Download Print this page

CANGAROO ELIRIA DUO User Manual

Electric breast milk pump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN: USER MANUAL
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
DE:GEBRAUCHSANWEISUNG
ES: INSTRUCCIONES DE USO
SR/ MNE/ BIH: ELEKTRIČKA PUMPA ZA MAJČINO MLEKO
ELIRIA DUO
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА ЗА КЪРМА
EN: ELECTRIC BREAST MILK PUMP
GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
RO: POMPĂ ELECTRICĂ DE SÂN
DE:ELEKTRISCHE MILCHPUMPE
ES: EXTRACTOR DE LECHE MATERNA ELÉCTRICO
IT: TIRALATTE ELETTRICO
РУ: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
NL: ELEKTRISCHE BORSTKOLF
FR: TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
HU: ELEKTROMOS ANYATEJ SZIVATTYÚ
IT: ISTRUZIONI PER L'USO
РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
SR/ MNE/ BIH: UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
FR: NOTICE D'UTILISATION
HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRP-301

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELIRIA DUO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CANGAROO ELIRIA DUO

  • Page 1 RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING DE:GEBRAUCHSANWEISUNG FR: NOTICE D’UTILISATION ES: INSTRUCCIONES DE USO HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELIRIA DUO BRP-301 BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА ЗА КЪРМА EN: ELECTRIC BREAST MILK PUMP GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ RO: POMPĂ ELECTRICĂ DE SÂN DE:ELEKTRISCHE MILCHPUMPE ES: EXTRACTOR DE LECHE MATERNA ELÉCTRICO...
  • Page 2 ЧАСТИ/ PARTS/ ΜΕΡΗ/ COMPONENTE/ TEILE/ PARTES/ COMPONENTI/ ДЕТАЛИ/ DELOVI/ ONDERDELEN/ PIÈCES/ RÉSZEK...
  • Page 3 СГЛОБЯВАНЕ/ ASSEMBLY/ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ ASAMBLARE/ ZUSAMMENBAU/ENSAMBLAJE/ ASSEMBLAGIGO/СБОРКА/ SASTAVLJANJE/ MONTAGE /ASSEMBLAGE/ ÖSSZESZERELÉS УПОТРЕБА/ USAGE/ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ/ UTILIZARE/ GEBRAUCHSANWEISUNG/ USO/ L’USO/ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ UPOTREBU/ GEBRUIKSAANWIJZING/ D’UTILISATION/ HASZNÁLAT...
  • Page 4 UM.1...
  • Page 5 СХЕМИТЕ И ФИГУРИТЕ В ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ СА САМО ИЛЮСТРАТИВНИ И НАСОЧВАЩИ И ПРОДУКТЪТ, КОЙТО СТЕ ЗАКУПИЛИ МОЖЕ ДА СЕ РАЗЛИЧАВА ОТ ТЯХ. Поздравяваме Ви за закупуването на Електрическата помпа за кърма на Cangaroo. Тя е с различни степени на контрол на силата на изпомпване, клапа за нежно изпомпване и с...
  • Page 6 8.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете риска от токов удар, изгаряния и наранявания: •Не използвайте помпата за кърма, докато си взимате душ. •Не поставяйте и не съхранявайте този продукт на място, откъдето може да падне или да бъде бутнат в мивка или вана. •Не...
  • Page 7 ➢ФИГУРА ДИСПЛЕЙ DP: 1. Индикатор, показващ степента на изпомпване; 2.Индикатор, показващ време на сесията в минути ; 3. Индикатор за нивото на оставащия заряд на батерията; 4. Индикатор, показващ, че е включена функция изцеждане.; 5. Индикатор, показващ, че е включена функция масаж; 6. Мерна единица за времето на работа на помпата. III.
  • Page 8 6.По време на зареждането, индикаторът на батерията ще примигва. След като батерията е напълно заредена, индикаторът ще спре да проблясва. 7.Ако няма да използвате продукта за дълго време, заредете батерията напълно преди да го приберете за съхранение. След това зареждайте батерията поне веднъж месечно, за да удължите...
  • Page 9 •ще се загуби контакт и няма да има добър вакуум. Поставете обратно сутиена си върху механизма за изпомпване. Ако прецените, за по-голямо удобство, може да използвате регулатора за сутиен, както е показано на фигура UM.1. На фигура 3 са показани правилните и неправилните...
  • Page 10 3.Поставете топла кърпа на Вашите гърди за няколко минути преди да започнете да изцеждате кърмата, като това ще улесни процеса и ще успокои напрежението в гърдите. 4.Затоплянето и отпускането помагат за по-лесно изпомпване на кърмата, затова може преди да използвате помпата, да си вземете вана или душ. 5.Опитайте...
