Joie Signature Ramble xl Instruction Manual
Joie Signature Ramble xl Instruction Manual

Joie Signature Ramble xl Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Signature Ramble xl:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ramble
INSTRUKTIONS MANUAL
DA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
NAVODILA ZA UPORABO
SL
UPUTE ZA UPORABU
HR
BiH
xl

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Signature Ramble xl and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Joie Signature Ramble xl

  • Page 1 ramble ™ INSTRUKTIONS MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABO UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 2: Product Information

    Please note that the European standard requires a warning in the carry cot instruction manual that states that carry cots should not be used on stands. However, the Joie Ramble XL has been designed to safely hold the Joie Carry Cot Stand.
  • Page 3 2. To open the canopy, pull the canopy 3. Put the bedcover into the carry toward front while pressing the cot, then attach the hook and loop buttons on the both sides. fasteners on the carry cot. Using the bedcover in winter to give baby a warmer and more comfortable sleep environment.
  • Page 4 Use Carry Cot Place the carry cot directly down until it clicks into adapters. A click sound means carry cot see images assembled completely. Please don't fold the stroller when the carry cot is still attached. Use the carry cot only with the Vinca, Versiti, Finiti, Alore and Versatrax Stroller which attached adapters.
  • Page 5: Detach Soft Goods

    A “click” sound means the carry cot is attached. Detach Soft Goods To remove the carry cot, squeeze the carry cot release buttons see image lift up Unzip the zipper to remove the canopy soft goods. Remove Carry Cot Care and Maintenance Press release buttons on both sides of carry cot 1, and then lift it...
  • Page 6: Informations Sur Le Produit

    Veuillez noter que le standard européen exige un avertissement dans le manuel d’utilisation de la nacelle qui stipule que les nacelles ne doivent pas être utilisées sur des supports. Cependant, le support de nacelle a été conçu pour accueillir en toute sécurité la nacelle Joie Ramble XL...
  • Page 7 2. Pour ouvrir la capote, tirez la capote 3. Mettez le tablier dans la vers l’avant tout en appuyant nacelle, puis fixez les attaches en sur les boutons placés de chaque velcro sur la nacelle coté. Utilisation du tablier en hiver pour procurer à...
  • Page 8: Utilisation De La Nacelle

    Placez la nacelle directement vers le Utilisation de la nacelle bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur les adaptateurs. Un clic signifie que la nacelle est cor- voir images rectement fixée. Veuillez ne pas plier la poussette quand la nacelle est toujours fixée. Utilisez la nacelle uniquement avec la poussette Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax avec les adaptateurs fixés.
  • Page 9: Entretien Et Maintenance

    Un clic signifie que la nacelle est cor- rectement fixée. Retirer les parties amovibles en tissus Pour enlever la nacelle, appuyez sur les boutons de déverrouillage de la voir images nacelle et soulevez Ouvrez la fermeture éclair pour enlever les parties amovibles en tissus de la nacelle.
  • Page 10 Bitte beachten Sie, dass die Europäische Norm eine Warnung in der Gebr- auchsanleitung des Babykorbs erfordert, die angibt, das Babykörbe nicht auf Ständern verwendet werden sollten. Der Babykorb-Ständer ist jedoch darauf ausgelegt, die Babykörbe Joie Ramble XL zu halten.
  • Page 11 3. Legen Sie die Abdeckung auf die 2. Um das Verdeck aufzuklappen, drücken Sie die beiden Knöpfe an Babywanne und befestigen Sie den Seiten und ziehen Sie das diese mit den Klettverschlüssen. Verdeck nach vorne. Besonders im Winter gewährleistet die Abdeckung Schutz vor den Witterungen.
  • Page 12 Führen Sie die Babywanne auf den Verwendung der Babywanne Adaptern nach unten, bis diese ein- rastet. Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass siehe Abbildung die Babywanne korrekt fixiert ist. Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, während die Babywanne darauf fixiert ist. Für die Nutzung der Babywanne in Kombination mit dem Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax müssen sie...
  • Page 13: Pflege Und Wartung

    Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass die Babywanne korrekt fixiert ist. Abnehmen der Bezüge Entfernen Sie den Babykorb, indem Sie die Babykorb-Freigabeknöpfe siehe Abbildung zusammendrücken und den Lösen Sie den Reißverschluss, um das Babykorb anheben Verdeck abzunehmen. Pflege und Wartung Babywanne abnehmen Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe an den Seiten der Babywanne Bezug und Matratzenpolster können mit einem Schwamm und Seifenwasser...
  • Page 14: Información Del Producto

