarlama veya ataşman ya da Çevrenin Korunması aksesuarı sökme/takma veya temizlik işlemini bu şekilde yapın.
  • Page 120 Αναγνωριστικός αριθμός κοινοποιημένου φορέα: 0197 (μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος) 94 dB Αβεβαιότητα K = (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB Εγκεκριμένα αξεσουάρ για χρήση με DCMBC812 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία DT20695-QZ (στάθμη ηχητικής πίεσης εκπομπών χωρίς φορτίο): 83 2014/30/ΕΕ...
  • Page 121: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικό κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει...
  • Page 122 Ελληνικά β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off με τα μάτια σας, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να εκτοξεύεται...
  • Page 123 Ελληνικά χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή φορώντας ανοιχτά u ) Διατηρείτε τον έλεγχο του μηχανήματος και μην αγγίζετε σανδάλια. Με αυτή την προφύλαξη μειώνεται η πιθανότητα εξαρτήματα κοπής μεσινέζας, μεσινέζες ή λεπίδες και άλλα επικίνδυνα κινούμενα μέρη όσο αυτά παραμένουν τραυματισμού...
  • Page 124 Ελληνικά e ) Αν σας πλησιάσει κάποιο άτομο ενώ χρησιμοποιείτε t ) Χρειάζεται να κάνετε τακτικά διαλείμματα και να το μηχάνημα, απενεργοποιήστε το μηχάνημα. Υπάρχει αλλάζετε στάση εργασίας. αυξημένος κίνδυνος τραυματισμού σε άλλα άτομα από παγίδευση u ) Διατηρείτε σταθερή στήριξη στα πόδια και καλή από...
  • Page 125: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το εργαλείο είναι συμβατό μόνο με λεπίδες περιστροφικού θαμνοκοπτικού όταν χρησιμοποιείται Το DCMBC812 έχει σχεδιαστεί για την επαγγελματική συντήρηση με αυτόν τον προφυλακτήρα. Χορτοκοπτικά μεσινέζας γκαζόν και κήπων. Συνιστάται να χρησιμοποιείται με αξεσουάρ και λεπίδες πριονιού δεν επιτρέπονται.
  • Page 126 μπαταρία να κρυώσει και κατόπιν θέστε πάλι σε λειτουργία το Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου μπαταριών από DCMBC812 και αρχίστε πάλι την κοπή, αυτή τη φορά με λιγότερη το εργαλείο (Εικ. B) ένταση. Αφήνετε το DCMBC812 να κόβει με τον δικό του ρυθμό.
  • Page 127 Ελληνικά 2. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί Άλεν 3 mm (δεν Το σύστημα ιμάντων ώμου   15  θα ταιριάζει σε μεγέθη XS–XXL. συμπεριλαμβάνεται) για να τον στερεώσετε στη θήκη Συνιστάται ένα σύστημα δύο ιμάντων ώμου   15  για γραναζιών   12  με τις τέσσερις βίδες προφυλακτήρα   27 ...
  • Page 128 σκανδάλη στη θέση ενεργοποίησης. χρησιμοποιούνται για την κοπή υλικού θάμνων με διάμετρο έως Ρύθμιση της ταχύτητας κινητήρα (Εικ. C) 13 mm (0,5"). Το DCMBC812 διαθέτει μια ένδειξη ταχύτητας . Η ένδειξη • Χρησιμοποιείτε το άκρο της λεπίδας για την κοπή και μην ταχύτητας...
  • Page 129  33  και σφίξτε καλά με το κλειδί λεπίδας   17  ή ένα κλειδί 19 mm (δεν συμπεριλαμβάνεται). Το DCMBC812 παρέχεται με μια λεπίδα 25 cm με τρεις μύτες, αλλά μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε μια λεπίδα D WALT 7. Χρησιμοποιήστε το κλειδί λεπίδας   17  ή ένα κλειδί 19 mm DT20655 λεπίδα...
  • Page 130 Ελληνικά αριστερόστροφα σε επαφή με τον αποστάτη λεπίδας   33  ενώ συγκρατείτε τη ράβδο ασφάλισης   16  ή το κατσαβίδι: - Αν χρησιμοποιείτε ροπόκλειδο και καρυδάκι 19 mm σφίξτε σε: 325 -335 in lb, 27 - 28 ft. lb, 37 - 38 Nm. - Αν δεν έχετε ροπόκλειδο, χρησιμοποιήστε το κλειδί λεπίδας ...
  • Page 132 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

This manual is also suitable for:

Dcmbc812n