  • Page 11 ❖ ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ 1.Използвайте стерилизатор на пара. Не е препоръчително изваряването на частите. Първата причина е, че продуктът лесно ще се повреди, ако се приложи неправилна стерилизация. Второ, този метод на стерилизация не може да постигне пълен ефект. Ако все пак решите да използвате изваряването като начин на стерилизация, налейте повече вода...
  • Page 12 Колкото по – редовно използвате помпата за кърма, то толкова по – бързо и по –лесно ще потича кърмата. 5. Кърмата се спуска по силиконовия масажиращ накрайник/ връща се обратно: •Веднага спрете помпата и я почистете добре. •Извадете, поставете и нагласете отново силиконовия цилиндър (3). •Поставете...
  • Page 13 ➢The Cangaroo electric breast pump provides many of the features which the busy mothers love and is perfect for many reasons: • Expressing and collecting breast milk while you are away from your baby.
  • Page 14 3.Quiet motor providing discretion. 4. Light and easy to carry. 5.Easy to clean. I. RECOMMENDATIONS AND WARNINGS FOR THE SAFE USAGE OF THE PRODUCT 1. Use this product only for its intended purpose as described in this manual 2. This unit is not intended for usage by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or the lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety.
  • Page 15 abrasive parts. 16.Never wash and sterilize the electrical parts of the product – the motor of the pump and the AC adaptor in order not to cause permanent damage to the product. 17.WARNING! This product is intended for personal usage, and it is not intended for the usage of other mothers.
  • Page 16 IV. BATTERY CHARGE 1.Before first time use charge the battery completely. 2.The breast pump is with a built-in battery 3.7V/ 1000 mAh. 3.Charging – Figure G: -Connect the adapter to the charging jack of the pumping mechanism. -Insert the plug into electrical outlet of the mains supply of your home. -We recommend you to leave the breast pump to charge completely before next use in order to prolong its battery life.
  • Page 17 1. USAGE MODE OF THE PUMP - FIGURE UM: Put the pump on your breast. The silicone breast (nipple) shield should be firmly fitted against the breast, and the nipple should be centrally directed towards the breast pump opening. Keep the pump upright. Be careful not to move the pump because the lost of good contact with the breast will cause bad vacuum.
  • Page 18 just after the feed. IX. HOW TO STORE THE BREAST MILK 1.Only breast milk that has been collected using a sterile breast pump can be stored to feed your baby. 2.The milk can be stored in a thermos at 40 ° C, so you can feed your baby every 4 hours. 3.If you store freshly expressed milk, seal the milk.
  • Page 19 all washable parts of the pump, because otherwise, the milk can easily spoil, as it is a product that is difficult to store. ATTENTION! Before use, make sure that the pump body, valve, piston and cover are dry. XI. TROUBLESHOOTING GUIDE 1.
  • Page 20 ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ. Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού θηλάστρου Cangaroo. Διαθέτει διαφορετικά επίπεδα ελέγχου της ισχύος άντλησης, βαλβίδα για ήπια άντληση και μοναδικό σχεδιασμό. Τοποθετήστε το...
  • Page 21 4. Ελαφρύ και εύκολο για μεταφορά λόγω του μικρού μεγέθους της, 5. Εύκολος καθαρισμός. I. ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΟΥ ΣΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ! 1.Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν μόνο σύμφωνα με τον προορισμό του, όπως περιγράφεται στο παρόν...
  • Page 22 εξαλείφετε τον κίνδυνο μετάδοσης του ιού στο παιδί σας μέσω του γάλακτος. Πλύνετε, στύψτε και αποστειρώστε όλα τα μέρη του θήλαστρου πριν από κάθε χρήση. 14.Μην προσπαθείτε να αφαιρέσετε την αντλία από το στήθος σας, όταν δημιουργήθηκε κενό αέρος και η αντλία λειτουργεί. Απενεργοποιήστε το προϊόν και στην συνέχεια με την βοήθεια του δακτύλου σας...
  • Page 23 Είδος Παράμετροι Χρόνος φόρτωσης 160 λεπτά Χρόνος χρήσης μετά την πλήρη φόρτιση 120 λεπτά Τρόπος ελέγχου Κουμπιά Βαθμός προστασίας από την είσοδο νερού IP22 στο περίβλημα νερού • 5 λεπτά μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας ΠΑΥΣΗΣ, η αντλία σβήνει μόνη της. Αυτόματη...
  • Page 24 V. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ ❖ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΝΕΤΕ, ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ή ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΣΕ ΝΕΡΟ! Ακολουθήστε ακριβώς τις οδηγίες και τη σειρά συναρμολόγησης του προϊόντος από τις συνημμένες εικόνες και κείμενο. 1.
  • Page 25 •Σημειώστε: Το θήλαστρο θα σβήσει αυτόματα μετά από 30 λεπτά χρήσης. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης / απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε το θήλαστρο. •Όταν ολοκληρώσετε την άντληση, απενεργοποιήστε τον μηχανισμό με το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και αφαιρέστε την αντλία από το στήθος σας. Ρίξτε το μητρικό γάλα...