    ADVERTENCIA Información del producto Lea todas las instrucciones e información de este manual antes de utilizar IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR este dispositivo. Si tiene alguna pregunta, consulte a su vendedor. Algunas PARA FUTURAS CONSULTAS. características pueden variar en función del modelo. Importante: Conserve estas instrucciones por si tuviera que consultarlas en Cuenta con la aprobación del estándar de seguridad europeo EN 1466:2023.
  • Page 15 3. Coloque el cubrecama en la cuna 2. Para abrir la capota, tire de ella hacia adelante mientras presiona los portátil y, a continuación, acople el botones de ambos lados. gancho y los anclajes en la cuna portátil. Uso del cubrecama en invierno para proporcionar al bebé...
  • Page 16 Coloque la cuna portátil directamente Utilizar la cuna portátil abajo hasta que quede encajada (escuchará un clic) en los adaptado- res. Consulte las imágenes Un sonido de clic significa que la cuna portátil se ha montado comple- tamente. No pliegue la sillita de paseo cu- ando la cuna portátil siga acoplada.
  • Page 17: Cuidado Y Mantenimiento

    Un sonido de clic significa que la cuna portátil se ha montado comple- tamente. Desmontar los artículos mullidos Para quitar el capazo, apriete sus botones de desbloqueo Consulte las imágenes levántelo Desabroche la cremallera para quitar los artículos mullidos de la capota. Cuidado y mantenimiento Quitar la cuna portátil Suelte los botones situados a ambos...
  • Page 18: Informações Do Produto

    Tenha em atenção que a norma europeia exige que seja incluído um aviso no manual de instruções da alcofa afirmando que as alcofas não devem ser utiliza- das em suportes. Porém, este suporte de alcofa foi concebido para sustentar em segurança a alcofa Joie Ramble XL.
  • Page 19 3. Coloque a coberta no berço de 2. Para abrir o dossel, puxe o dossel para frente enquanto pressiona transporte , em seguida, conecte o os botões em ambos os lados. gancho e prendedores no berço de transporte. Usar a coberta no inverno para dar ao bebê...
  • Page 20 Use o berço de transporte Coloque o berço de transporte di- retamente para baixo até que ele se encaixe no adaptadores. ver imagens Um som de clique significa que o ber- ço de transporte está completamente montado. Por favor, não dobre o carrinho quando o berço de transporte ainda está...
  • Page 21: Cuidado E Manutenção

    Um som de clique significa que o berço de transporte está completa- mente montado. Separar partes Macias Para remover a alcofa, aperte os ver imagens botões de desbloqueio da alcofa e levante-a Abra o fecho para remover a partes macias do dossel. Cuidado e Manutenção Retire o berço de transporte Pressione os botões de liberação em...
  • Page 22: Dane Techniczne

    Należy poprosić pracownika służby zdrowia o poradę dotyczącą bezpiecznego snu. Należy pamiętać, że norma europejska wymaga ostrzeżenia w instrukcji obsługi gondoli, które stwierdza, że gondoli nie powinno się używać na stojakach. Jed- nak, stojak do gondoli został tak zaprojektowany, aby bezpiecznie utrzymywał gondolę Joie Ramble XL.
  • Page 23 2. Aby otworzyć budkę gondoli, 3. Nanieś pokrowiec na nóżki na pociągnij ją do przodu gondolę, następnie zapnij zaczepy jednocześnie naciskając przyciski po na gondoli. obu stronach gondoli. Używaj pokrowca na nóżki zimą, aby zapewnić dziecku ciepło i bardziej komfortowe warunki snu. 4.
  • Page 24 Skieruj w dół gondolę i nanieś ją Użytkowanie gondoli bezpośrednio na adaptery, aż do usłyszenia dźwięku “kliknięcia”. Dźwięk kliknięcia oznacza, że gon- patrz. rys. dola jest zamontowana poprawnie i całkowicie. Nigdy nie składaj wózka, kiedy gon- dola zamontowana jest na nim. Ta gondola powinna być...
  • Page 25: Pielęgnacja I Konserwacja

