Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-72
BEZDRÁTOVÝ TYCOVÝ VYSAVAC
SCHNURLOSER VERTIKALER STAUBSAUGER
JUHTMETA PÜSTINE TOLMUIMEJA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ
UPRIGHT VACUUM CLEANER
ASPIRADORA VERTICAL INALÁMBRICA
ASPIRATEUR VERTICAL SANS FIL
VEZETÉK NÉLKÜLI FÜGGOLEGES PORSZÍVÓ
ASPIRAPOLVERE SENZA FILI VERTICALE
BELAIDIS VERTIKALUSIS SIURBLYS
BEZVADU VERTIKĀLAIS PUTEKĻSŪCĒJS
DRAADLOZE VERTICALE STOFZUIGER
BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ PIONOWY
ASPIRATOR VERTICAL FĂRĂ SAC
БЕСПРОВОДНОЙ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС
VERTIKÁLNY BEZVRECKOVÝ VYSÁVAC
БЕЗДРОТОВИЙ ВЕРТИКАЛЬНИЙ ПИЛОСОС
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
10
18
25
34
41
49
57
65
73
81
89
97
105
113
122
129

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOD-72 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MOD-72

  • Page 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 Slider-touch - touch control 5-stage filtering system Free-standing docking station with accessory holders Electric brush with backlight Crevice brush/blind attachment Replaceable battery - up to 45 minutes of operation GoFlex Technology – Flexible, Bendable Tube System...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k ob- sluze. Zařízení lze používat pouze s přiloženým napájecím zdro- jem. - Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití. - Vysavač používejte výhradně v interiéru a pouze k vysávání suchých povrchů.
  • Page 4 - Při práci se dotýkejte pouze ploch k tomu určených, tedy rukojetí, nastavovacích knoflíků atd. - Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zku- šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání...
  • Page 5 24. Nabíječka 10. První vstupní filtr Vysavač MOD-72 v sobě spojuje komfort použití cyklonového a bezdrátového vysavače. Cyklonová technologie umožňuje filtrování prachu bez použití sáčků na nečistoty s využitím odstředivé síly, díky čemuž stačí jen nádobku s prachem vysypat do odpadkového koše.
  • Page 6 2. Při demontáži vysavače postupujte stejně jako v bodě 1. INSTALACE A PARKOVÁNÍ VYSAVAČE NA NÁDRAŽÍ Vysavač MOD-72 je vybaven volně stojící stanicí (20) pro uložení vysavače a jeho příslu- šenství. Montáž na stěnu není nutná. 1. Připevněte obě trubky (22) k základně stanice (21) a poté připevněte vysavač a držák na pří- slušenství...
  • Page 7 2. Po dokončení nabíjení se na displeji LED (5) zobrazí stav nabití baterie „100“ a tři kontrolky na baterii se rozsvítí stálým světlem. 3. Odpojte nabíječku (24) od elektrické sítě a kabel nabíječky od zásuvky v rukojeti (1). POUŽITÍ VYSAVAČE 1.
  • Page 8 POZOR! Pro zajištění maximálního výkonu zařízení je nutné po každém použití čistit filtry a nádobu na nečistoty. POZOR! Údržbu provádějte na vypnutém vysavači a při odpojeném kabelu nabíječky! 1. Vnější povrch vysavače čistěte vlhkým hadříkem a následně jej vytřete do sucha. V případě silného znečištění...
  • Page 9 Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. nab íj e čk a POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. ato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické...
  • Page 10 SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden. - Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf zu verwenden. - Den Staubsauger ausschließlich in geschlossenen Räumen und zur Reinigung trockener Flächen verwenden. Nass gereinigte Teppiche vor dem Staubsaugen trocknen lassen.
  • Page 11 - Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, decken Sie die Einlass- und Auslassöffnungen nicht ab. - Da das Staubsaugergehäuse aus Kunststoff besteht, muss das Gerät von Wärmequellen aller Art ferngehalten werden (Heiz- körper, Öfen, etc.). - Biegen Sie das Kabel nicht und hängen Sie es nicht an scharfen Kanten auf.
  • Page 12 Zubehör 10. Erster Einlassfilter 24. Ladegerät Der Staubsauger MOD-72 verbindet den Anwendungskomfort von Zyklon- und schnurlo- sen Staubsaugern. Die Zyklon-Technologie filtert den Staub ohne Beutel mit Hilfe von Zen- trifugalkräften - der Staubbehälter muss deshalb lediglich über dem Mülleimer ausgekippt...
  • Page 13 fizienten sorgt dafür, dass das Gerät leicht ist und nach dem Aufladen lange verwendet werden kann. ELEKTROSTATIK Beim Abstauben bestimmter Oberflächen bei geringer Luftfeuchtigkeit kann das Gerät ge- ringfügig elektrisiert werden. Dies ist ein natürliches Phänomen - das Gerät wird dadurch nicht beschädigt und ist dennoch mängelfrei.
  • Page 14 2. Um den Staubsauger zu zerlegen, gehen Sie analog zu Punkt 1 vor. AUFBAU UND ABSTELLEN DES STAUBSAUGERS AN DER STATION Der Staubsauger MOD-72 ist mit einer freistehenden Station (20) ausgestattet, in der Sie den Staubsauger und sein Zubehör aufbewahren können. Eine Wandmontage ist nicht erforderlich.
  • Page 15 Je nach Bedarf schließen Sie das Gerät an die Saugleitung oder direkt an das Motormodul (3) an. 1. Starten Sie den Staubsauger mit der EIN/ AUS-Taste (2). 2. Während das Gerät in Betrieb ist, wäh- len Sie über das Touchpanel zur Saug- krafteinstellung (6) die optimale Saugleis- tung aus.
  • Page 16 3. Um die Filter zu reinigen, hal- ten Sie den Griff (1) mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen den unteren Öffnungsknopf. 4. Entfernen Sie die Stahlnetz- filter (9), den ersten Einlassfil- ter (10) und den zweiten Ein- lassfilter (11) Staubbehälter.
