420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR ALLACCIAMENTO ELETTRICO Tutti i bruciatori sono collaudati a 400 V 50 Hz trifase per i motori e 230V 50 Hz monofase con neutro per gli ausilia- ri. Se fosse necessario alimentare il bruciatore a 230 V 50 Hz trifase senza neutro, eseguire le modifiche necessarie rife- rendosi allo specifico schema elettrico del bruciatore e controllare che il relé...
Page 5
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR CICLO DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA LANDIS & STAEFA MOD. LGK16.333 L’apparecchiatura controllo fiamma fa partire il ventilatore del bruciatore per effettuare il prelavaggio della camera di combustione, controllando la presione dell’aria di ventilazione tramite il pressostato aria. Al termine della preventilazio- ne entra in funzione il trasformatore di accensione generando una scintilla tra gli elettrodi e contemporaneamente si aprono le valvole del gas (valvole gas di sicurezza VS e valvola di lavoro VL).
Le operazioni di rgolazione debbono essere effet- tuate da personale qualificato ed autorizzato dalla Ecoflam Bruciatori S.p.A. REGOLAZIONE POSIZIONE TESTA DI COMBUSTIONE La regolazione della posizione della testa di combustione viene effettuata per ottenere il miglior rendimento di combu- stione.
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR ta. Esecuzione: - allentare la vite A adoperando una chiave a brugola adeguata - agire con un cacciavite sulla vite esago- nale B sino al raggiungimento della posizione desiderata - rifissare la vite SMONTAGGIO DEL BOCCAGLIO –...
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO DEI BRUCIATORI A - selettore : AUTO 0 = bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione intermedia 1 = funzionamento alla massima potenza 2 = funzionamento alla minima potenza...
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR ELECTRICAL CONNECTIONS All burners factory tested at 400 V 50 Hz three-phase for motors and 230 V 50 Hz monophase with neutral for auxi- liary equipment. If mains supply is 230 V 50 Hz threephase withuot neutral, change position of connectors on burner as in fig.
Page 12
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR LANDIS & STAEFA, Model LGK16.333 OPERATING CYCLE The control box starts the burner fan, to carry out the prepurging of the combustion chamber, and cheks the vent air pressure through the air pressure switch. At the end of prepurging, the ignition transformer cuts-in and generates a spark between the electrodes.
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR AIR ADJUSTMENT Part. 1 Part. 3 SELECTOR COMMUTATORE AUTO Part. 2 operating elements locked in an intermediate 0 = bloccaggio degli apparati per il position funzionamento in una posizione intermadia = funzionamento alla massima potenza...
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR SETTING THE FIRING HEAD The firing head position adjustment is made in order to obtain the best combustion efficiency. When used with mini- mum outputs the firing head is adjusted in rear position. With high output, the firing head is adjusted in forward posi- tion.
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL OF THE BURNER A - selector : AUTO 0 = operating elements locked in an intermediate position 1 = operation on maximum capacity 2 = operation on minimum capacity...
Page 16
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR Index Caracteristiques techniques - Caracteristiques techniques ........p.17 - Plage de travail .
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR CONNEXION ELECTRIQUE Tous les brûleurs sont essayés à 400 V, 50 Hz triphasé, avec neutre pour les auxiliaires. Dans le cas où il fût nécessaire alimenter les brûleurs à 230 V, 50 Hz triphasé sans neutre, effectuer les modifications nécessaires suivant le schéma elec- trique du brûleur et contrôler que le relais thermique soit dans la plage d’absorption du moteur.
Page 19
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR COFFRETS DE SECURITE LANDIS & STAEFA MOD. LGK16.333 Le coffret de sécurité démarre la turbine et commence le pre-balayage de la chambre de combustion. Le pressostat air contrôle la pression de l’air de ventilation afin que le fonctionnement soit correct. A la fin du pre-balayage le transfor- mateur d’allumage s’enclenche, par une étincelle entre les éléctrodes, suivi par les les vannes gaz (soupape de sécurité...
Page 20
à une analyse de la combustion, à se faire par des instruments opportuns, en vérifiant que les données sont correctes et correspondantes aux normes de sécurité locales. Les opérations de régulations doivent être effectuées par des techniciens experts et qualifiés, autorisés par Ecoflam Bruciatori S.p.A..