    Dźwięk kliknięcia oznacza, że gon- dola jest zamontowana poprawnie i całkowicie. Zdejmowanie tkanin Aby zdjąć gondolę, ściśnij przyciski patrz. rys. zwalniania gondoli i unieś ją w górę Rozepnij zamek błyskawiczny w celu usunięcia tkanin budki gondoli. Pielęgnacja i konserwacja Usunięcie gondoli Wciśnij 2 przyciski zwalniające po 1.
  • Page 26: Informazioni Sul Prodotto

    Lo standard europeo richiede un’avvertenza nel manuale di istruzioni della navicella che affermi che le navicelle non devono essere utilizzate su supporti. Tuttavia, il supporto per navicella è stato progettato per sostenere in modo sicuro la navicella Joie Ramble XL.
  • Page 27 3. Montare la copertura nella culla 2. Per aprire il tettuccio, tirarlo in avanti verso la parte anteriore e pre- portatile, quindi inserire i ganci e le mere i pulsanti su entrambi i lati. chiusure sulla culla portatile. Utilizzando la copertura in in- verno per offrire al bambino un ambiente più...
  • Page 28 Appoggiare direttamente la culla Uso della culla portatile portatile finché non scatta negli adat- tatori con un clic Quando si sente il clic significa che la vedere le immagini culla portatile è perfettamente assem- blata. Non piegare il passeggino quando la culla portatile è...
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    Quando si sente il clic significa che la culla portatile è perfettamente as- semblata. Rimozione del rivestimento imbottito Per rimuovere la navicella, premere i pulsanti di sgancio della navicella vedere le immagini e sollevare Aprire la cerniera per rimuovere il rivestimento imbottito del tettuccio.
  • Page 30: Montage

    Denk eraan dat de Europese norm een waarschuwing in de instructiehandle- iding van de draagwieg vereist die stelt dat draagwiegen niet op onderstellen moeten worden gebruikt. Het onderstel van de draagwieg is echter ontworpen voor het veilig bevatten van de Joie Ramble XL-draagwieg.
  • Page 31 2. Trek de kap van de reiswieg naar 3. Plaats het dek op de reiswieg en voren om hem te openen terwijl fixeer hem met de klittenbanden u de knoppen aan de zijkant inge- aan beide zijden. drukt houdt. Gebruik het dek in de winter om uw kind een warme en comforta- bele slaapomgeving te geven.
  • Page 32 Plaats de reiswieg recht omlaag Gebruik totdat hij in de bevestigingspunten klikt Een ‘klik’-geluid betekent dat de re- Zie afbeeldingen iswieg correct gemonteerd is. De kinderwagen niet opvouwen wanneer de reiswieg nog op het onderstel bevestigd is. Gebruik de reiswieg alleen in com- binatie met de Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax Stroller met bevestig- ingspunten.
  • Page 33: Verzorging En Onderhoud

    Een ‘klik’-geluid betekent dat de reiswieg correct gemonteerd is. Vullingen uitnemen Om de draagwieg te verwijderen, knijpt u in de ontgrendelknoppen Zie afbeeldingen voor de draagwieg en til op Open de rits om de vulling van de kap te verwijderen. Verzorging en onderhoud Afname Houd de knoppen aan beide zijden...
  • Page 34: Информация Об Изделии

    Следует учитывать, что согласно европейскому стандарту в инструкции к переносной детской кроватке содержится предупреждение о том, что не допускается размещение детской кроватки на стойках. Однако стойка для переносной детской кроватки рассчитана на безопасную установку переносной детской кроватки Joie Ramble XL.
  • Page 35 2. Чтобы разложить козырек, 3. Наденьте накидку на люльку- потяните его вперед переноску, а затем закрепите ее удерживая нажатыми кнопки по с помощью застежки «липучки» обеим сторонам люльки. на люльке. Накидка позволяет обеспечить ребенку теплые и комфортные условия для сна в зимнее время.
  • Page 36 Опустите люльку-переноску Использование люльки-переноски вертикально вниз, так чтобы она защелкнулась на креплениях для люльки. См. рисунки Звук щелчка означает, что люлька- переноска собрана полностью. Не складывайте коляску, когда на нее установлена люлька- переноска. Используйте эту люльку-переноску только с коляской Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax на...
  • Page 37: Обслуживание И Уход