  • Page 17 Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts aufgeführt. Lade ge rä t WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version.
  • Page 18 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. Seadet saab kasutada ainult kaasasoleva toiteadapteriga. - Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. - Kasutage tolmuimejat ainult siseruumides ja ainult kuivade pinda- de tolmuimejaga. Niisutage puhastatud vaibad enne tolmuimejat, kuivatage need. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.
  • Page 19 - Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja isi- kud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Puhastus- ja hooldus- töid ei tohi teha lapsed, kui nad ei ole vähemalt 8-aastased ja kui nad ei ole järelevalve all.
  • Page 20 9. Terasvõrguga filter 24. Laadija 10. Esimene sisselaskefilter Tolmuimeja MOD-72 ühendab endas tsüklonilise tolmuimeja ja juhtmeta tolmuimeja mu- gavuse. Tsüklonitehnoloogia võimaldab tolmu filtreerida ilma tolmukottide kasutamiseta tsentrifugaaljõu abil, mistõttu piisab tolmukonteineri tühjendamisest üle tolmukoti. Kasutatav liitium-ioonaku, mille salvestatud energia ja kaalu suhe on üks suurimaid, muudab seadme kergeks ja tagab pika tööaja pärast laadimist.
  • Page 21 2. Tolmuimeja demonteerimiseks toimige samamoodi nagu punktis 1. JAAMA JUURES ASUVA TOLMUIMEJA PAIGALDAMINE JA PARKIMI- Tolmuimeja MOD-72 on varustatud tolmuimeja ja selle tarvikute hoiustamiseks mõeldud vabalt seisva statsionaariga (20). Seinale paigaldamine ei ole vajalik. 1. Paigaldage kaks toru (22) jaama alusele (21) ja kinnitage seejärel tolmuimeja ja tarvikute hoidja (23).
  • Page 22 TOLMUIMEJA KASUTAMINE 1. Veenduge, et tolmuimeja on õigesti kokku pandud ja et aku on laetud. 2. Ühendage asjaomased seadmed: - Multifunktsionaalne taustvalgustusega elektroharja (17) - kaks vahetatavat rulli: pehmete harjastega rull ja rull igat tüüpi kõvadele ja siledatele pindadele, valgusdioodid valgustavad puhastatud pinda täiuslikuks tolmuimejaks.
  • Page 23 TÄHELEPANU! Tehke hooldustöid tolmuimeja välja lülitatud ja laadimiskaabel lahti ühendatud! 1. Puhastage tolmuimeja välispinnad niiske lapiga ja pühkige seejärel kuivaks. Tugeva määrdumi- se korral kasutage mahedat pesuvahendit. 2. Tolmumahuti tühjendamiseks lülitage tolmuimeja nupuga ON/OFF välja. Ühendage alumii- niumtoru lahti. Asetage tolmumahuti tolmukasti kohale, vajutage alumise avanemise nuppu ja kallake mahuti sisu tolmukasti.
  • Page 24 ühendatud TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Laa di ja TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 25 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τον πα- ρεχόμενο μετασχηματιστή ρεύματος. - Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. - Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα μόνο σε εσωτερικούς χώ- ρους...
  • Page 26 - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους. - Μην καλύπτετε τη μονάδα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην καλύπτετε τα ανοίγματα εισόδου/εξόδου. - Λόγω του πλαστικού περιβλήματος της ηλεκτρικής σκούπας, κρατήστε τη συσκευή μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνες...
  • Page 27 - Μην αποθηκεύετε την μπαταρία μαζί με μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες, καρφιά, κέρματα κ.λπ. ή βραχυκυκλώνετε σκόπιμα τον αρνητικό και τον θετικό πόλο - κίνδυνος ανάφλεξης, έκρηξης. - Μην επιτρέπετε καταστάσεις που μπορεί να οδηγήσουν σε παρα- μόρφωση της μπαταρίας, π.χ. σημαντικοί κραδασμοί, δονήσεις, μηχανική...
  • Page 28 11. Δεύτερο φίλτρο εισόδου 24. Φορτιστής Η ηλεκτρική σκούπα MOD-72 συνδυάζει την ευκολία μιας κυκλωνικής σκούπας και μιας ηλεκτρικής σκούπας χωρίς καλώδιο. Η τεχνολογία κυκλώνα επιτρέπει το φιλτράρισμα της σκόνης χωρίς τη χρήση σακουλών σκόνης μέσω της φυγόκεντρης δύναμης, καθιστώντας...
  • Page 29 στο σημείο 1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΊ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΣΤΑΘΜΟ Η ηλεκτρική σκούπα MOD-72 είναι εξοπλισμένη με έναν ελεύθερο σταθμό (20) για την αποθήκευση της ηλεκτρικής σκούπας και των εξαρτημάτων της. Η τοποθέτηση σε τοίχο δεν είναι απαραίτητη. 1. Τοποθετήστε τους δύο σωλήνες (22) στη βάση του σταθμού (21) και, στη συνέχεια, συνδέστε...
  • Page 30 ΦΟΡΤΊΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Φορτίστε την μπαταρία πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για πρώτη φορά. Ο χρόνος φόρτισης της μπαταρίας είναι περίπου τέσσερις ώρες. Μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία μπορεί να παρέχει έως και 45 λεπτά σκούπισμα με χαμηλή ισχύ αναρρόφησης. ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Φορτίζετε...
  • Page 31 σκόνης θα πρέπει στη συνέχεια να αδειάσει ή να αφαιρεθεί η αιτία της απόφραξης του σωλήνα. 4. Όταν τελειώσετε το σκούπισμα με ηλεκτρική σκούπα, απενεργοποιήστε τη σκούπα με το κουμπί ON/OFF (2). Χρησιμοποιήστε τον ανεξάρτητο σταθμό (20) και τοποθετήστε την ηλε- κτρική...