  • Page 26 IX. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΤΡΙΚΟΥ ΓΑΛΑΚΤΟΣ 1. Μόνο γάλα, το οποίο έχει συλλεχθεί με αποστειρωμένο θήλαστρο, μπορεί να διατηρείται για τροφή του μωρού σας. 2. Το γάλα μπορεί να διατηρείται σε θερμό σε 40°C, όπως μ’ αυτόν τον τρόπο θα μπορέσετε να τρέφετε...
  • Page 27 3. Για τις θηλάζουσες μητέρες που θηλάζουν κάθε 2-3 ώρες, δεν συνιστούμε την αποστείρωση και τον καθαρισμό μετά από κάθε χρήση. Η υπερβολική απολύμανση και καθαρισμός μπορεί εύκολα να οδηγήσει σε πρόωρη γήρανση των εξαρτημάτων και να μειώσει τη διάρκεια ζωής του θηλάστρου. Συνιστάται...
  • Page 28 A2:2021; 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; 62233:2008. Κατασκευάστηκε για την CANGAROO; Κατασκευαστής και Εισαγωγέας : ΜΟΝΙ ΤΡΕΪΝΤ ΕΠΕ Διεύθυνση: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ, ΣΟΦΙΑ, συνοικία ΤΡΕΜΠΙΤΣ, οδός ΝΤΟΛΟ 1; Τηλ.: 02/ 936 07 90 IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE! ACEST GHID DE UTILIZARE CONȚINE INFORMAȚII, INSTRUCȚIUNI ȘI RECOMANDĂRI IMPORTANTE...
  • Page 29 Va felicitam cu ocazia achizitionarii Pompei de san electrice Cangaroo. Aceasta este dotata cu diferite grade de control ale puterii de pompare, supapa pentru pompare delicata si design unic. Aplicati pompa direct pe sanul dumneavoastra si puneti-va sutienul inapoi. Pompa este gata pentru a fi folosita.
  • Page 30 energie electrică. •Folosiți doar adaptorul AC care este inclus în setul vostru. În caz de defectare a adaptorului, conectați producătorul sau agentul comercial de la care ați achiziționat produsul. • Nu lăsați produsul fără supraveghere când este conectat la rețeaua principală de alimentare cu energie electrică.
  • Page 31 Parametrii Tensiune nominala de intrare Curent nominal de intrare Putere Frecventa cicluri 30-50/min Putere de extragere < 262/mmHg Putere de stimulare <165/mmHg Timp de incarcare 160 minute Timp de utilizare dupa incarcare completa 120 minute Mod de control Butoane Grad de protectie impotriva patrunderii IP22 apei in carcasa •...
  • Page 32 reducerea efectelor nocive ale substanțelor conținute în baterii și componente electronice asupra mediului și sănătății umane. V. MONTAREA POMPEI ELECTRICE DE SAN ➢ATENTIE! NICIODATA NU STERILIZATI, NU CURATATI CU APA SI NU INTRODUCETI MECANISMUL SI INCARCATORUL POMPEI IN APA! ➢Urmati exact instructiunile si ordinea de asamblare a produsului din imaginile si textul atasat. 1.Pasul 1 (Figura 1): Asezati cilindrul de silicon (3) in partea superioara a elementului de conectare (4).
  • Page 33 •Dupa finalizarea procesului de pompare, opriti mecanismul cu butonul de pornire/oprire si indepartati pompa de pe san. Turnati laptele matern colectat intr-un biberon (4). 2. Sfaturi: •Dacă nu se obține niciun rezultat la pompare, nu continuați! Încercați să folosiți pompa în alt moment al zilei.
  • Page 34 laptele matern poate fi păstrat în frigider timp de 24 de ore. NU CONGELAȚI NICIODATĂ LAPTELE MATERN. 6.Laptele matern congelat poate fi încălzit treptat în apă caldă sau plasat într-un încălzitor de biberon. 7.NU ÎNCĂLZIȚI NICIODATĂ LAPTELE MATERN ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE, DEOARECE ACEST LUCRU POATE DISTRUGE NUTRIENȚII ȘI ANTICORPII VITALI.
  • Page 35 •Verificati pentru prezenta unor piese defectate. •Daca nu puteti porni pompa, verificati daca bateria nu este descarcata. Incarcati complet bateria inainte de a o folosi. Nu utilizati pompa in timpul incarcarii, deoarece se scurteaza durata de viata a bateriei. 2. Laptele matern nu se stoarce: •Consultati punctul 1.
  • Page 36 A2:2021; 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; 62233:2008. Fabricat pentru CANGAROO; Producător și importator : Moni Trade Ltd. Adresă: Bulgaria, oraș Sofia, cartier Trebich, str. Dolo 1; Tel: +359 2/ 936 07 90 WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN! DIESES BENUTZERHANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DAS PRODUKT UND SEINE SICHERE VERWENDUNG.