Page 21
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR REGULATION DE LA TETE DE COMBUSTION La régulation de la tête de combustion est faite pour obtenir le meilleur rendement de combustion. En cas d’installation du brûleur aux puissances minimales, la tête est reculée, tandis qu’elle est avancée pour les puissan- ces maximales.
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE DES BRULEURS A - commutateur : AUTO blocage des dispositifs pour le fonctionnement d'une position intermédiaire fonctionnement à la puissance maximale fonctionnement à la puissance minimale 3 = fonctionnement automatique lampe de fonctionnement lampe de thermal de securité...
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR CONEXIÓN ELÉCTRICA Todos los quemadores están ensayados a 400V/50Hz trifásico para los motores, y 230V/50Hz monofásico con neutro para los auxiliares. Si fuese necesario alimentar el quemador con 230V trifásico sin neutro, provéase a las modificaciones necesarias con referencia al esquema especifico del quemador y averiguar que el relé...
Page 26
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR CICLOS DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO LANDIS & STAEFA MOD. LGK16.333 El equipo de control de llama pone en marcha el quemador para efectuar el prebarrido de la cámara de combustión, controlando la presión del aire de ventilación por medio del presóstato del aire. Al término del prebarrido se activa el transformador de encendido, generando una chispa entre los electrodos y al mismo tiempo se abren las válvulas del gas...
Page 27
Las operaciones de regulación tienen que ser efectuadas por técnicos expertos y calificados, autorizados por Ecoflam Bruciatori S.p.A..
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR REGULACION CABEZA DE COMBUSTION La regulación de la posición de la cabeza de combustión es efectuada para obtener el mejor rendimiento de la combu- stión. En caso de instalaciones con caudales mínimos, la cabeza es arredrada, con caudales máximos es adelantada.
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE DES BRULEURS A - commutateur : AUTO blocage des dispositifs pour le fonctionnement d'une position intermédiaire fonctionnement à la puissance maximale fonctionnement à la puissance minimale 3 = fonctionnement automatique lampe de fonctionnement lampe de thermal de securité...
Page 30
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR Index ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........p.31 - РАБОЧИЙ...
Page 31
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1700.1-20 1700.1 2000.1-20 2000.1 Максимальная производительность по теплу В 1770 1770 2150 2150 АТТ /час 1.526.000 1.526.000 1.853.450 1.853.450 ККАЛ Минимальная производительность по теплу В АТТ /час 295.000 295.000...
Page 32
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Все двигатели горелок прошли заводские испытания при трехфазном напряжении 400 В 50 Гц, а цепи управления - при однофазном напряжении 230 В 50 Гц + ноль. При необходимости обеспечить электропитание горелки от сети 230 Вольт...
Page 33
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR РАБОЧИЙ ЦИКЛ ЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ LANDIS & STAEFFA, МОДЕЛЬ LGK16.333 Электронное оборудование контроля пламени запускает вентилятор горелки для выполнения предварительной продувки камеры сгорания, при этом реле давления воздуха контролирует создаваемое вентилятором давление. По...
Page 34
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR РЕГУЛИРОВАНИЕ РАСХОДА ВОЗДУХА И ГАЗА Part. 1 дет. Part. 3 дет. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ COMMUTATORE AUTO Part. 2 дет. Part. 4 дет. аппаратура управления заблокирована для работы bloccaggio degli apparati per il в среднем диапазоне мощности...
Page 35
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОЦЕССА СГОРАНИЯ ВНИМАНИЕ: Регулирование сгорания и теплопроизводительности должно выполняться одновременно с анализом продуктов сгорания, при этом необходимо использовать соответствующие приборы. Убедитесь в правильности выполненных замеров, а также в том, что полученные результаты соответствуют действующим нормам...
Page 36
420010512600 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ ОБНАРУЖЕНИЯ ФАКЕЛА Для того, чтобы проверить силу ионизационного тока последовательно присоедините микроамперметр (постоянного min. 6 μA тока) со шкалой 50 μA к электроду обнаружения пламени. Неправильное положение электрода может стать причиной...
Page 44
La ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.
Need help?
Do you have a question about the BLU 1700.1 PR and is the answer not in the manual?
Questions and answers