    Звук щелчка означает, что люлька- переноска собрана полностью. Снятие деталей из ткани Чтобы снять переносную детскую кроватку, нажмите на кнопки ее См. рисунки фиксации и поднимите ее Расстегните застежку-молнию, чтобы снять детали из ткани с козырька. Обслуживание и уход Снятие люльки-переноски Нажмите...
  • Page 38 Güvenli uyku konusunda tavsiye almak için bir sağlık uzmanına danışın. Avrupa standardının, portatif karyola kullanım kılavuzunda portatif karyolaların standlar üzerinde kullanılmaması gerektiğini belirten bir uyarı gerektirdiğini lütfen unutmayın. Bununla birlikte, portatif karyola standı, Joie Ramble XL Portatif Karyola’yı güvenli bir şekilde tutmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 39 2. Açmak amacıyla tenteyi öne doğru 3. Yatak örtüsünü portatif karyolaya çekmek için her iki taraftaki yerleştirip, ardından portatif düğmelere basın. karyoladaki kancayı ve kayış tutturucuları takın. Bebeğe daha sıcak ve rahat bir uyku ortamı sağlamak için kışın yatak örtüsünü kullanın. 4.
  • Page 40 Portatif karyolayı, adaptörlere Portatif Karyolayı Kullanın tıklayarak geçene kadar doğrudan aşağıya doğru yerleştirin. Tıklama sesi, portatif karyolanın tama- bkz. görüntü men monte edildiği anlamına gelir. Portatif karyola takılı durumdayken lütfen bebek arabasını katlamayın. Portatif karyolayı yalnızca adaptörler takılı Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Ver- satrax Bebek Arabasıyla kullanın.
  • Page 41: Bakım Ve Koruma

    Tıklama sesi, portatif karyolanın tamamen monte edildiği anlamına gelir. Tekstil Malzemelerini Ayırma Portatif karyolayı çıkarmak için, portatif karyola serbest bırakma bkz. görüntü düğmelerini sıkın ve yukarı Tente tekstil malzemelerini çıkarmak kaldırın için fermuarı açın. Bakım ve Koruma Portatif Karyolayı Kaldırın Portatif karyolanın her iki tarafındaki serbest bırakma düğmelerine basıp 1.
  • Page 42 Spørg en sundhedsprofessionel til råds vedrørende sikker søvn. Vær opmærksom på, at den europæiske standard kræver en advarsel i instruk- tionmanualen for kørepositionen, der angiver, at kørepositioner ikke må bruges på stativer. Dog er Joie Ramble XL designet til sikkert at kunne holde Joie Carry Cot Stand.
  • Page 43 2. For at åbne baldakinen, træk bal- 3. Put sengetæppet på liften og fast- dakin mod fronten mens du gør krogen og loop. trykker på knapperne på begge sider. Brug sengetæppet om vinteren for at give baby mere varme og et behageligt sovemiljø.
  • Page 44 Placer lift direkte ned, indtil det klikker Anvendelse af lift på adaptere. Nå du høre et klik betyder det at liften er samlet helt. Se billede Fold ikke klapvognen, når liften stadig er påsat. Brug kun lift med Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax Klapvogn som ved- hæfteede adaptere.
  • Page 45: Pleje Og Vedligeholdelse

    Nå du høre et klik betyder det at liften er samlet helt. Løsriv bløde dele For at fjerne kørepositionen, klem på Se billede frigivelsesknapperne og løft op Aflyn lynlåsen for at fjerne bløde dele. Pleje og vedligeholdelse Fjern liften Tryk på løsnings knapperne på begge sider af liften og løft den 1.
  • Page 46 Korbu pravidelně kontrolujte, zda není poškozená. Před použitím zkontrolujte všechny pojistky, zda jsou správně zajištěny. Používejte pouze originální díly a příslušenství Joie. Přenášejte pouze za pevné části rámu. Nepoužívejte korbu v blízkosti tepelných zdrojů, otevřeného ohně apod. Používejte pouze originální matraci.
  • Page 47 2. Pro rozevření boudy stiskněte a 3. Nasaďte nánožník na hlubokou držte tlačítka na bocích korby korbu a upevněte jej pomocí a zároveň tlačte horní stranu boudy úchytů. směrem dopředu. Používáním nánožníku zajistíte dítěti větší teplo a pohodlí během špatného počasí. 4.
  • Page 48 Umístěte korbu přesně nad adaptéry Použití hluboké korby a suňte ji směrem dolů, dokud se na ně pevně nenacvakne. Charakteristické kliknutí potvrdí viz. obrázek správnost nasazení korby na kon- strukci kočárku. Nikdy neskládejte kočárek, je li na něm nasazena korba. Používejte korbu pouze na kočárku Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax a jen pokud jsou na něm nasazeny...
  • Page 49: Péče A Údržba

