Page 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 2
Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
Page 4
Dansk LEDNINGSFRI LILLE VINKELSLIBER DCG405 Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet, eller når det Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode.
Dansk h ) Lad ikke kendskab fra hyppig brug af værktøjer gøre f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer dig uforsigtig og få dig til at ignorere principperne for værktøjssikkerhed.
Page 7
Dansk d ) Vær særlig opmærksom ved arbejde på hjørner, skarpe Øjenbeskyttelsen skal kunne stoppe flyvende fremmedlegemer, der kanter osv. Undgå at tilbehøret hopper eller blokeres. Hjørner, opstår som følge af de forskellige betjeninger. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal kunne filtrere partikler, der frembringes som skarpe kanter eller bump har en tendens til at blokere det roterende følge af din betjening.
Page 8
Dansk e ) Understøt plader eller store arbejdsemner for at Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes minimere risikoen for, at hjulet klemmes fast, og der opstår med en speciel ledning, der kan rekvireres fra D WALT et tilbageslag. Store arbejdsemner har en tendens til at serviceorganisationen.
Page 9
Dansk Power-OFF™ overbelastningsbeskyttelse Motorens strømforsyning vil blive reduceret i tilfælde af Bær øjenværn. overbelastning af motoren. Med fortsat overbelastning af motoren vil værktøjet slå fra. Kontakten skal slippes og Skal altid betjenes med to hænder. derefter trykkes ind for at genstarte værktøjet. Værktøjet vil slå...
Page 10
Dansk BEMÆRk: Se oversigt over anvendelsesområde for tilbehør BEMÆRk: Indikatoren indikerer blot den resterende opladning og beskyttelsesanordninger for at vælge den rigtige i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter, kombination af beskyttelse/tilbehør. temperatur og slutbrugeranvendelse. Montering og justering af One-Touch Påsætning af sidehåndtag (Fig. C) beskyttelsesskærm (Fig.
Page 11
Dansk låseflangen på spindlen, så øsknerne går i indgreb i de to 3. Tryk spindellåseknappen ned og brug en skruenøgle på riller i spindlen. stålhjulsnavet eller -børsten til at spænde hjulet. 5. Mens du trykker spindellåseknappen ned, skal du stramme 4.
Page 12
Dansk Korrekt håndposition (Fig. G) Funktion Vinkel ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, Slibning 20˚-30˚ skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Slibning med flapskive 5˚-10˚ ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade Slibning med støtteskive 5˚-15˚...
Page 13
VEDLIGEHOLDELSE udskæringen i takt med nedslidningen af hjulets radius. Se Oversigt over anvendelsesområde for tilbehør og Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid med beskyttelsesanordninger for flere oplysninger. Kantslibning/- minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion skæring med en type 41 skive kræver brug af en type A er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres...
Page 14
Dansk Miljøbeskyttelse Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier markeret rotation hastighed hullængde [mm] med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med [min. [m/s] [mm] –1 normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der 115 6,4 22,23 11500 –...
Page 15
Dansk DCG405 Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Skivetype 41 (1A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 41(1A) (murværk/beton) Afskæring Type A (Lukket afskæring) Diamantskæreskive (murværk/beton)
Page 16
Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Klapskive (Type 27 / Type 29) Type B (Slibning) Slibning Fleksibelt slibemiddel (f.eks. sandpapir) Beskyttelsesskærm ikke krævet (understøttet af et fleksibelt underlag) Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede D WALT servicecenter.
DEUTsCh KLEINER AKKU-WINKELSCHLEIFER DCG405 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
DEUTsCh c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Aufgabe. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen und Fett.
Page 20
DEUTsCh c ) Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so um, dass es m ) Warten Sie stets, bis das Zubehör vollständig zum auf eine Weise arbeitet, die nicht speziell vom Hersteller des Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen. Werkzeugs vorgesehen und angegeben wurde.
Page 21
DEUTsCh e ) Verwenden Sie keine Sägekette, Holzsägeblätter, Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für segmentierte Diamantscheiben mit einem peripheren das Verklemmen. Spaltmaß größer als 10 mm oder gezahnte Sägeblätter. d ) Starten Sie den Arbeitsvorgang nicht im Werkstück. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Page 23
DEUTsCh anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät Verletzungen verursachen. verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich D WALT-Akkus und -Ladegeräte. GEFAHR: Nicht zum Sägen oder Schnitzen von Holz Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem verwenden.
Page 24
DEUTsCh Schutzvorrichtungen Schutzvorrichtung im Uhrzeigersinn gedreht wird (Spindel zeigt zum Bediener), in der Richtung gegen den Uhrzeigersinn sperrt VORSICHT: Für alle Schleifscheiben, sie sich jedoch selbst. Trennschleifscheiben, Lamellenschleifscheiben, Montage der schutzvorrichtung (abb. D) Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten müssen Schutzvorrichtungen verwendet werden. Abbildung A zeigt 1.