  • Page 37 autorisiertes Service-Center oder an die Vertriebsstelle, in dem Sie das Produkt erworben haben. 6.Installieren Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist, und nehmen Sie keine Verbesserungen oder Änderungen am Produkt vor, da dies zu Fehlfunktionen oder Verletzungen des Anwenders führen kann.
  • Page 38 und nur für Muttermilch, die mit dieser Pumpe gewonnen wird. II. BESCHREIBUNG DER TEILE ➢ ABBILDUNG TEILE PD: 1. Stillhütchen aus Silikon 24 mm - 2 St.; 2. Vertiefung für die Brustwarze – 2 St.; 3. Zylinder aus Silikon – 2 St.; 4. Verbindungselement – 2 St.; 5. Silikonventil – 2 St.; 6. Milchbehälter (180 ml) –...
  • Page 39 3.Ladevorgang – Abbildung G : •Verbinden Sie das Ladekabel mit der Ladebuchse des Pumpenmechanismus. •Stecken Sie dann den Stecker in das Stromnetz in Ihrem Haushalt. •Wir empfehlen, dass die Pumpenbatterie vor dem nächsten Gebrauch vollständig aufgeladen ist, um ihre Lebensdauer zu verlängern. 4.
  • Page 40 VI. GEBRAUCHSANWEISUNG •Waschen Sie Ihre Hände gründlich und stellen Sie sicher, dass Ihre Brüste sauber sind. Pumpen Sie etwas Milch ab, um zu überprüfen, ob Ihre Milchdrüsen nicht verstopft sind. Die Pumpe sollte steril und montiert sein. •Setzen Sie sich hin und entspannen Sie sich auf einem bequemen Stuhl, indem Sie ihn leicht nach vorne neigen (verwenden Sie ein weiches und bequemes Kissen als Rückenstütze).
  • Page 41 Gerät zum Öffnen der Milchkanäle zu verwenden. VIII. HINWEISE Um die Milchpumpe optimal zu nutzen, ist Übung erforderlich. Daher benötigen Sie mindestens ein paar Versuche, bevor Sie die elektrische Pumpe erfolgreich einsetzen können. 1. Wählen Sie die richtige Laufzeit für die Pumpe aus – eine Zeit, in der Sie von niemand gestört werden.
  • Page 42 feuchten Tuch abwischen, dann sofort abtrocknen. 2.Alle anderen Teile mit warmem Seifenwasser abwaschen und abspülen. NUR die folgenden Teile sterilisieren: Silikonzylinder (3), Milchbehälter (3), Silikonventil (6), Silikonsicherung (5). Das Verbindungselement (4) darf nicht in einer Mikrowelle erhitzt und sterilisiert werden. 3.Die Sicherung (1) und das Ventil bestehen aus Silikon und sollten nicht für eine längere Zeit bei hoher Temperatur sterilisiert werden.
  • Page 43 Verhinderung von Mastitis. •Sie Pumpen möglicherweise zu stark. Sie müssen nicht die höchste Pumpleistung verwenden, die die Pumpe erzeugen kann. •Versuchen Sie, die entsprechende Stufe und die entsprechende Frequenz des Pumpens anzupassen, beginnend mit der ersten Stufe, mit allmählicher Erhöhung der Stufen. •Massieren Sie die Brust mit einem warmen Handtuch etwa 5 Minuten lang, bevor Sie die Milchpumpe verwenden.
  • Page 44 RECOMENDACIONES EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO Y SU USO SEGURO. Le felicitamos por la compra del extractor de leche materna de Cangaroo. El producto dispone de diferentes niveles de control de la fuerza de extracción, válvula de una extracción suave y tiene un diseño único.
  • Page 45 8.PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de quemaduras, choques eléctricos, incendios y lesiones: •No use el extractor de leche mientras tomando ducha. •No coloque ni guarde este producto en un lugar de donde el último pueda caerse o ser empujado al fregadero o la bañera.
  • Page 46 función de masaje está activada; 6. Unidad de medida del tiempo de funcionamiento de la bomba. III. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Tipo Parámetros Modelo BRP-301 Dimensiones 112mm x 129.8mm x 76.9mm Peso neto Alrededor de 225 g Capacidad de la batería 3.7V -1000mAh Nivel máximo de ruido ˂45dBa Tensión nominal de entrada...
  • Page 47 7.Si no va a usar el producto por un periodo de tiempo prolongado, cargue la batería completamente antes de almacenarlo. Para prolongar su vida, se recomienda recargar la batería cada mes. 8.En caso de una batería dañada o una batería que ya no pueda cargarse, no intente abrir el producto. Contacte con el establecimiento comercial de donde haya comprado el producto o con el importador/distribuidor para una consulta y reparación.