  • Page 32 5. Τα φίλτρα δεν πρέπει να βυθίζονται στο νερό, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ηλεκτρική σκούπα. Σκουπίστε το δοχείο σκόνης (8) με ένα στεγνό πανί. 6. Για να καθαρίσετε το φίλτρο καυσαερίων του κι- νητήρα (4), πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης του φίλτρου...
  • Page 33 Οι τεχνικές προδιαγραφές αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του προϊόντος. φ ο ρτ ι σ τ ής ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. ΑΥΤΌ το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.
  • Page 34 SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. The unit may only be used with the power supply supplied with the whole set. - The appliance is intended for domestic use only. - Use the vacuum cleaner only indoors and only for vacuuming dry surfaces.
  • Page 35 of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood. Cleaning and main- tenance must not be performed by children, unless they are over 8 years old and supervised by an adult.
  • Page 36 10. First inlet filter 24. Charger The MOD-72 vacuum cleaner combines the convenience of a cyclonic and cordless vacu- um cleaner. Cyclone technology allows you to filter dust without using a dust bag by means of centrifugal force, which means you only need to empty the dust container over the dust- bin.
  • Page 37 ASSEMBLY AND PARKING OF THE VACUUM CLEANER SWITCH ON THE STATION The MOD-72 vacuum cleaner is equipped with a free-standing station (20) allowing for storing the vacuum cleaner and its accessories. Wall mounting is not required. 1. Mount two tubes (22) to the base of the station (21), then attach the holder for storing the vac- uum cleaner and its accessories (23).
  • Page 38 2. After charging is completed, the LED display (5) will display “100” and the three lights on the battery will glow steadily. 3. Disconnect the charger (24) from the mains supply and the charger cable from the socket in the holder (1). USING THE VACUUM CLEANER 1.
  • Page 39 CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Keep the dust container level under regular control. An overfilled container reduces vacuuming efficiency, increases energy consumption and causes the filters to become dirty more quickly. CAUTION! Do not submerge the vacuum cleaner, battery charger and battery in water! CAUTION! To achieve the best possible performance of the vacuum cleaner, clean the filters and the dust container after each use.
  • Page 40 TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate. charge r CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Page 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO: Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo. El dispositivo solo se puede utilizar con el adaptador de corriente incluido. - El dispositivo está diseñado únicamente para uso doméstico. - Use la aspiradora solo en interiores y solo para aspirar superficies secas.
  • Page 42 - Debido a la carcasa de plástico de la aspiradora, mantenga el dispositivo alejado de cualquier fuente de calor (calentadores, estufas, etc.). - No doble, no cuelgue el cable en bordes afilados. - Al trabajar, toque solo las superficies destinadas a este propósito, es decir, manijas, perillas de ajuste, etc.
  • Page 43 24. Cargador 10. Primer filtro de entrada La aspiradora MOD-72 combina la comodidad de usar un ciclón y una aspiradora inalám- brica. La tecnología ciclónica le permite filtrar el polvo sin el uso de bolsas para el polvo me- diante la fuerza centrífuga, lo que facilita el vaciado del contenedor de polvo sobre el cubo de la basura.
  • Page 44 ELECTROSTÁTICA Aspirar algunas superficies en condiciones de baja humedad del aire puede provocar una pequeña cantidad de electricidad estática en el dispositivo. Este es un fenómeno natural, no daña el dispositivo y no es un defecto. Para minimizar este fenómeno se recomienda: - descargar el dispositivo tocando frecuentemente objetos metálicos en la habitación con la tubería, - aumento de la humedad del aire en la habitación,...
  • Page 45 MONTAJE Y ESTACIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA EN LA ESTA- CIÓN. La aspiradora MOD-72 está equipada con una estación independiente (20) que permite guardar la aspiradora y sus accesorios. No es necesario el montaje en pared. 1. Instale dos tubos (22) en la base de la estación (21) y luego fije el soporte para guardar la aspi- radora y los accesorios (23).
  • Page 46 Dependiendo de sus necesidades conecte el equipo a la tubería de succión o directamente al módulo motor (3). 1. Encienda la aspiradora con el botón ON/ OFF (2). 2. Mientras el dispositivo está en funciona- miento, seleccione la potencia de succión óptima mediante el panel táctil de ajuste de la fuerza de succión (6).
  • Page 47 3. Para limpiar los filtros sujetar el asa (1) con una mano y pulsar con la otra el botón de apertura inferior. 4. Retire los filtros de malla de acero (9), primer filtro de en- trada (10), segundo filtro de entrada (11)) del contenedor de polvo.
  • Page 48 Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. C arga do r ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Page 49 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’adaptateur électrique fourni. - L’appareil est destiné à un usage domestique uniquement. - N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur et uniquement pour des surfaces sèches. Séchez les moquettes nettoyées à l’eau avant de passer l’aspirateur.
  • Page 50 - Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement, ne pas couvrir les ouvertures d’entrée et de sortie. - En raison du boîtier en plastique de l’aspirateur, éloignez l’appareil de toute source de chaleur (radiateurs, cuisinières, etc.). - Ne pliez pas le câble et ne le suspendez pas à des arêtes vives. - Lorsque vous travaillez, ne touchez que les surfaces prévues, c’est-à-dire les poignées, les boutons de commande, etc.
  • Page 51 10. Premier filtre d’entrée 24. Chargeur L’aspirateur MOD-72 combine la commodité d’un aspirateur cyclone et d’un aspirateur sans fil. La technologie cyclonique permet de filtrer la poussière sans utiliser de sac à poussière grâce à la force centrifuge, ce qui permet de vider facilement le conteneur à poussière...
  • Page 52 plus élevés, rend l’appareil léger et lui assure une longue durée de fonctionnement une fois chargé. ÉLECTROSTATIQUE Passer l’aspirateur sur certaines surfaces dans des conditions de faible humidité de l’air peut entraîner une petite quantité d’électricité statique dans l’appareil. Il s’agit d’un phéno- mène naturel, il n’endommage pas l’appareil et n’est pas un défaut.