Page 25
DEUTsCh nur, wenn sie in einwandfreiem Zustand sind.) Siehe Tabelle Drahtrundbürste die Schutzvorrichtung nicht berühren, Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen für wenn sie angebracht sind oder benutzt werden. Am Zubehör Details zum Flansch. kann ein nicht sichtbarer Schaden auftreten, durch den Drähte von der Scheibe oder vom Topf abbrechen können.
Page 26
DEUTsCh Werkstücks oder ein Kontrollverlust stellen eine Gefahr dar und Schalters nach innen. Um das Werkzeug im Dauerbetrieb können zu Verletzungen führen. auszuschalten, drücken Sie den hinteren Teil des • Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug immer Schiebeschalters und lassen ihn dann los. ordnungsgemäße Arbeitshandschuhe.
Page 27
DEUTsCh VORSICHT: Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie über VORSICHT: Scheiben, die zum Kantenschleifen und einer Kante arbeiten, da mit einer plötzlichen scharfen Bewegung -schneiden benutzt werden, können brechen oder zurückschlagen, der Schleifmaschine zu rechnen ist. wenn sie verbogen oder deformiert werden, wenn das Werkzeug Vorsichtsmaßnahmen bei der Bearbeitung von benutzt wird.
Page 28
DEUTsCh Schneiden von Stein Schleifscheiben an einem trockenen Ort ohne extreme Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen. Vernichten Sie Die Maschine darf nur zum Trockenschneiden abgelaufene oder beschädigte Schleifscheiben, damit sie nicht verwendet werden. verwendet werden können. Zum Schneiden von Stein sollte am besten eine Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu Diamantschleifscheibe verwendet werden.
Page 29
DEUTsCh Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG405 ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß...
Page 30
DEUTsCh DCG405 Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Flächenschleifen Scheibe vom Typ 27 Typ B (Schleifen) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 42 (27A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Mauerwerk/Beton) Trennschleifen...
Page 31
DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Lamellenschleifscheiben (Typ 27 / Typ 29) Typ B (Schleifen) Schleifen Flexible Schleifmittel (z. B. Schleifpapier) Schutzvorrichtung nicht erforderlich (unterstützt durch einen flexiblen Polierteller) Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT-Händler oder einem autorisierten D WALT-Servicezentrum erhältlich.
EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the Identify additional safety measures to protect the operator most reliable partners for professional power tool users.
EnGLIsh heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled damaged, have the power tool repaired before use. Many cords increase the risk of electric shock. accidents are caused by poorly maintained power tools. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension f ) Keep cutting tools sharp and clean.
EnGLIsh o ) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury. will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. c ) Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool p ) Do not operate the power tool near flammable...
Page 36
EnGLIsh Additional Safety Instructions for protect the operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. Sanding Operations d ) Wheels must be used only for recommended a ) Use proper sized sanding disk paper. Follow applications.
EnGLIsh Description (Fig. A) WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Damage or personal injury could result. Recommended fuse: 3 A. Slider switch Using an Extension Cable Lock-off lever...
EnGLIsh Soft Start Feature nOTE: If the gear case and motor housing become separated by more than 3 mm, the tool must be serviced and re-assembled The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an by a D WALT service centre.
EnGLIsh 3. Keeping the guard release lever open, push the guard down 4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle until the guard lugs engage and rotate them in the groove on lock button while turning the sanding disc until the sanding disc the gear case hub.
Page 40
EnGLIsh OPERATION For continuous operation, slide the switch toward the front of the tool and press the forward part of the switch inward. To stop Instructions for Use the tool while operating in continuous mode, press the rear part WARNING: Always observe the safety instructions and of the slider switch and release.
EnGLIsh contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal safety 1.
EnGLIsh MAINTENANCE Max. Min. Peripheral Threaded [mm] Your D WALT power tool has been designed to operate Rotation speed hole length [mm] over a long period of time with a minimum of maintenance. [min. [m/s] [mm] –1 Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Page 43
EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DCG405 ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
Page 44
EnGLIsh DCG405 Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 41 (1A) Cutting Off (masonry/concrete)
Page 45
EnGLIsh Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Flap Disc (Type 27 / Type 29) Type B (Grinding) Sanding Flexible Abrasive (e.g. sandpaper) Guard not required (supported by a flexible backing pad) Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
Page 46
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o consulte Amolado superficial la parte posterior del manual.
EsPañOL c ) Impida que la herramienta se ponga en marcha y el trabajo que vaya a realizar. El uso de la herramienta accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede en posición de apagado antes de conectar la fuente de ocasionar una situación peligrosa.
Page 49
EsPañOL b ) Se recomienda no utilizar esta herramienta eléctrica cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y para operaciones de pulido. Su uso para operaciones para las emitir una descarga eléctrica al operador. que la herramienta no ha sido diseñada puede ocasionar peligro y l ) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio.
Page 50
EsPañOL e ) No acople la cadena de una sierra, una hoja de tallar d ) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. madera o un disco diamantado segmentado con una Espere a que el disco alcance la velocidad máxima y distancia periférica de más de 10 mm o una hoja de sierra vuelva a introducirlo en el corte con cuidado.