  • Page 48 •FIGURA 1: Pulse el botón de encendido/apagado de la bomba (1). Pulse el botón de selección de modo (5) y seleccione una de las dos funciones de la bomba: La bomba tiene dos funciones: Masaje: 9 niveles. • Extracción: 9 niveles. •Al pulsar el botón de selección de modo, se activa la función de masaje: •...
  • Page 49 3.El calentamiento y el relajamiento facilitan la extracción más fácil de leche, por lo cual, antes de usar el extractor, puede tomar una ducha o bañarse. 4.Intente amamantar el bebé en uno de los senos mientras al mismo tiempo intenta extraer leche del otro con la ayuda del extractor, o continúe extrayendo inmediatamente después de amamantar el bebé.
  • Page 50 las partes estén completamente cubiertas con agua. No debe dejar el producto desatendido durante el proceso de esterilización. No hierva por mucho tiempo - como máximo 10 minutos. 3. Para las madres que amamantan cada 2-3 horas, no recomendamos esterilizar y limpiar después de cada uso.
  • Page 51 IL PRODOTTO E PER IL SUO UTILIZZO SICURO. Congratulazioni per aver acquistato il tiralatte elettrico Cangaroo. È dotato di diversi gradi di controllo della forza di pompaggio, di una valvola per un pompaggio delicato e di un design unico. Posizionare il tiralatte direttamente sul seno e rimettere il reggiseno.
  • Page 52 3. Mantenere la riserva di latte quando è necessario interrompere temporaneamente l'allattamento al seno del bambino. ➢ Il tiralatte elettrico Cangaroo è caratterizzato da: 1.Modalità di massaggio o cosiddetta stimolazione - 9 livelli. 2.Modalità di spremitura - 9 livelli 3.Motore silenzioso, che offre discrezione.
  • Page 53 11.Non lasciare e non conservare il prodotto in un luogo con temperatura ambiente troppo elevata oppure alla diretta esposizione della luce solare. 12.Fare attenzione a non far cadere il prodotto, e non posizionare altri oggetti o liquidi nei fori o nel biberon.
  • Page 54 Tipo Parametri Potenza di estrazione < 262/mmHg Potenza di stimolazione <165/mmHg Tempo di ricarica 160 minuti Tempo di utilizzo dopo la ricarica 120 minuti completa Metodo di controllo tasti Grado di protezione contro la IP22 penetrazione dell'acqua nel corpo • 5 minuti dopo l'attivazione della modalità PAUSA, la pompa si spegne da sola.
  • Page 55 Importante! Se l'aletta fosse allentata o non inserita correttamente, non sarebbe possibile creare un vuoto sufficiente! 3. Passaggio 3 (Figura а 3): Collocare il connettore assemblato sul contenitore del latte (6), con la parte concava del connettore allineata all'apertura interna del contenitore. Premere la parte a forma di disco del raccordo in modo che le estremità...
  • Page 56 2 Il tiralatte elettrico è un apparecchio che aiuta le donne dopo il parto a lenire il dolore al seno e a prolungare il tempo di allattamento. Si utilizza a condizione che il latte sia sufficiente e che la ghiandola mammaria sia liscia. Nelle donne che diventano madri per la prima volta, la ghiandola mammaria di solito non è...
  • Page 57 X. PULIZIA DEL TIRALATTE EETTRICO ➢Importante: NON PULIRE MAI IL MECCANISMO ELETTRICO CON ACQUA. Si può pulire solo con un panno morbido e asciutto. ➢Pulire e sterilizzare il tiralatte prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo seguendo le seguenti istruzioni.
  • Page 58 indolore. NON vale quanto segue: più forte è, meglio è. Una spremitura troppo forte può danneggiare il capezzolo. 3. Dolore nella zona del seno in cui si spreme: •Se si avverte dolore e il latte non fuoriesce durante la spremitura, forse la ghiandola mammaria è ostruita.
  • Page 59 EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/ A2:2021; 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; 62233:2008. Prodotto per CANGAROO; Produttore е Importatore: “Moni Trade” S.r.l. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, quartiere di Trebich, Via Dolo, 1; Tel.: +359 2/936 07 90 ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! ЭТО...
  • Page 60 Не пытаться модифицировать изделие или отремонтировать его самостоятельно в случае повреждения. Для консультации обратитесь в авторизованный сервис или к продавцу, у которого вы приобрели молокоотсос. 6.Не размещать аксессуары, которые не одобрены производителем, и не вносить какие-либо улучшения или изменения в изделие, так как это может привести к его неисправности или травмам...
  • Page 61 II. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОЛОКООТСОСА ➢ РИСУНОК ДЕТАЛЕЙ PD: 1. Силиконовый предохранитель 24 мм - 2 шт.; 2. Канал для зерна – 2 шт.; 3. Силиконовый баллон – 2 шт.; 4. Связующий элемент – 2 шт.; 5. Силиконовый клапан – 2 шт.;...