  • Page 53 2. Pour démonter l’aspirateur, suivez la même procédure qu’au point 1. INSTALLATION ET STATIONNEMENT DE L’ASPIRATEUR À LA GARE L’aspirateur MOD-72 est équipé d’une station autonome (20) pour ranger l’aspirateur et ses accessoires. Le montage mural n’est pas nécessaire. 1. Fixez les deux tubes (22) à la base de la station (21), puis fixez l’aspirateur et le support de ran- gement des accessoires (23).
  • Page 54 2. En cours de fonctionnement, sélectionnez la puissance d’aspiration optimale à l’aide de l’écran tactile de réglage de la puissance d’aspiration (6). 3. Contrôler en permanence le niveau de remplissage du bac à poussière (8). Un remplissage ex- cessif du bac à poussière entraîne un affaiblissement de la puissance d’aspiration ainsi qu’une contamination accélérée des filtres.
  • Page 55 d’une brosse ou d’air comprimé. Ne plongez pas les filtres dans l’eau, cela pourrait endomma- ger l’aspirateur. Essuyez le bac à poussière (8) avec un chiffon sec.. 5. Pour nettoyer le filtre d’échappement du moteur (4), appuyez sur la clé de déverrouillage du filtre et reti- rez-le.
  • Page 56 DONNÉES TECHNIQUES Les paramètres techniques sont affichés sur la plaque signalétique du produit. ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. ch arg e u r Ce manuel a été traduit par une machine.
  • Page 57 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. A készülék csak a mellékelt hálózati adapterrel használha- tó. - A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják. - A porszívót csak beltérben és csak száraz felületek porszívózására használja. Nedvesítse meg a tisztított szőnyegeket porszívózás előtt, szárítsa meg.
  • Page 58 - Munka közben csak az erre a célra szánt felületeket érintse meg, azaz fogantyúkat, beállító gombokat stb. - A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező sze- mélyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek.
  • Page 59 10. Első bemeneti szűrő 24. Töltő A MOD-72 porszívó egyesíti a ciklon és az akkumulátoros porszívó használatának kényel- mét. A Cyclone technológia lehetővé teszi a porszűrést porzsákok használata nélkül, centri- fugális erővel, ami azt jelenti, hogy csak a szemetes tartály feletti portartályt kell kiüríteni. A lítium-ion akkumulátor, amely a tárolt energia mennyiségének tömegéhez viszonyított egyik...
  • Page 60 2. A porszívó szétszereléséhez az 1. ponthoz hasonlóan járjon el. A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE ÉS PARKOLÁSA AZ ÁLLOMÁSON A MOD-72 porszívó szabadon álló állomással (20) van felszerelve, amely lehetővé teszi a porszívó és tartozékainak tárolását. Falra szerelés nem szükséges. 1. Szereljen fel két csövet (22) az állomás aljára (21), majd rögzítse a tartót a porszívó és a tar- tozékok tárolására (23).
  • Page 61 AKKUMULÁTOR TÖLTÉS FIGYELEM! A porszívó első használata előtt töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor feltöltéséhez szükséges idő körülbelül 4 óra. Egy teljesen feltöltött akkumulátor akár 45 percnyi működést biztosít a porszívónak alacsony szívóerő mellett. FIGYELEM! Az akkumulátort csak a mellékelt töltővel töltse. Amíg az akkumulátor töl- tődik, a porszívó...
  • Page 62 A porszívó hajlítható alumínium csővel (14) rendelkezik, hogy elérje a nehezen elérhető helyeket 1. Helyezze a porszívót a padlóra úgy, hogy egyik kezével fogja meg a motormodul fogantyúját (3). 2. A másik kezével nyomja meg az alumínium cső (14) hátulján található gombot. A cső automatikusan meghajlik, megkönnyítve a nehezen elérhető...
  • Page 63 6. Rendszeresen tisztítsa meg a forgó Electrobrush tekercset. A hengert eltávolíthatja, miután elengedte a zárat az elektrokefe alján található nyitott lakatjel irányába. Ezután távolítsa el a hengert a tisztí- táshoz. Miután a henger tiszta, helyezze vissza az elek- troecsetbe, és helyezze vissza a zárat. FIGYELEM! A megfelelő...
  • Page 64 MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. t ö lt ő FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Page 65 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto. Il dispositivo può essere utilizzato solo con l’adattatore di alimentazione incluso. - Il dispositivo è destinato ad uso domestico. - Utilizzare l’aspirapolvere solo nei locali e solo per la pulizia delle superfici asciutte.
  • Page 66 - Tenere la scopa elettrica lontano da ogni fonte di calore (radiatori, fornelli, ecc.) in quanto il suo alloggiamento è in plastica. - Non piegare, non appendere il cavo a spigoli vivi. - Durante il lavoro, toccare solo le superfici destinate a questo scopo, ad es.
  • Page 67 24. Caricabatterie 10. Primo filtro di ingresso La scopa elettrica MOD-72 combina la comodità di utilizzo dell’aspirapolvere ciclonico e l’a- spirapolvere senza fili. La tecnologia ciclonica consente di filtrare la polvere senza utilizzare sacchetti per la polvere grazie alla forza centrifuga, permettendo di svuotare facilmente il contenitore per la polvere sopra la pattumiera.
  • Page 68 - scaricare l’apparecchio toccando frequentemente con il tubo oggetti metallici nella stanza, - aumento dell’umidità dell’aria nella stanza, - uso di agenti antistatici generalmente disponibili. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Caricare la batteria ricaricabile della scopa (vedere il cap. “CARICA DELLA BATTERIA”). 2.
  • Page 69 MONTAGGIO E PARCHEGGIO DELL’ASPIRAPOLVERE PRESSO LA STAZIONE L’aspirapolvere MOD-72 è dotato di una stazione indipendente (20) che consente di ripor- re l’aspirapolvere e i suoi accessori. Non è necessario il montaggio a parete. 1. Installare due tubi (22) alla base della stazione (21), quindi collegare il supporto per riporre l’aspirapolvere e gli accessori (23).