    Charakteristické kliknutí potvrdí správnost nasazení korby na kon- strukci kočárku. Sejmutí látkových částí Chcete-li hlubokou korbu odpojit, stiskněte uvolňovací tlačítka korby viz. obrázek a zvedněte ji Odepněte zip a poté sundejte potah z hluboké korby. Péče a údržba Odejmutí korby Stiskněte tlačítka na obou stranách korby pro vyjmutí...
  • Page 50 Upozorňujeme, že európska norma vyžaduje výstrahu v návode na používanie prenosnej postieľky, v ktorom sa uvádza, že postieľky by sa nemali používať na stojanoch. Tento stojan na prenosnú postieľku bol však navrhnutý tak, aby bezpečne udržal detskú postieľku Joie Ramble XL Carry Cot.
  • Page 51 2. Pre otvorenie striešky, stlačte a 3. Nasaďte nánožník na hlbokou držte tlačidla na bokoch korby korbu a upevnite ho pomocí úchy- a zároveň tlačte hornú stranu korby tov. smerom dopredu. Používaním nánožníku zaistíte dieťaťu väčší teplo a pohodlie behom špatného počasia. 4.
  • Page 52 Umiestnite korbu presne nad adaptéry Použitie hlboké korby a púšťajte ju smerom dole, až kým sa pevne na nich nezaistí. Charakteristické kliknutie pot- vid. obrázky vrdí správnosť nasadení korby na konštrukcii kočíku. Nikdy neskladajte kočík, ak je na ňom nasadená korba. Používajte korbu iba na kočíku Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax a len ak sú...
  • Page 53: Starostlivosť A Údržba

    Charakteristické kliknutie pot- vrdí správnosť nasadení korby na konštrukcii kočíku. Vybratí látkových častí Ak chcete prenosnú postieľku vybrať, stlačte na uvoľňovacie tlačidlá preno- vid. obrázky snej postieľky a zdvihnite ju Odopnite zips a potom vyzlečte látku z povrchu hlboké korby. Starostlivosť...
  • Page 54 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻷﻭﺭﺑﻴﺔ ﺗﺸﺘﺮﻁ ﺍﺣﺘﻮﺍﺀ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻳﻮﺿﺢ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺳﺮﺓ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻮﺍﻣﻞ، ﺇﻻ ﺃﻥ ﺣﺎﻣﻞ ﺳﺮﻳﺮ لقنتملا لفطلا ريرس نامأب لمحيل هميمصت مت دق‬ .Joie ‫ نم‬Ramble XL ‫لقنتملا لفطلا‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬...
  • Page 55 ‫3 ﺿﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ ﻓﻲ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ، ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﺭﻓﺎﻕ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫2 ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ، ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ‬ .‫ﺍﻟﺨﻄﺎﻑ ﻭﺍﻟﻤﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺨﻄﺎﻓﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ‬ .‫ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺸﺘﺎﺀ ﻟﻤﻨﺢ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻴﺌﺔ‬ .‫ﻧﻮﻡ...
  • Page 56 ‫ﺿﻊ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﺗﻢ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻄﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺳﺮﻳﺮ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻣﺮﻓ ﻘ ًﺍ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Page 57 ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﺗﻢ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﻓﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ‫ريرحتلا يرز ىلع‬ ‫ىلعألل عفراو‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ةوقب طغضا ،لقنتملا لفطلا ريرس ةلازإل‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﺴﻮﺳﺘﺔ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻣﻨﺴﻮﺟﺎﺕ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻚ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭﻱ ﺍﻹﻃﻼﻕ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ‬ .‫،...
  • Page 58 Kérjen tanácsot egészségügyi szakembertől a biztonságos alvással kapcsolatban. Vegye figyelembe, hogy az európai szabványok miatt kötelező figyelmeztetést elhelyezni a mózeskosár használati utasításában, mely szerint mózeskosarakat nem szabad állványokon használni. A mózeskosárállványt azonban úgy terveztük, hogy biztonságosan megtartsa a Joie Ramble XL mózeskosarat.
  • Page 59 3. Helyezze az ágytakarót a hordozó- 2. Az ülés kinyitásához húzza az ülést előre miközben mindkét oldalon kosárba, majd akassza be a horgot nyomja a gombokat. és húzza át a rögzítőket a hordozó- kosáron. Ágytakaró használata télen, hogy a gyereknek melegebb és kényelmesebb alvókörnyezetet biztosítson.
  • Page 60 Helyezze a hordozókosarat A hordozó kosár használata közvetlenül alul, amíg helyére kattan. A kattanó hang azt jelenti a lásd a képeket hordozókosár teljesen össze van szerelve. Kérjük ne hajtsa össze a gyerekkocsit, ha a hordozókosár még mindig fel van szerelve. A hordozókosarat csak a Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax...
  • Page 61: Gondozás És Karbantartás