  • Page 62 использованием, чтобы продлить ее срок службы. 4.Используйте только зарядное устройство, поставляемое с молокоотсосом. Не используйте зарядные устройства от других продуктов. 5.Своевременно заряжайте батарею. Заряжайте, как только индикатор заряда покажет 1 полоску или начнет мигать. 6.После полной зарядки батареи индикатор перестанет мигать. 7.Если...
  • Page 63 1.Поместите молокоотсос — рисунок UM: Поместите молокоотсос на грудь. Силиконовый экран должен плотно прилегать к груди, а сосок должен располагаться по центру отверстия для соска. Держите молокоотсос в вертикальном положении. Будьте осторожны, чтобы не сместить молокоотсос, потому что контакт будет потерян, и не будет хорошего вакуума. Наденьте бюстгальтер...
  • Page 64 1.Выберите правильное время, чтобы использовать молокоотсос - время, когда никто не беспокоит вас. 2.Сядьте в удобное кресло, чтобы быть перпендикулярно земле. Положите удобную подушку за спину, прежде чем начать использовать молокоотсос. Сидение поможет вам чувствовать себя более комфортно во время использования молокоотсоса. Возьмите...
  • Page 65 2. Все оставшиеся детали вымыть теплой водой с мылом и ополоснуть. Стерилизовать ТОЛЬКО следующие детали: силиконовый цилиндр (3), контейнер для молока (6), клапан силиконовый (5), протектор силиконовый (1). Разъем (6) нельзя нагревать и стерилизовать в микроволновой печи. 3.Защитный кожух (1) и клапан изготовлены из силикона и не подлежат длительной стерилизации...
  • Page 66 3. Боль в области груди, где вы сцеживаете: •Если вы чувствуете боль, и молоко не течет во время сцеживания, возможно, ваша молочная железа закупорена. В этом случае это может привести к маститу. Своевременно обращаться к врачу. Сцеживание молока полностью имеет хороший эффект в профилактике мастита. •Может...
  • Page 67 OVAJ PRIRUČNIK ZA KORISNIKE SADRŽI VAŽNE INFORMACIJE, UPUTSTVA I PREPORUKE O PROIZVODU I ZA NJEGOVU BEZBEDNU UPOTREBU. Pozdravljamo Vas što ste kupili Električnu pumpu za majčino mleko marke Cangaroo. Ona poseduje različite stepeni za podešavanje jačine izmuzavanja mleka, ventil za nežno izmuzavanje mleka i posebni dizajn.
  • Page 68 7.Ne koristite rezervne delove koje nisu originalne, nisu isporučene od strane proizvođača ili uvoznika. U suprotnom Vaša garancija će postati nevažeća. 8.UPOZORENJE: Da bi smanjili rizik od opekotina, strujni udar, vatru i povreda: •Ne koristite pumpu za majčino mleko dok se tuširate. •Ne stavljajte i ne koristite ovog proizvoda na mesto sa kojeg bi mogao da padne ili da bude gurnut u lavabo ili u kadu.
  • Page 69 III. SPECIFIKACIJE Vrsta Parametri Model BRP-301 Dimenzije 112mm x 129.8mm x 76.9mm Neto težina Oko 225 g Kapacitet baterije 3.7V -1000mAh Maksimalni nivo buke ˂45dBa Nazivni ulazni napon Nazivna ulazna struja Snaga Frekvencija izmuzavanja 30-50/min Snaga izmuzavanja < 262/mmHg Snaga stimulacije <165/mmHg Vreme punjenja 160 minuta...
  • Page 70 9. Baterija se može reciklirati. Ako je proizvod oštećen i ne može se popraviti, odložite ga na deponiju za elektronski otpad, baterije, adaptere. NE BACAJTE proizvod zajedno sa običnim kučnim otpadom. Pridržavajte se propisa svoje zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektronskih proizvoda i punjivih (akumulatorskih) baterija.
  • Page 71 uklonite pumpicu sa dojke. Sipajte majčino mleko prikupljeno u kontejner u flašicu za hranjenje (4). 2. Saveti: •Ako nema rezultata izmuzavanja, ne nastavljajte! Pokušajte da koristite pumpu u drugo doba dana. •U proseku morate pumpati 8 minuta da biste stekli 120 ml mleka. Imajte u vidu da količina mleka je različita kod različitim ženama.
  • Page 72 8.Nikada ne stavljajte zamrznutu bočicu sa mlekom u vruću vodu jer bi to moglo prouzrokovati pucanje/lomljenje boce. Nikada ne sipajte kipuću vodu direktno u bočicu za hranjenje. Pre punjenja boce treba pustiti da se voda ohladi oko 20 minuta. X. ČIŠĆENJE ELEKTRIČNE PUMPE ZA MAJČINO MLEKO ➢Važno: NIKAD NE ČISTITE ELEKTRIČNI MEHANIZAM VODOM.