  • Page 70 Un riempimento eccessivo del contenitore della polvere ridurrà la potenza di aspirazione e accelererà la contaminazione dei filtri. ATTENZIONE! Se il tubo è intasato o il contenitore della polvere è pieno, sul display apparirà l’indicatore contenitore pieno (5e). Occorre quindi svuotare il contenitore della polvere o eliminare la causa dell’intasamento del tubo.
  • Page 71 acqua per non danneggiare l’aspirapolvere. Pulire il contenitore della polvere (8) con un panno asciutto.. 5. Per pulire il filtro di scarico del motore (4), premere il pulsante di rilascio del filtro e rimuoverlo. Pulirlo con una spazzola o con aria compressa, non immergere il filtro in acqua.
  • Page 72 DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. car ic abat t e r ie ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese.
  • Page 73 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją. Prietaisą galima naudoti tik su pridedamu maitinimo šal- tiniu. - Prietaisas skirtas naudoti namuose. - Dulkių siurblį naudokite tik patalpose ir tik sausiems paviršiams siurbti. Drėgnai valytus kilimus prieš siurbdami išdžiovinkite. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas.
  • Page 74 - Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su fizine bei psichine negalia, taip pat neturintys prietaiso naudojimo patirties arba žinių asmenys gali naudoti prietaisą, tik jei juos prižiūri kiti asmenys arba anksčiau minėti asmenys išklausė saugaus prietaiso naudojimo instruktažą...
  • Page 75 23. Dulkių siurblio ir priedų laikymo rankena 10. Pirmasis įleidimo filtras 24. Pakrovėjas: MOD-72 dulkių siurblys sujungia cikloninio dulkių siurblio ir belaidžio dulkių siurblio pato- gumą. Cikloninė technologija leidžia filtruoti dulkes nenaudojant dulkių maišelių, naudojant išcentrinę jėgą, todėl pakanka ištuštinti dulkių talpyklą virš šiukšliadėžės. Naudojamas ličio jonų...
  • Page 76 2. Norėdami išardyti dulkių siurblį, atlikite tą pačią procedūrą kaip ir 1 punkte. DULKIŲ SIURBLIO ĮRENGIMAS IR STOVĖJIMAS STOTYJE MOD-72 dulkių siurblyje įrengta laisvai pastatoma stotelė (20), skirta dulkių siurbliui ir jo priedams laikyti. Montuoti ant sienos nebūtina. 1. Prie stoties pagrindo (21) pritvirtinkite du vamzdžius (22), tada pritvirtinkite dulkių siurblį ir prie- dų...
  • Page 77 DĖMESIO! Akumuliatorių įkraukite tik su komplekte esančiu įkrovikliu. Kol akumulia- torius įkraunamas, užblokuojama galimybė įjungti dulkių siurblį. 1. Prijunkite įkroviklį (24) prie elektros tinklo lizdo, o įkroviklio laidą - prie rankenos lizdo (1). LED ekrane (5) pradės mirksėti akumuliatoriaus įkrovos būklė (5d) ir užsidegs įkrovos indikatorius (5a).
  • Page 78 Siurblys turi lenkiamą aliuminio vamzdį (14), kad pasiektų sunkiai pasiekiamas vietas. 1. Pastatykite dulkių siurblį ant grindų, viena ranka laikydami variklio modulio rankeną (3). 2. Kita ranka paspauskite raktą, esantį aliuminio vamzdžio galinėje dalyje (14). Vamz- dis automatiškai sulenkiamas, kad būtų lengviau išsiurbti sunkiai pasiekiamas vietas, pavyzdžiui, grindis po sofa.
  • Page 79 DĖMESIO! Nemontuokite drėgnų filtrų - kyla pavojus sugadinti dulkių siurblį! 6. Periodiškai valykite besisukantį elektrošepetėlio vele- nėlį. Volelį galite nuimti atlaisvindami užraktą link atvi- ros spynos žymės elektrinio šepečio apačioje. Tada nuimkite valomąjį velenėlį ir išvalykite. Išvalius ritinėlį, įdėkite jį atgal į elektrošepetį ir pritvirtinkite užraktą. DĖMESIO! Tinkamas ir reguliarus valymas užtikri- na saugų...
  • Page 80 Techniniai duomenys yra nurodyti gaminio duomenų informacinėje lentelėje. į k rovi k l i s DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei turite kokių nors abejonių, perskaitykite versiją anglų kalba.
  • Page 81 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ierīci var izmantot tikai ar komplektācijā iekļauto strāvas adapteri. - Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. - Izmantojiet putekļsūcēju tikai telpās un tikai sausu virsmu putekļ- sūcējam. Mitri notīrīti paklāji pirms putekļsūcēja, nosusiniet tos. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.
  • Page 82 - Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī perso- nas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams.
  • Page 83 24. lādētājs 10. Pirmais ieplūdes filtrs Putekļsūcējs MOD-72 apvieno ciklona un bezvadu putekļsūcēja darbības ērtības. Ciklona tehnoloģija ļauj filtrēt putekļus, neizmantojot putekļu maisiņus, izmantojot centrbēdzes spē- ku, kas ļauj viegli iztukšot putekļu tvertni virs miskastes. Litija jonu akumulators ar vienu no lielākajām uzkrātās enerģijas daudzuma un tās masas attiecībām padara ierīci vieglu un...
  • Page 84 2. Lai izjauktu putekļsūcēju, rīkojieties pēc analoģijas ar 1. punktu. PUTEKĻSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANA UN NOVIETOŠANA STACIJĀ Putekļsūcējs MOD-72 ir aprīkots ar brīvi stāvošu staciju (20), kas ļauj uzglabāt putekļsūcēju un tā piederumus. Montāža pie sienas nav nepieciešama. 1. Pievienojiet divas caurules (22) pie stacijas pamatnes (21), pēc tam piestipriniet turētāju putekļ- sūcēja un piederumu glabāšanai (23).