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no requiere Antes del uso, lea el manual de instrucciones.
Page 52
EsPañOL Instalar la batería en la empuñadura de la PELIGRO: No use la herramienta para cortar ni grabar madera. No use discos dentados de ningún tipo. Pueden herramienta producirse lesiones graves. 1. Alinee la batería 10 con las barras ubicadas en el interior de •...
Page 53
EsPañOL PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza el protector de disco de 5. Para retirar el protector, siga las etapas 1-3 de las presentes tipo B (amolado) para operaciones de corte con discos abrasivos instrucciones en el orden contrario. aglomerados, existe un mayor riesgo de exposición a las chispas y Bridas y discos partículas emitidas y de exposición a los fragmentos del disco en Montaje de discos sin cubo (Fig.
Page 54
EsPañOL 5. Para sacar el disco, agarre y gire la almohadilla de apoyo y alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo entonces la almohadilla de lijado mientras aprieta el botón de bloqueo ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a velocidad del husillo.
Page 55
EsPañOL condiciones de carga. Deje que la amoladora alcance la 4. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. velocidad máxima antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Deje - Si está...
Page 56
EsPañOL Desbastado embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo inmediata. no use nunca un disco de corte para desbastar. Utilice 3. Todos los juguetes y los suministros y utensilios lavables siempre el protector de tipo B. utilizados por los niños deberán lavarse cuidadosamente antes Los mejores resultados de desbastado se consiguen cuando se de volver a ser utilizados.
EsPañOL ADVERTENCIA: No utilice discos abrasivos aglomerados que Máx. Longitud Velocidad hayan superado la fecha de caducidad (EXP) estampada cerca [mm] agujero [mm] rotación periférica del centro del disco (si se proporciona). Los discos caducados roscado tienen más probabilidades de reventar y causar lesiones graves. [min [m/s] [mm]...
Page 58
EsPañOL Accesorios y protectores para aplicaciones DCG405 Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Amolado Disco de tipo 27 superficial Tipo B (amolado) Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Tipo de disco 42 (27A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Disco Tipo 41 (1A)
Page 59
EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Disco de láminas (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (amolado) Lijado Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de No requiere el protector lija) (apoyado en una almohadilla de soporte flexible) La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D...
Page 60
FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL DCG405 Félicitations ! considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations doit le développement et l’innovation de ses produits ont fait de également prendre en compte les heures où...
Page 62
FRançaIs des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives réduisent le risque de blessures s'ils sont utilisés à bon escient. L’utilisation d’un outil électrique à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
Page 63
FRançaIs respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner parties métalliques exposées de l’outil sous tension et occasionner des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures. une décharge électrique à l’utilisateur. b ) Les opérations telles que le polissage ne sont pas l ) Maintenez le cordon électrique loin de l'accessoire recommandées avec cet outil électrique.
Page 64
FRançaIs d ) Ne recommencez pas la coupe dans l'ouvrage. Laissez le tressautements ont tendance à retenir l’accessoire en rotation et à disque tourner à plein régime puis ré-entrez le prudemment provoquer la perte de contrôle ou des rebonds. dans la coupe. Le disque pourrait se coincer, sortir de la coupe e ) N'installez pas de chaîne de scie, de la lame à...
FRançaIs • Le risque de blessure dû à la projection de particules. 2 blocs-batteries Li-Ion (modèles C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2) • Le risque de brûlure dû à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
Page 66
FRançaIs Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. B) nE LaIssEZ Pas les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être supervisés quand ils REMaRQUE : assurez-vous que votre bloc-batterie utilisent cet outil. complètement rechargé. DANGER : n'utilisez pas l'outil pour découper ou sculpter du Pour installer le bloc-batterie dans la poignée bois.
Page 67
FRançaIs de protection auprès de votre revendeur local ou de votre centre 2. Tout en gardant le levier de libération du carter de protection d'assistance agréés. ouvert, alignez les pattes 20 sur le carter de protection avec les fentes 13 sur le carter d'engrenage.
FRançaIs AVERTISSEMENT : la mauvaise installation de la bride, de 4. Pour démonter le disque, suivez la procédure ci-dessus dans l'écrou de fixation et/ou du disque peut occasionner de graves l'ordre inverse. blessures (ou l'endommagement de l'outil ou du disque). REMARQUE : Afin de réduire le risque d'endommager l'outil, AVERTISSEMENT : le bon carter de protection doit être installez correctement le moyeu du disque avant de mettre l'outil réinstallé...
Page 69
FRançaIs • N'oubliez pas que le disque continue à tourner après l’extinction 2. N'appliquez qu'une légère pression sur la surface de de l'outil. l'ouvrage et laissez l'outil fonctionner à plein régime. La cadence de retrait de matière est meilleure lorsque l'outil fonctionne à Position correcte des mains (Fig.