  • Page 73 kod kojeg ne osečate bol. NE važi sledeće: što jače, to bolje. Prejako ispumpavanje može povrediti Vašu bradavicu. 3. Bol u predelu dojke gde se koristi pumpa: •Ako osečate bol, a mleko se ne izlučuje za vreme izmuzavanja, možda je Vaša mlečna žlezda blokirana.
  • Page 74 INSTRUCTIES AANBEVELINGEN VOOR HET PRODUCT EN HET VEILIGE GEBRUIK ERVAN. Gefeliciteerd met uw aankoop van de elektrische borstkolf van Cangaroo. De borstkolf biedt de mogelijkheid om verschillende niveaus van de pompkracht in te stellen, beschikt over een klep voor zacht pompen en heeft een uniek ontwerp. Plaats de kolf direct op uw borst, trek uw beha weer aan en u kunt de borstkolf gebruiken.
  • Page 75 8.WAARSCHUWING: Om het risico op brandwonden, elektrische schokken, brand en letsel te verminderen: •Gebruik de borstkolf niet tijdens het douchen. •Plaats of bewaar dit product niet op een plaats waar het kan vallen of in een wasbak of badkuip kan worden geduwd.
  • Page 76 5. Indicator die aangeeft dat de massagefunctie is ingeschakeld; 6. Maateenheid voor de loopduur van de pomp. III. ELEKTRISCHE SPECIFICATIES Soort Parameters Model BRP-301 Afmetingen 112mm x 129.8mm x 76.9mm Nettogewicht Circa 225 g Capaciteit van de batterij 3.7V -1000mAh Maximaal geluidsniveau ˂45dBa Nominale inkomende spanning...
  • Page 77 6.De indicator stopt met knopperen nadat de batterij volledig is opgeladen. 7.Als u het product gedurende lange tijd niet zal gebruiken, laad de batterij dan volledig op voordat u het opbergt. Om de levensduur van de batterij te verlengen, laad die minstens één keer per maand op. 8.Als de batterij beschadigd is of als de niet meer kan worden opgeladen, probeer niet zelf het product te openen.
  • Page 78 •Wanneer u op de moduskeuzeknop drukt, wordt de massagefunctie geactiveerd: •Wanneer u nogmaals op de moduskeuzeknop drukt, wordt de afkolffunctie geactiveerd: •AFBEELDING 2: Elke functie heeft 9 standen. Met behulp van de knoppen "+" en "-" kunt u de standen van de betreffende functie aanpassen. •Als u klaar bent met kolven, druk op de Start/Pause-knop om te pomp te stoppen.
  • Page 79 5. De ingevroren melk moet eerst in de koelkast worden bewaard om ze op een natuurlijke wijze te ontdooien. Als u dringend melk nodig hebt, doe het dan in een kom met warm water en laat ze ontdooien. Na ontdooien is de melk tot 24 uur in de koelkast houdbaar. 6. DE BORSTMELK NOOIT MEER INVRIEZEN.
  • Page 80 XI. GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Geen vacuüm: •Controleer of alle onderdelen correct zijn gemonteerd en of de siliconenklep correct is bevestigd. •Zorg ervoor dat de siliconenkop correct is geplaatst en op uw borst past. Er moet een perfect vacuüm worden gecreëerd •Controleer op beschadigde onderdelen.
  • Page 81 IMPORTANTES POUR LE PRODUIT ET SON UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ. Félicitations pour l’achat du tire-lait électrique Cangaroo. Ceci a de différents niveaux de contrôle de la puissance de tire, une soupape de tire douce et un design unique. Placez le tire-lait directement sur votre sein et remettez votre soutien-gorge.
  • Page 82 I. RÈGLES ET RECOMMANDATIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’UTILISATION DE VOTRE TIRE- LAIT ÉLECTRIQUE ! 1.Utilisez ce produit uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu, tel que décrit dans cette notice 2.Ce produit n’est pas destiné...
  • Page 83 marche. 15.Lavez, égouttez et stérilisez les parties lavables du tire-lait avant chaque utilisation. Ne nettoyez pas les pièces du tire-lait maternel avec des détergents puissants - à base d’alcool, d’eau de Javel ou de particules abrasives. 16.Ne lavez jamais ou ne stérilisez jamais les parties électriques du produit - moteur du tire-lait et adaptateur, afin de ne pas causer de dommages permanents au produit.
  • Page 84 Type Paramètres Degré de protection contre la pénétration IP22 de l’eau dans le corps • 5 minutes après l’activation du mode PAUSE, le tire-lait s’éteint de lui-même. Arrêt atomique de l’appareil • 30 minutes après le fonctionnement actif du tire-lait, ceci s’éteint.
  • Page 85 4. Étape 4 (Figure 4) : Placez le protecteur en silicone (1) sur le conteneur. Assurez-vous qu’ils s’emboîtent étroitement. 5. Étape 5 (Figure 5) : Fixez le mécanisme de tire (8) sur le conteneur à lait. Ils doivent être bien ajustés les uns aux autres et il ne doit y avoir aucun espace entre eux.