  • Page 85 AKUMULATORA UZLĀDE UZMANĪBU! Pirms pirmās putekļsūcēja lietošanas uzlādējiet akumulatoru. Laiks, kas nepieciešams akumulatora uzlādēšanai, ir apmēram 4 stundas. Pilnībā uzlādēts akumu- lators spēj nodrošināt putekļsūcēja darbību līdz 45 minūtēm ar zemu sūkšanas jaudu. UZMANĪBU! Uzlādējiet akumulatoru tikai ar komplektā iekļauto lādētāju. Uzlādējot akumulatoru, spēja iedarbināt putekļsūcēju tiek bloķēta.
  • Page 86 Putekļsūcējam ir saliekama alumīnija caurule (14), lai sasniegtu grūti sasniedzamas vietas 1. Novietojiet putekļsūcēju uz grīdas, turot motora moduļa rokturi (3) ar vienu roku. 2. Ar otru roku nospiediet taustiņu, kas atrodas alumīnija caurules aizmugurē (14). Caurule automātiski salieksies, kas ļaus vieglāk putekļsūkt grūti sasniedzamās vie- tas, piemēram, grīdu zem dīvāna.
  • Page 87 UZMANĪBU! Neuzstādiet mitrus filtrus - riskējiet sabojāt putekļsūcēju! 6. Periodiski notīriet elektriskās sukas rotējošo veltni. Veltni var izjaukt pēc slēdzenes atlaišanas atvērtas piekaramās atslēgas atzīmes virzienā elektriskās sukas apakšā. Pēc tam noņemiet rullīti tīrīšanai. Pēc veltņa tīrīšanas ievietojiet to atpakaļ elektriskajā sukā un ielie- ciet slēdzeni.
  • Page 88 TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. lā dē t āj s UZMANĪBU! MPM AGD SA patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet versiju angļu valodā Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 89 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Het apparaat kan alleen worden gebruikt met de meege- leverde voedingsadapter. - Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Gebruik de stofzuiger uitsluitend binnenshuis en uitsluitend om droge oppervlakken te reinigen. Nat gereinigde tapijten dienen eerst te worden gedroogd alvorens te stofzuigen.
  • Page 90 - Houd het apparaat vanwege de behuizing van kunststof uit de buurt van alle warmtebronnen (ovens, kachels e.d.). - Buig het snoer niet, hang het niet aan scherpe randen. - Raak tijdens het werken alleen de daarvoor bestemde opper- vlakken aan, d.w.z. handgrepen, instelknoppen, enz. - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het...
  • Page 91 11. Tweede inlaatfilter 24. Oplader De MOD-72 stofzuiger combineert het gemak van het gebruik van een cycloon en een draadloze stofzuiger. Door de cycloontechnologie filter je stof zonder stofzakken te gebrui- ken met middelpuntvliedende kracht, waardoor het gemakkelijk is om het stofreservoir boven de vuilnisbak te legen.
  • Page 92 - ontlading van het apparaat door veelvuldig aanraken met een pijp metalen voorwerpen in de kamer, - verhoging van de luchtvochtigheid in de kamer, - het gebruik van algemeen verkrijgbare antielektrostatische middelen. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Laad de stofzuigerbatterij op (zie hoofdstuk: “OPLADEN VAN DE BATTERIJ”). 2.
  • Page 93 INSTALLATIE EN PARKEREN VAN DE STOFZUIGER IN HET STATION De MOD-72 stofzuiger is uitgerust met een vrijstaand station (20), waarin u de stofzuiger en de bijbehorende accessoires kunt opbergen. Montage aan de muur is niet nodig. 1. Bevestig twee buizen (22) aan de onderkant van het station (21) en bevestig vervolgens de houder om de stofzuiger en accessoires in op te bergen (23).
  • Page 94 LET OP! In geval van verstopping van de buis of de maximale vulling van de stofcon- tainer, verschijnt de indicator voor het vullen van de container (5e) op het display. Dan moet u de stofcontainer legen of de oorzaak van de verstopping van de buis wegne- men.
  • Page 95 5. Om het uitlaatfilter van de motor te reinigen (4), drukt u op de ontgrendeltoets van het filter en verwijdert u deze. Maak het schoon met een borstel of perslucht, het is verboden om het filter onder te dompelen in water. LET OP! Installeer geen natte filters - risico op beschadiging van de stofzuiger! 6.
  • Page 96 De technische parameters staan op het typeplaatje van het product. o pla de r LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelse versie.
  • Page 97 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Urządzenie może być używane wyłącznie z dołączonym do zestawu zasilaczem. - Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. - Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń i tylko do od- kurzania suchych powierzchni. Dywany wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
  • Page 98 - Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną z tworzyw sztucz- nych, trzymaj urządzenie z dala od wszelkich źródeł ciepła (grzej- niki, piecyki, itp.). - Nie zaginaj, nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach. - Podczas pracy dotykaj wyłącznie powierzchni do tego przezna- czonych tj. uchwyty , pokrętła regulacji itp. - Niniejszy sprzęt może być...
  • Page 99 24. Ładowarka 11. Drugi filtr wlotowy Odkurzacz MOD-72 łączy w sobie wygodę obsługi odkurzacza cyklonowego i bezprzewo- dowego. Technologia cyklonowa pozwala filtrować kurz bez użycia worków na kurz przy po- mocy siły odśrodkowej co sprawia, że wystarczy opróżnić pojemnik z kurzem nad koszem na śmieci.
  • Page 100 ELEKTROSTATYKA Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej wilgotności powietrza może do- prowadzić do niewielkiego naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne, nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą. W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się: - rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą metalowych obiektów w pokoju, - zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu, - stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrostatycznych.
  • Page 101 2. Aby zdemontować odkurzacz postępuj analogicznie do punktu 1. MONTAŻ I PARKOWANIE ODKURZACZA W STACJI Odkurzacz MOD-72 wyposażony został w wolnostojącą stację (20), która umożliwia prze- chowywanie odkurzacza i jego akcesoriów. Montaż na ścianie nie jest konieczny. 1. Do podstawy stacji (21) zamontuj dwie rurki (22), a następnie załóż uchwyt do przechowywa- nia odkurzacza i akcesoriów (23).
