Inleiding evaar Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig Deze handleiding heeft betrekking op het Flybridge luik van VETUS. letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Zie pagina 14-15 voor tekeningen. aarschuWinG...
Sluiten/openen: • Breng na het reinigen ter bescherming een dunne laag was aan. Alle VETUS luiken zijn voorzien van sluithendels van een uniek type. Dankzij deze ergonomisch ontworpen hendel sluit u het luik met de • Bescherm de afdichtingsrubbers met talkpoeder.
Page 4
General rules and laws concerning safety and accident prevention • Draw the hole to be cut out using the hatch deck frame. must always be observed. All VETUS hatches are manufactured with a corner cutout radius of 43 mm (1 ”).
• Only use neutral cleaning agents. DO NOT use alkaline, acidic or Locking/unlocking: abrasive agents for cleaning the window frames or to remove ad- All VETUS hatches are fitted with unique locking handle. With this hesive residues from the glass. ergonomically designed handle the last 10 degrees of turning the handle will lock the hatch.
Zusammenhang mit der Sicherheit verwendet: Einleitung efahr Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden Diese Anleitung gilt für folgende VETUS Flybridge luke. ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können. Abbildungen: Siehe Seite 14-15. arnunG...
Deckrahmen, Lukenrahmen: Aluminium (6060) Fenster: PMMA 10 mm Stellen Sie sicher, dass die Streben lose sind und frei beweglich, be- FBH- Ladeluken können maximal um 90 Grad geöffnet werden. vor die Luke geöffnet oder geschlossen wird, sonst könnte die Luke beschädigt werden.
Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs. • Dessiner l’ouverture à pratiquer à l’aide du cadre du panneau de pont. Tous les panneaux de pont VETUS sont fabriqués avec un rayon de Les réglementations et la législation générales en matière de sé- découpe de 43 mm.
Fenêtre : PMMA 10 mm. pour maintenir le panneau ouvert dans n’importe quelle position. Les panneaux FBH ont un angle d’ouverture maximum de 90 degrés. Pour les panneaux Altus et FGH, veiller à ce que les vérins de main- tien soient débloqués et coulissent librement avant d’ouvrir ou de fermer le panneau afin de ne pas l’endommager.
Page 10
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre segu- ridad y prevención de accidentes. Todas las escotillas VETUS se fabrican con un radio de corte de esquina de 43 mm. La escotilla se coloca encajada en la cubierta de manera que la Dvertencia parte superior de la ventana acrílica esté...
Ventana: PMMA 10 mm fricción. Estos se pueden ajustar para fijar la escotilla en una deter- Las escotillas FBH se pueden abrir hasta un máximo de 90 grados. minada posición. Antes de abrir este tipo de escotilla, asegúrese de aflojar los soportes para que se puedan deslizar con facilidad.
• Tracciate il foro da praticare utilizzando il telaio del passauomo. sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni. Tutti i passauomo VETUS presentano angoli arrotondati con un raggio di curvatura di 43 mm. Il passauomo risulta incassato nel ponte dell’imbarcazione, cosic- vvertimento ché...
Vetro: PMMA 10 mm. distanziatori telescopici a frizione. Questi possono essere serrati per I passauomo tipo FBH possono essere aperti al massimo di 90 gradi. fermate il boccaporto in una determinata posizione. Prima di aprire il boccaporto, assicuratevi che i bracci distanziatori siano svitati, in modo che possano scorrere liberamente.
Page 14
Gesloten Ferme Ventilatiestand Position ventilation Closed Cerrado Ventilation position Posición de ventilación Geschlossen Chiuso Belüftungspositiom Posizione di ventilazione 14 Hatches 070112.02...
Need help?
Do you have a question about the FBH and is the answer not in the manual?
Questions and answers