  • Page 86 des mamelons du sein ou le manque de lait maternel. Par conséquent, nous vous recommandons, avant d'acheter et d'utiliser un tire-lait, de consulter un médecin pour confirmer que la glande mammaire est lisse et que votre lait maternel est dans un état normal. N'achetez pas et n'utilisez pas un tire-lait uniquement pour l'utiliser comme dispositif de débouchage des conduits de lait.
  • Page 87 ❖STÉRILISATION : 1. Désassemblez le tire-lait. Vous pouvez essuyer le moteur de tire (mécanisme) (8) avec un chiffon légèrement humide et puis il faut immédiatement le sécher. 2.Lavez toutes les pièces restantes avec de l'eau chaude savonneuse et rincez. Stérilisez UNIQUEMENT les pièces suivantes : cylindre en silicone (3), conteneur à...
  • Page 88 3.Douleur dans la zone du sein où vous exprimez : •Si vous ressentez de la douleur et que le lait ne coule pas pendant l'expression, votre glande mammaire est peut-être bloquée. •Dans ce cas, cela peut entraîner une mammite. Consultez un médecin à temps. L'expression complète du lait a un bon effet dans la prévention de la mammite.
  • Page 89 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; 62233:2008. Fabriqué pour la CANGAROO; Fabricant et Importateur : Moni Trade LTD Adresse : 1 rue Dolo, Trebich, Sofia, Bulgarie; N° de téléphone : +359 2/ 936 07 90 OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ! FONTOS INFORMÁCIÓKAT, UTASÍTÁSOKAT ÉS AJÁNLÁSOKAT TARTALMAZ A TERMÉKRŐL ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ.
  • Page 90 •Ne használja a mellszívót zuhanyozás közben. •Ne helyezze vagy tárolja ezt a terméket olyan helyen, ahol leeshet, vagy mosogatóba vagy kádba lökhetik. •Ne tegye vagy ejtse vízbe vagy más folyadékba. •Ne használja a mellszívót zuhanyozás közben. •Ne helyezze vagy tárolja ezt a terméket olyan helyen, ahol leeshet, vagy mosogatóba vagy kádba lökhetik.
  • Page 91 hogy a leeresztő funkció be van kapcsolva.; 5. Jelző, amely azt mutatja, hogy a masszázs funkció be van kapcsolva; 6. A szivattyú működési idejének mértékegysége. III. SPECIFIKÁCIÓK Típus Paraméterek Modell BRP-301 Méret 112mm x 129.8mm x 76.9mm Nettó tömeg 225 g körül Akkumulátor-kapacitás 3.7V -1000mAh Maximális zajszint...
  • Page 92 7.Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, töltse fel teljesen az akkumulátort, mielőtt elrakja tárolásra. Ezután legalább havonta egyszer töltse fel az akkumulátort, hogy meghosszabbítsa az élettartamát. 8.Ha az akkumulátor megsérült vagy már nem tölthető, ne próbálja meg saját maga kinyitni a terméket.
  • Page 93 2.ÁBRA: Minden funkciónak 9 szintje van. A "+" és "-" gombokkal állíthatja be a megfelelő funkció szintjeit. •A szivattyúzás befejezése után nyomja meg a Start/Szünet gombot a szivattyú leállításához. A pumpa 3 perc múlva kikapcsol, ha nem használja tovább. •Jegyezzen meg: A szivattyú 30 perc használat után automatikusan kikapcsol. Nyomja meg a be/ki gombot a mellszívó...
  • Page 94 5.A fagyasztott anyatejet először a hűtőben kell hagyni, hogy természetes módon felolvadjon. Ha sürgősen szükséged van rá, tedd egy tál meleg vízbe, és olvaszd fel. Felolvasztás után az anyatej 24 órán át hűtőszekrényben tárolható. SOHA NE FAGYASZJON ÚJRA AZ ANYATEJET. 6.A fagyasztott anyatejet fokozatosan melegíthetjük meleg vízben, vagy cumisüveg-melegítőbe helyezhetjük.
  • Page 95 XI. HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ 1. Vákuum hiánya: •Ellenőrizze, hogy az összes alkatrészt megfelelően helyezte-e el, és hogy a szilikonszelepet szorosan a szivattyúház nyílásába illesztette-e. •Győződjön meg arról, hogy a szilikon masszírozóhegy megfelelően van elhelyezve, illeszkedik a szivattyú testéhez, és tökéletes vákuum jön létre. •Ellenőrizze a sérült alkatrészeket.
  • Page 96 EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/ A2:2021; 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; 62233:2008. CANGAROO számára készült Kínában Gyártó és importőr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1, Telefonszám: 02/ 936 07 90; Weboldal: www.cangaroo-bg.com...

This manual is also suitable for:

Brp-301