  • Page 102 2. Podczas pracy urządzenia poprzez dotykowy panel regulacji siły ssania (6) dobierz optymalną moc ssania. 3. Kontroluj na bieżąco stopień napełnienia pojemnika na kurz (8). Przepełnienie pojemnika na kurz będzie skutkowało osłabieniem siły ssania a także przyspieszonym zanieczyszczeniem fil- trów. UWAGA! W przypadku zatkania rury lub maksymalnego napełnienia pojemnika na kurz, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 103 5. Filtrów nie wolno zanurzać w wodzie, może to spowodować uszkodzenie odkurzacza. Pojem- nik na kurz (8) wytrzyj suchą ściereczką. 6. W celu oczyszczenia filtra wylotowego silnika (4) na- ciśnij klawisz zwalniający filtr i wyjmij . Oczyść go za pomocą szczoteczki lub sprężonego powietrza, nie wolno zanurzać...
  • Page 104 DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. ładowarka UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Page 105 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Aparatul poate fi utilizat numai cu sursa de alimentare inclusă. - Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. - Folosiţi aspiratorul numai în interior și numai pentru a aspira supra- feţele uscate.
  • Page 106 - Nu îndoiţi și nu atârnaţi cablul pe margini ascuţite. - În timpul lucrului, atingeţi numai suprafeţele destinate acestui scop, adică mânerele, butoanele de reglare etc. - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani și de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum și persoanele fără...
  • Page 107 10. Primul filtru de admisie 24. Încărcător Aspiratorul MOD-72 combină confortul utilizării unui ciclon și a unui aspirator fără fir. Teh- nologia Cyclone vă permite să filtrați praful fără a folosi pungi de praf folosind forța centri- fugă, ceea ce înseamnă că trebuie doar să goliți recipientul de praf peste coșul de gunoi.
  • Page 108 2. Pentru a dezasambla aspiratorul, procedaţi în mod similar cu punctul 1. MONTAREA SI PARCAREA ASPIRATORULUI LA STATIE Aspiratorul MOD-72 este echipat cu o staţie de sine stătătoare (20) care vă permite să depozitaţi aspiratorul și accesoriile acestuia. Montarea pe perete nu este necesară.
  • Page 109 1. Instalaţi două tuburi (22) la baza staţiei (21), apoi atașaţi suportul pentru a depozita aspiratorul și accesoriile (23). 2. Alegeţi un loc de depozitare adecvat pentru a găzdui staţia și aspiratorul. ÎNCĂRCARE BATERIE ATENŢIE! Încărcați bateria înainte de a utiliza aspiratorul pentru prima dată. Timpul necesar pentru încărcarea bateriei este de aproximativ 4 ore.
  • Page 110 4. După ce aţi terminat de aspirat, opriţi aspiratorul folosind butonul ON/OFF (2). Folosiţi staţia de sine stătătoare (20) și lăsaţi aspiratorul deoparte. Aspiratorul are un tub de aluminiu îndoit (14) pentru a ajunge în locuri greu accesibile 1. Așezaţi aspiratorul pe podea, ţinând mânerul modulului motor (3) cu o mână. 2.
  • Page 111 6. Curăţaţi periodic rola rotativă a periei electrice. Puteţi scoate rola eliberând încuietoarea spre marcajul lacătului deschis de pe partea de jos a periei electrice. Apoi scoateţi rola pentru curăţare. După cu- răţarea rolului, puneţi-l înapoi în peria electrică și înlo- cuiţi blocarea.
  • Page 112 Specificațiile tehnice sunt indicate pe plăcuța de identificare a produsului. î ncă rcăt o r ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Page 113 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Пере использованием внимательно прочитайте ру- ково ство по эксплуатации. Прибор можно использовать только с прилагаемым а аптером питания. - Устройство пре назначено исключительно ля омашнего пользования. - Используйте пылесос только в помещении и только ля уборки сухих поверхностей. Высушите ковры, проше шие влажную...
  • Page 114 - Использование прина лежностей, не рекомен ованных произво ителем, может привести к повреж ению устройства, пожару или травмам. - Не используйте устройство на открытом воз ухе. - Не накрывайте прибор во время работы, не закрывайте вхо ные/выхо ные отверстия. - Вви у того, что корпус пылесоса выполнен из пластика, храните...
  • Page 115 - Не по вергайте батарею воз ействию огня, экстремальных температур (ниже -10, выше + 50 °C), во ы, влажности или лительному воз ействию солнечного света. - Не храните батарею вместе с металлическими пре метами, например, скрепками, гвоз ями, монетами и т. ., и не замы- кайте...
  • Page 116 лежностей 20. От ельно стоящая станция 24. Заря ное устройство Пылесос MOD-72 сочетает в себе удобство использования пылесоса циклонного типа и беспроводного пылесоса. Циклонная технология позволяет фильтровать пыль без использования пылесборных мешков с помощью центробежной силы, что облегчает опорожнение пылесборника над мусоросборником. Используемый...
  • Page 117 2. Для емонтажа пылесоса выполните те же ействия, что и в пункте 1. УСТАНОВКА И ПАРКОВКА ПЫЛЕСОСА НА СТАНЦИИ Пылесос MOD-72 оснащен от ельно стоящей станцией (20) ля хранения пылесо- са и его прина лежностей. Настенный монтаж не требуется. 1. Установите ве трубки (22) на основание станции (21), затем прикрепите пылесос и ер- жатель...
  • Page 118 2. По окончании заря ки на свето ио ном исплее (5) отобразится значение «100», а три ин икатора на батарее бу ут гореть ровным светом. 3. Отключите заря ное устройство (24) от сети, а кабель заря ного устройства - от гнез а в...