Page 70
FRançaIs 3. NE MANGEZ, NE BUVEZ et NE FUMEZ pas dans la zone 4. Une fois la découpe commencée avec une entaille dans de travail afin d'éviter d'ingérer des particules de peinture l'ouvrage, ne modifiez pas l'angle de coupe. La modification de contaminées.
FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr produits électriques et les piles/batteries conformément aux et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. aérations restent propres.
Page 72
FRançaIs Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG405 ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10 mm et avec un angle d'inclinaison négatif. N'UTILISEZ PAS de disques diamant segmentés dont l'espace périphérique est supérieur à...
Page 73
FRançaIs DCG405 Utilisations des accessoires et carters de protection Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Meulage de Disque Type 27 surface Type B (Meulage) Disque Type 41 (1A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 42 (27A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 41 (1A) (maçonnerie/béton)
Page 74
FRançaIs Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Disque à lamelles (Type 27 / type 29) Type B (Meulage) Ponçage Abrasif souple (ex : papier de Carter de protection inutile verre) (soutenu par un patin- support souple) Patin-support en caoutchouc et écrou de fixation pour le ponçage (fourni avec le patin-support en caoutchouc) disponibles en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès de votre centre d'assistance D...
Page 75
EN62841-1:2015 +A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021 +A11:2021. Questi prodotti sono anche conformi alle Direttive 2014/30/UE Smerigliatura di superficie e 2011/65/UE. Per maggiori informazioni, contattare DEWALT indirizzo indicato di seguito o consultare l'ultima di copertina Valore di emissione delle vibrazioni a h,AG del manuale.
Page 77
ITaLIanO collegare l'elettroutensile alla rete elettrica e/o alla batteria, h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature rischio di incidenti, non trasportare l'elettroutensile tenendo le e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e dita sull’interruttore e non collegarlo a una fonte di alimentazione...
Page 78
ITaLIanO c ) Non convertire questo elettroutensile per farlo può essere tagliato o impigliato e potrebbe avere una forza tale funzionare in un modo non specificamente progettato e da trascinare la mano o il braccio dell’operatore verso l’accessorio specificato dal produttore dell'utensile. Tale conversione in rotazione.
Page 79
ITaLIanO e ) Non montare una catena per motosega, una lama d ) Non riprendere l’operazione di taglio nel pezzo. Far da legno, un disco segmentato diamantato con un foro raggiungere la massima velocità alla mola e poi rientrare periferico superiore a 10 mm o una lama dentata. Tali lame con attenzione nel taglio.
Page 80
Assicurarsi inoltre che la tensione del Riferimenti sull'utensile caricatore corrisponda a quella della presa elettrica. Il caricabatteria DEWALT possiede un doppio Sull'utensile sono apposti i seguenti pittogrammi: isolamento in conformità alla normativa EN 60335; perciò non è necessario il collegamento a terra.
Page 81
ITaLIanO Inserimento e rimozione del pacco batteria nOn consentire ai bambini di venire a contatto con questo elettroutensile. L’uso di questo apparecchio da parte di persone dall'elettroutensile (Fig. B) inesperte deve avvenire sotto sorveglianza. nOTa: assicurarsi che il pacco batteria PERICOLO: non usare per tagliare o intagliare il legno.
Page 82
ITaLIanO Fare riferimento alla Fig. A per vedere le cuffie di protezione fornite 2. Tenendo aperta la leva di rilascio della protezione, allineare in dotazione con l'elettroutensile. Alcune applicazioni possono le alette 20 sulla protezione alle scanalature 13 sulla scatola richiedere l'acquisto della protezione corretta presso il rivenditore degli ingranaggi.
Page 83
ITaLIanO AVVERTENZA: la mancata corretta installazione della 3. Premere il tasto di blocco dell'alberino 3 e utilizzare una flangia, del dado di serraggio e/o della mola può causare gravi chiave sul mozzo della mola o spazzola di ferro per serrare la mola. lesioni (o danni all'utensile o alla mola).
Page 84
ITaLIanO • Attenzione: la mola continua a girare anche dopo lo 2. Applicare una pressione minima sulla superficie di spegnimento della smerigliatrice. lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile a velocità elevata. La velocità di rimozione del materiale è eccellente Corretto posizionamento delle mani (Fig. G) quando l'elettroutensile funziona ad alta velocità.
Page 85
ITaLIanO con le polveri e i fumi delle vernici a base di piombo. Le normali 2. Applicare una pressione minima sulla superficie di maschere per vernici non offrono questa protezione. Consultare lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile a velocità il proprio rivenditore locale per una maschera anti-polvere elevata.
ITaLIanO installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale Max. Lunghezza [mm] Rotazione Velocità potrebbe provocare lesioni. del foro [mm] min. periferica Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. filettato Lubrificazione [min. –1 [m/s] [mm] L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia 115 13 11500...
Page 87
ITaLIanO Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori DCG405 ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE mole diamantate segmentate con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo.
