Page 2
Inleiding aarschuWinG Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge- volg kan hebben. Deze handleiding geldt voor de VETUS luiken type: - Libero (Vlucht-, dek- en ventilatieluiken) oorzichtiG - Planus (Vlucht-, dek- en ventilatieluiken) Geeft aan dat de betreffende bedieningsprocedures, handelingen, enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kun- nen hebben.
Page 3
• Vergrendel de knevel indien gewenst, zie tekening 1 - (2). Sluiten • Zorg er voor dat de knevels in stand ‘open’ staan. • Draai knop van de uitsteller los (Alleen Libero vlucht- en deklui- ken). • Trek het luik dicht, draai de knevels een kwart slag en vergrendel de knevels, zie tekening 1 - (2).
Page 4
Introduction Indicates that a potential danger that can lead to injury exists. This manual applies to the following VETUS Hatches type: aution - Libero (Escape, deck and ventilation hatches) Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re- sult in serious damage to or destruction of the engine.
Page 5
Closing • Ensure that the clamps are in the ‘open’ position. • Release the catch knob (Only Libero escape and deck hatches). • Pull the hatch closed, turn the clamps a quarter of a turn and lock them, see Drawing 1 - (2).
Page 6
Einleitung Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die Verletzungen zur Folge haben können. Diese Bedienungs- und Einbauanleitung gilt für VETUS-Luke mit den Typenbezeichnungen: orsicht Weist darauf hin, dass die betreffenden Bedienungsschritte, Maß- - Libero (Vordeck-, Deck- und Ventilationsluke) nahmen usw.
Page 7
• Bei Bedarf verriegeln Sie den Vorreiber, siehe Abbildung 1 - (2). Schließen • Drehen Sie die Vorreiber in die Stellung ‘offen’ . • Lösen Sie den Knopf des Ausstellers (Nur Libero Vordeck-und Ven- tilationsluke). • Ziehen Sie das Luk zu, drehen Sie die Vorreiber eine Viertelumdre- hung und verriegeln Sie die Vorreiber, siehe Abbildung 1 - (2).
Page 8
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé- sions. Cette notice concerne les types de capots VETUS suivants : - Libero (Capots de pont, têtes de pont et capots de ventilation) ruDence - Planus (Capots de pont, têtes de pont et capots de ventilation) Indique que les procédures de maniement, manipulations etc.
Page 9
• Bloquer le capot en position ouverte avec le bouton sur l’extenseur. Les baies PLANUS et les baies de ventilation LIBERO ne sont pas équipées d'entrebâilleur; leurs charnières à système de blocage per- mettent de les maintenir ouvertes quelle que soit la position dans laquelle elles sont réglées.
Page 10
El presente manual sirve para las escotillas VETUS, tipo: enGa uiDaDo - Libero (escotillas de escape, de cubierta y de ventilación) Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien- - Planus (escotillas de escape, de cubierta y de ventilación) tes pueden causar daños graves o romper el motor.
Page 11
• Eche el cerrojo, si así se desea, verse dibujo 1 - (2). Cerrar • Procure que los cerrojos estén en posición ‘abierta’ . • Suelte el botón de la guía (Sólo Libero escotillas de escape y de cubierta). • Cierre la escotilla, gire los cerrojos noventa grados y échelos, verse dibujo 1 - (2).
Page 12
Introduzione vvertimento Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni. Il presente manuale si applica ai seguenti tipi di boccaporto VETUS: auteLa - Libero (passouomo, boccaporto di ponte e portelli di ventilazione). Indica che le procedure di comando e le azioni effettuate possono causare danni o danneggiare irrimediabilmente la macchina.
Page 13
Le serrature si possono operare anche dall’esterno. • Bloccare il boccaporto in posizione aperta con l’apposita sicura. I passouomo PLANUS e i portelli di ventilazione LIBERO non sono dotati di braccio telescopico, ma rimangono aperti nella posizione desiderata grazie alle cerniere autobloccanti.
Page 14
Introdução Indica risco potencial que pode levar a lesão corporal uiDaDo Este manual se aplica aos modelos de gaiutas VETUS abaixo: Indica que os procedimentos, e ações descritas podem causar da- - Libero (gaiuta de escape e ventilação) nos irreparáveis ou até mesmo a destruição do equipamento. Alguns - Planus (gaiuta de escape e ventilação)
Page 15
• Trave a gaiuta na posição aberta com a ajuda dos suportes laterais. As gaiutas PLANUS não são equipadas com as travas laterais, elas permanecem aberta em qualquer posição devido às dobradiças de fricção. A gaiuta LIBERO possui a trava lateral para fixar a gaiuta na posição aberta. Ventilação •...
Page 16
LIBERO PLANUS 16 Installation and user manual Hatches 070107.02...
Page 17
LIBERO PLANUS LIB2032L ALLEEN SÓLO ONLY SEULEMENT SOLO LIB3432L SOMENTE 17 Installation and user manual Hatches 070107.02...
Page 18
18 Installation and user manual Hatches 070107.02...
Page 19
19 Installation and user manual Hatches 070107.02...
Page 20
Havenstraat 11 - 3115 HC Schiedam - The Netherlands Tel.: +31 (0)88 4884700 - sales@vetus.com - www.vetus.com Printed in the Netherlands 070107.02 2025-05...
Need help?
Do you have a question about the LIBERO and is the answer not in the manual?
Questions and answers