  • Page 119 3. Чтобы откинуть трубку, просто по нимите пылесос вверх. Алюминиевая трубка авто- матически фиксируется в прямом положении. ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ВНИМАНИЕ! Периодически проверя те наполнение пылесборника (12). Пере- полненны конте нер снижает эффективность очистки, увеличивает потребле- ние энергии и приводит к более быстрому загрязнению фильтров. ВНИМАНИЕ!!! Не...
  • Page 120 ВНИМАНИЕ! Не устанавлива те влажные фильтры - это может привести к по- вреждению пылесоса! 6. Перио ически очищайте вращающийся валик электрической щетки. Вы можете разобрать ро- лик, отпустив замок в направлении отметки откры- того замка на нижней части электрической щетки. Затем...
  • Page 121 изделия. з аря д н о е уст ро й ст в о ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собо право вносить технические изменения. Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии..
  • Page 122 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou prí- ručkou. Zariadenie je možné používať iba s priloženým napájacím adaptérom. - Zariadenie je určené iba na domáce, neprofesionálne použitie. - Vysávač používajte iba v interiéri a iba na vysávanie suchých povrchov.
  • Page 123 - Pri práci sa dotýkajte iba povrchov určených na tento účel, t.j. rukovätí, nastavovacích gombíkov atď. - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú...
  • Page 124 24. Nabíjačka 9. Filter z oceľového pletiva Vysávač MOD-72 v sebe spája pohodlné používanie cyklónového a mobilného vysávača. Cyklónová technológia umožňuje filtrovať prach bez použitia vreciek na prach s použitím odstredivej sily, vďaka tomu stačí vyprázdniť nádobu na prach nad smetným košom. Vďaka použitému lítium-iónovému akumulátoru s najväčším súčiniteľom kapacity, čiže akumulo-...
  • Page 125 2. Pri demontáži vysávača postupujte rovnako ako v bode 1. INŠTALÁCIA A PARKOVANIE VYSÁVAČA NA STANICI Vysávač MOD-72 je vybavený voľne stojacou stanicou (20) na uloženie vysávača a jeho príslušenstva. Montáž na stenu nie je potrebná. 1. Pripevnite dve rúrky (22) k základni stanice (21) a potom nasaďte vysávač a držiak na príslu- šenstvo (23).
  • Page 126 POZOR! Batériu nabíjajte len pomocou dodanej nabíjačky. Keď sa akumulátor nabíja, vysávač sa nedá spustiť. 1. Pripojte nabíjačku (24) do sieťovej zásuvky a kábel nabíjačky do zásuvky na rukoväti (1). Na LED displeji (5) začne blikať stav nabitia batérie (5d) a rozsvieti sa indikátor nabíjania (5a). Kontrolky na batérii (7) budú...
  • Page 127 ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Priebežne kontrolujte naplnenie nádoby na prach (12). Keď je nádoba prepl- nená, znižuje sa účinnosť vysávania, zvyšuje sa spotreba energie a rýchlejšie sa zaná- šajú filtre. POZOR! Neponárajte vysávač, nabíjačku a akumulátor do vody! POZOR! Aby ste dosiahli čo najlepší výkon vysávača, čistite filtre a nádobu na prach po každom použití.
  • Page 128 TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. nabí jač k a POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Page 129 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Пере початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації. Пристрій можна використовувати лише з а аптером живлення, що вхо ить о комплекту. - Пристрій призначено лише ля омашнього використання. - Використовуйте пилосос тільки в приміщенні і тільки ля прибирання...
  • Page 130 - Чи не згинайте, не вішайте шнур на гострі краї. - Пі час роботи торкайтеся лише призначених ля цього поверхонь, тобто ручок, ручок регулювання тощо. - Цим пристроєм можуть користуватися іти віком ві 8 ро- ків, а також особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, як...
  • Page 131 10. Перший вхі ний фільтр 24. Заря ний пристрій Пилосос MOD-72 поєднує в собі зручність використання циклону та акумуляторного пилососа. Технологія Cyclone дозволяє фільтрувати пил без використання мішків для пилу за допомогою відцентрової сили, що означає, що вам потрібно лише спорож- нити...
  • Page 132 ЕЛЕКТРОСТАТИКА Прибирання пилососом еяких поверхонь в умовах низької вологості повітря може призвести о незначного накопичення статичної електрики в пристрої. Це приро - не явище, не пошко жує пристрій, і не є його ефектом. Щоб звести о мінімуму це явище, рекомен ується: - розря...
  • Page 133 2. Щоб розібрати пилосос, ійте аналогічно пункту 1. ЗБІРКА ТА СТОЯНКА ПИЛОСОСА НА СТ Пилосос MOD-72 оснащений окремою станцією (20), яка озволяє зберігати пило- сос і аксесуари о нього. Настінне кріплення не потрібне. 1. Встановіть ві трубки (22) о основи станції (21), а потім прикріпіть тримач ля зберіган- ня...
  • Page 134 Залежно ві ваших потреб пі ключіть обла нання о всмоктувальної труби або безпосе- ре ньо о мо уля вигуна (3). 1. Запустіть пилосос кнопкою ON/OFF (2). 2. Пі час роботи пристрою виберіть оптимальну потужність всмоктування за опомогою сенсорної панелі регу- лювання...
  • Page 135 1. Очистіть зовнішні поверхні пилососа вологою тканиною, а потім витріть їх насухо. Для сильного забру нення використовуйте м’який миючий засіб. 2. Щоб спорожнити контей- нер ля пилу, вимкніть пи- лосос кнопкою ON/OFF. Ві ’є найте алюмінієву трубу. Помістіть контейнер ля пилу на сміттєвим ба- ком, натисніть...
  • Page 136 Технічні параметри наведено на заводські табличці виробу. з аряд н и й при с трі й УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Page 137 Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на про укте указывает на то, что про укт не сле ует выбрасывать вместе с ругими бытовыми отхо ами по окончании срока службы. Изношенное обору ование мо- жет оказывать вре ное воз ействие на окружающую сре у и з оровье человека из-за по- тенциального...
  • Page 138 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 139 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 140 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...