Page 88
ITaLIanO DCG405 Applicazioni di accessori e cuffie di protezione assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Cuffia di protezione riferimento Smerigliatura Mola Tipo 27 di superficie Tipo B (Smerigliatura) Mola Tipo 41 (1A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 42 (27A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 41 (1A)
Page 89
ITaLIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Cuffia di protezione riferimento Disco lamellare (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (Smerigliatura) Levigatura Abrasivo flessibile (es. carta vetrata) Protezione non richiesta (supportato da platorello flessibile) Platorello in gomma e dado di bloccaggio del disco di sabbiatura (incluso con il platorello in gomma) disponibili a un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore di zona D WALT o centro di assistenza autorizzato D WALT.
Page 90
Deze producten zijn ook conform richtlijnen 2014/30/EU en geluidsniveau) 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met DEWALT op het volgende adres of kijk op de achterzijde van Vlakslijpen de handleiding. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling Trillingsemissiewaarde a...
nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het en gereedschapsonderdelen, enz. in overeenstemming risico op persoonlijk letsel verminderen. met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de c ) Zorg ervoor dat het gereedschap niet per ongeluk kan werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Page 93
nEDERLanDs specificaties die bij dit gereedschap worden verstrekt. Het waarbij het accessoire van het zaaggereedschap in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Contact niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. met bedrading die onder stroom staat, kan metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een b ) Het wordt niet aanbevolen werkzaamheden zoals polijsten elektrische schok geven.
Page 94
nEDERLanDs in de tegenovergestelde richting van de wielbeweging op het weg beweegt, kan de mogelijke terugslag de draaiende schijf doen beknellingpunt. wegschieten en het elektrisch gereedschap naar u toe slingeren. d ) Wees extra voorzichtig bij het werken aan of in hoeken. c ) Wanneer het blad vast komt te zitten, of wanneer u het Voorkom dat het gereedschap gaat 'springen' en bekneld zagen om welke reden dan ook wilt onderbreken, schakelt...
Draag oogbescherming. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal voorbereid snoer dat verkrijgbaar is via de DEWALT-servicedienst. Bedien het gereedschap altijd met twee handen. Vervanging van de stekker (alleen V.K. & Ierland) Gebruik de type B beschermkap niet voor afkortwerk.
Page 96
nEDERLanDs GEEn andere slijpschijven dan in het midden verzonken vastlopen. De koppelbegrenzende koppeling is in de fabriek schijven en lamellenschijven gebruiken. ingesteld en kan niet worden aangepast. MONTAGE EN AANPASSINGEN nIET gebruiken onder natte omstandigheden of op een plaats waar brandbare vloeistoffen of gassen aanwezig zijn. WAARSCHUWING: Beperk het gevaar op ernstig Deze snoerloze haakse slijper is professioneel elektrisch persoonlijk letsel tot een minimum, zet het gereedschap...
Page 97
nEDERLanDs gereedschap niet laat onderhouden, kan leiden tot een defect wordt gedraaid (as naar de gebruiker gericht), maar vergrendelt zichzelf in de richting naar links. van de motor en het lager. 3. Zet de schroeven weer vast en bevestig zo de tandwielkast Beschermkap monteren (afb.
Page 98
nEDERLanDs beschermkap niet verplicht is met gebruikt van deze accessoires 3. Druk de asvergrendelknop 3 in en zet de schijf op de naaf kan het zijn dat de beschermkap niet goed past. van de draadschijf of draadborstel vast met een sleutel. 4.
Page 99
nEDERLanDs Slijpen, schuren en draadborstelen • Gebruik nooit blotters samen met gelijmde schuurproducten. • Wees u ervan bewust dat de schijf blijft draaien nadat het OPGELET: Gebruik altijd de beschermkap die in deze gereedschap is uitgeschakeld. handleiding wordt aangegeven. Juiste handpositie (Afb. G) Als u werkt aan het oppervlak of werkstuk: 1.
Page 100
Gebruik een Type A beschermkap tijdens randen slijpen/zagen met een Type 41 schijf. ONDERHOUD DEWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar tevredenheid van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en regelmatige reiniging van het gereedschap.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. Smering Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet worden Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. weggegooid bij het normale huishoudafval. Reiniging Producten en accu's bevatten materialen die kunnen WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch gevaar.
Page 102
nEDERLanDs aanvullende informatie over Beschermkappen en accessoires voor DCG405 ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellinghoek.
Page 103
nEDERLanDs DCG405 Toepassingen van accessoires en beschermkappen Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Vlakslijpen Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Schijf Type 41 (1A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 42 (27A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 41(1A) (metselwerk/beton) Afkorten...
Page 104
nEDERLanDs Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Flapschijf (Type 27 / Type 29) Type B (Slijpen) Schuren Flexibel schuurmiddel (bijv. schuurpapier) Beschermkap niet vereist (ondersteund door een flexibel steunkussen) Rubberen steunkussen en klemmoer voor schuren (wordt geleverd bij rubberen steunkussen) verkrijgbaar tegen meerprijs bij uw lokale D WALT -dealer of erkend D WALT -servicecentrum.