    A kattanó hang azt jelenti a hordozó- kosár teljesen össze van szerelve. A puha belsők eltávolítása A mózeskosár eltávolításához nyomja össze a mózeskosár-kioldó gombo- lásd a képeket -1, majd emelje fel Nyissa ki a zipzárt, hogy eltávolítsa az ülés puha belsejét. Gondozás és karbantartás A hordozó...
  • Page 62 Vendar pa je stojalo za košaro za voziček zasnovano tako, da lahko varno drži košaro za voziček Joie Ramble XL.
  • Page 63 2. Če želite odpreti strehico, jo povlecite 3. V košaro za voziček namestite naprej 2, medtem ko pritiskate posteljno pregrinjalo. Nato zaprite gumbe na obeh straneh. zapirala na ježke na košari za vozi- ček. Posteljno pregrinjalo uporabljajte pozimi, da bo otroku topleje in bo imel bolj udobno spalno okolje.
  • Page 64 Košaro za voziček namestite nepos- Uporaba košare za voziček redno navzdol, tako da se zaskoči na prilagodilnike. Ko zaslišite klik, pomeni, da je košara Glejte slike – za voziček popolnoma sestavljena. Vozička ne zlagajte, če je košara za voziček še nameščena. Košaro za voziček uporabljajte le z otroškimi vozički Vinca, Versiti, Finiti, Alore, Versatrax, ki so opremljeni s...
  • Page 65: Nega In Vzdrževanje

    Ko zaslišite klik, pomeni, da je košara za voziček popolnoma sestavljena. Odstranjevanje mehkih delov Če želite odstraniti košaro za voziček, stisnite sprostitvena gumba košare Glejte sliko in jo dvignite Če želite odstraniti mehke dele strehice, odprite zadrgo. Nega in vzdrževanje Odstranjevanje košare za voziček Pritisnite gumbe za sprostitev na obeh straneh košare za voziček...
  • Page 66 Imajte na umu da europska norma zahtijeva upozorenje u priručniku s uputama za košaru za bebu u kojem se navodi da se košare za bebu ne smiju koristiti na postoljima. Međutim, stalak za košaru za bebu projektiran je za siguran smještaj košare za bebu Joie Ramble XL.
  • Page 67 2. Za otvaranje krovića, povucite ga 3. Stavite pokrov na košaru za bebu, prema naprijed dok istodobno a zatim na njoj pričvrstite čičak pritišćete gumbe s obje strane. trake. Pokrov košare za bebu zimi djetetu osigurava dodatnu zaštitu i toplinu za udobnije spavanje. 4.
  • Page 68 Korištenje košare za bebu Stavite košaru za bebu ravno prema dolje dok se sigurno ne učvrsti na adaptere. Zvuk „klik“ znači da je košara bebu pogledajte slike sigurno pričvršćena. Ne preklapajte dječja kolica dok je na njih postavljena košara za bebu. Košaru za bebu upotrebljavajte samo s dječjim kolicima Vinca, Versiti, Finiti, Alore i Versatrax Stroller s...
  • Page 69: Briga I Održavanje

    Zvuk „klik“ znači da je košara bebu sigurno pričvršćena. Skidanje obloga Za skidanje košare za bebu pritisnite gumbe za oslobađanje košare za pogledajte sliku bebu i podignite Otvorite patentni zatvarač da biste izvadili oblogu krovića. Uklanjanje košare za bebu Briga i održavanje Pritisnite gumbe za oslobađanje s obje strane košare za bebu 1, a...
  • Page 71 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Boumanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands view all fine signature selections at joiebaby.com/signature IM-001634C...

Table of Contents