Page 105
nORsk TRÅDLØS LITEN VINKELSLIPER DCG405 Gratulerer! Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren mot vibrasjonseffekter, så som: vedlikehold av verktøy og tilbehør, Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig holde hendene varme, organisering av arbeidsvanene. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget FORSIKTIG: Arbeid med stålbørste eller kappeskive kan føre pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Page 107
nORsk 6) Service 4) Bruk og stell av elektriske verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en a ) Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk riktig kvalifisert reparatør som kun bruker originale reservedeler. elektroverktøy for ditt bruk. Det riktige elektroverktøyet vil gjøre Dette sikrer at sikkerheten ved elektroverktøyet opprettholdes.
Page 108
nORsk k ) Hold bare i de isolerte grepene på elektroverktøyet når e ) Ikke fest sagkjede, treslipeblad eller segmentert du utfører et arbeid hvor skjæreverktøyet kan komme i diamantskive med utvendige åpninger større 10 mm, eller kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med en strømførende et tannet sagblad.
Page 109
nORsk f ) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et "dykk-kutt" ADVARSEL: Ingen kobling skal gjøres til den jordede terminalen. i eksisterende vegger eller andre blinde områder. Skiven Følg monteringsinstruksjonene som følger med og bruk støpsler stikker ut og kan komme til å kappe gass- eller vannrør, elektriske av god kvalitet.
Page 110
nORsk Beskrivelse (Fig. A) Spenningsløs (No-Volt) ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet eller noen "No-volt" (spenningsløs) funksjonen hindrer vinkelsliperen fra å starte igjen uten først å bruke bryteren dersom det var brudd i del av det. Det kan føre til materielle skader eller personskader. strømforsyningen.
Page 111
nORsk 3. Sett inn igjen skruene for å feste girkassen til motorhuset. og hold beskyttelsens 9 låsespake for å rotere beskyttelsen mot klokken. MERk: Beskyttelsen skal plasseres mellom spindelen og Trekk skruene med tiltrekkingsmoment 2,2 Nm. Hvis de brukeren for å gi maksimal beskyttelse. Beskyttelsens låsespake strammes for hardt kan gjengene gå...
Page 112
nORsk Montering og demontering av skiver med nav før du gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. (Fig. A) ADVARSEL: Skiver med nav kan monteres direkte på den gjengede • Forsikre deg om at materialet som skal slipes eller kappes er spindelen.
Page 113
nORsk verktøyet er slått av, plugget ut fra strømforsyningen, og har 2. En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer stoppet helt. som går inn i arbeidsområdet. Filteret skal skiftes daglig eller når brukeren har problemer med å puste. MERk: Det skal kun MERK: For å...
Page 114
nORsk at skiven bøyer seg og kan brekke. Skiver for kantsliping er ikke bruk vann eller vaskemidler. Bruk godkjent øyevern og en designet for å motstå sidetrykk fra bøying. godkjent støvmaske. Ekstra tilbehør 5. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned.
Page 115
nORsk Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør for DCG405 ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen.
Page 116
nORsk DCG405 Bruk av tilbehør og beskyttelser sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Overflatesliping Skive Type 27 Type B (sliping) Skive Type 41 (1A) (metall) Type A (lukket kapping) Skive Type 42 (27A) (metall) Type A (lukket kapping) Skive Type 41 (1A) Kapping (murverk/betong) Type A (lukket kapping)
Page 117
nORsk sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Lamellskive (Type 27 / Type 29) Type B (sliping) Sliping Fleksibel pussing (f.eks. Beskyttelse unødvendig sandpapir) (støttet av fleksibel støtteskive) Støtteskive av gummi og mutter for sandpapirfeste (inkludert med støtteskive av gummi) tilgjengelig mot ekstra kostnad fra din lokale D WALT -forhandler eller et autorisert D WALT serviceverksted.
Page 118
PORTUGUês RECTIFICADORA ANGULAR PEQUENA SEM FIO DCG405 Parabéns! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos também deve ter em conta o número de vezes que a ferramenta é...
Page 120
PORTUGUês se as ligar à fonte de alimentação com o gatilho ligado, isso pode da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos pode causar acidentes. causar situações perigosas. d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas h ) Mantenha os cabos e as superfícies de fixação secos, antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Page 121
PORTUGUês c ) Não converta esta ferramenta eléctrica para efectuar l ) Afaste o cabo de alimentação do acessório rotativo. Se tarefas para a qual não foi concebida e especificada pelo perder o controlo da ferramenta, o cabo pode ser cortado ou fabricante da ferramenta.
Page 122
PORTUGUês salte ou fique preso na peça de trabalho. Os cantos, as c ) Quando o disco estiver a ficar bloqueado ou se interromper um corte por qualquer motivo, desligue a extremidades aguçadas ou o facto do acessório rotativo ferramenta eléctrica e mantenha-a imóvel até que o disco saltar tendem a fazê-lo ficar preso na peça de trabalho e, pare por completo.
PORTUGUês a tabela Informações adicionais sobre protecções e 1 Protecção do tipo B acessórios.) 1 Punho lateral Riscos residuais 1 Flange de fixação 1 Flange de bloqueio Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos 1 Chave sextavada residuais não podem ser evitados.
Page 124
PORTUGUês quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode presença de gases ou líquidos inflamáveis. causar ferimentos. A rectificadora angular sem fio é uma ferramenta ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores da D eléctrica profissional.
Page 125
PORTUGUês verificar as protecções fornecidas com a unidade. Algumas 4. Com o eixo virado para o operador, rode a protecção aplicações podem solicitar a aquisição da protecção correcta ao para a direita para a posição de trabalho pretendida. Prima seu fornecedor local ou centro de assistência autorizado. e mantenha premida a patilha de libertação da protecção para rodar a protecção para a esquerda.
Page 126
PORTUGUês 1. Instale ou enrosque devidamente o prato de apoio 16 no eixo. • Assegure-se de que o disco roda na direcção das setas no acessório e na ferramenta. 2. Coloque o disco de lixagem no prato de apoio • Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utilização, 3.
Page 127
PORTUGUês A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho lateral , com uma mão e o corpo da ferramenta com a outra, como indicado na Fig. G. Interruptor da barra de deslizamento (Fig. A) CUIDADO: segure o punho lateral e o corpo da ferramenta com firmeza para manter o controlo da mesma durante o arranque e a utilização e até...
Page 128
PORTUGUês segurança ambiental 5. Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar. 1. A tinta deve ser removida de modo a minimizar a quantidade Corte de metal de poeira produzida.
PORTUGUês Bateria recarregável ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da Esta bateria de duração prolongada deve ser substituída se não ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido materiais utilizados nestas peças.
Page 130
PORTUGUês Informações adicionais sobre protecções e acessórios para o modelo DCG405 ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo. NÃO UTILIZE discos de diamante segmentados com uma folga periférica superior a 10 mm e/ou a um ângulo de inclinação positivo.
Page 131
PORTUGUês DCG405 Aplicações de acessórios e protecções Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Rectificação Disco do tipo 27 superfícies Tipo B (rectificação) Disco do Tipo 41 (1A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco Tipo 42 (27A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco do Tipo 41 (1A) (alvenaria/betão)
Page 132
PORTUGUês Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Disco de abas (Tipo 27/ Tipo 29) Tipo B (rectificação) Lixar Abrasivo flexível (por A protecção não é necessária exemplo, lixa) (suportado por um prato de apoio flexível) Prato de apoio de borracha e porca de fixação de lixagem (fornecido com o prato de apoio de borracha), disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou de um centro autorizado da D WALT.
sUOMI AKKUTOIMINEN PIENI KULMAHIOMAKONE DCG405 Onnittelut! tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. merkittävästi pitämällä työkalu ja sen varusteet kunnossa, pitämällä...
sUOMI h ) Vaikka käyttäisit usein työkaluja ja sinulla olisi f ) Akku ja laite tulee suojata tulelta sekä liian korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli 130 °C niistä hyvä tuntemus, älä jätä lukematta työkalun lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. turvallisuusohjeita.
Page 136
sUOMI aiheuttamat henkilövahingot. Suojalasien on pystyttävä Nurkat, terävät kulmat tai kimpoaminen voivat aiheuttaa suojaamaan käyttäjää erilaisten työtoimenpiteiden aikana toiminnassa olevan työkalun jäämisen kiinni, jolloin sen hallinta sinkoavilta kappaleilta. Hengityssuojaimen on pystyttävä menetetään tai voi aiheutua takaisku. estämään hiukkasia pääsemästä hengitysteihin. Pitkäaikainen e ) Älä...
Page 137
sUOMI Pistokkeen vaihtaminen (koskee vain Isoa- e ) Tue levyjä tai muita suurikokoisia työstökappaleita minimoidaksesi laikan puristumisen ja takaiskun Britanniaa ja Irlantia) riskin. Suuret työkappaleet pyrkivät taipumaan omasta Jos uusi verkkopistoke täytyy asentaa: painostaan. Tuet tulee asettaa työkappaleen alapuolelle • Hävitä vanha pistoke turvallisesti. leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle laikan •...
Page 138
sUOMI Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] D) Tärinää estävä sivukahva Valmistuspäivämääräkoodi koostuu 4-numeroisesta Tärinää estävä sivukahva parantaa käyttömukavuutta vuodesta, jota seuraa 2-numeroinen viikko ja 2-numeroinen vaimentamalla työkalun aiheuttamaa tärinää. tehdaskoodi. Pehmeä käynnistys Kuvaus (Kuva A) Pehmeä käynnistys estää laitteen hallinnan menettämisen VAROITUS: Älä...
Page 139
sUOMI hUOMaUTUs: Jos ketjukotelo irtoaa moottorin ulkokuoresta 2. Pidä suojuksen vapautusvipua auki, kohdista suojuksen kiinnityskorvakkeet ketjukotelon aukkoihin. yli 3 mm, työkalu tulee viedä huollettavaksi ja uudelleen asennettavaksi D WALT -huoltopalveluun. Mikäli työkalua ei 3. Pidä suojuksen vapautusvipua auki, paina suojusta alas, viedä...
Page 140
sUOMI KÄYTTÖ 3. Paina karan lukituspainiketta 3 , kierrä lukitusmutteri 18 karaan ohjaamalla korkea keskiosa lukitusmutteriin smirgelilaikan Käyttöohjeet ja pohjalevyn keskelle. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. 4. Kiristä lukitusmutteri käsin. Paina karan lukituspainiketta ja VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran käännä smirgelilaikkaa, kunnes smirgelilaikka ja lukitusmutteri vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota ovat kireällä.
Page 141
sUOMI Käynnistä työkalu liu'uttamalla ON/OFF-liukukytkin työkalun 2. Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia etuosaan päin. Pysäytä työkalu vapauttamalla ON/OFF-liukukytkin. sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Kun haluat työkalun toimivan jatkuvasti, liu'uta kytkintä työkalun etuosaan päin ja paina kytkimen etuosaa sisäänpäin. Pysäytä henkilökohtainen turvallisuus työkalu jatkuvassa käyttötilassa, paina liukukytkimen takaosaa ja 1.
Page 142
sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu koskettaa työpintaa. liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii Käytä...
Page 143
sUOMI • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja poista se sitten työkalusta. Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akut kierrätetään tai hävitetään oikein. Lisätietoa suojista ja lisävarusteista DCG405 ≤10 mm kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen.
Page 144
sUOMI DCG405 Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suoja kokoonpano Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikkatyyppi 41 (1A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikkatyyppi 42 (27A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikka tyyppi 41 (1A) Katkaisu (muuraus/betoni) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Timanttikatkaisulaikka...
Page 145
sUOMI Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suoja kokoonpano Smirgelilaikka (tyyppi 27 / 29) Tyyppi B (hionta) Hiominen Joustava hionta (esim. Suojaa ei vaadita Hiomapaperi) (joustavan pohjalevyn tukema) Kuminen pohjalevy ja hionnan lukitusmutteri (sisältyy kumiseen pohjalevyyn) saatavilla lisämaksusta paikalliselta WALT -jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT-huoltoliikkeestä.
Page 146
sVEnska SLADDLÖS LITEN VINKELSLIP DCG405 Grattis! eller när det är igång utan att utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare.
sVEnska monterad och används på korrekt sätt. Användning av f ) Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för eld eller höga temperaturer. Exponering för brand eller temperatur över dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror. 130 °C kan orsaka explosion. h ) Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen och ladda användning av verktyg låta dig bli för självsäker och inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturintervall...
Page 149
sVEnska bär dammfilterskydd, hörselskydd, handskar och b ) Placera aldrig din hand nära ett roterande tillbehör. verkstadsförkläde som klarar av att stoppa små slipande Tillbehöret kan få en rekyl över din hand. delar eller bitar av arbetsstycket. Ögonskyddet måste c ) Placera inte din kropp i ett område dit elverktyget klara av att stoppa flygande skräp som kan uppstå...
Page 150
sVEnska d ) Återuppta inte kapningen av arbetsstycket med skivan i Din D WALT-laddare är dubbelisolerad i enlighet med skärspåret. Låt skivan nå full hastighet och återgå försiktigt EN 60335, därför behövs ingen jordkabel. till kapningen. Skivan kan fastna, vandra upp eller rekylera om verktyget startas om i arbetsstycket.
Page 151
sVEnska Power-OFF™ överbelastningsskydd Strömförsörjningen till motorn kommer att reduceras om Använd hörselskydd. motorn överbelastas. Vid kontinuerlig överbelastning av motorn kommer verktyget att stängas av. Strömbrytaren Använd skyddsglasögon. behöver släppas och sedan tryckas in för att starta om verktyget. Verktyget kommer att stängas av varje gång som strömbelastningen når överbelastningens strömvärde (motorns Använd alltid två...
Page 152
sVEnska Montering och justering av One-Touch skyddet OBs! Laddningsmätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteriet. Den indikerar inte verktygets (Bild D) funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, VARNING: För att minska risken för allvarlig temperatur och slutanvändarens användning.
Page 153
sVEnska Montering av flexibel slipskiva (Bild A, F) OBSERVERA: För att minska risken för skador på verktyget, sätt fast skivnavet ordentligt innan verktyget slås på. OBs! Användning av ett skydd tillsammans med slipskivor som Innan du börjar använder flexibla slipskivor, kallas ofta fiberhartsskivor, behövs inte.
Page 154
sVEnska Skjutreglage (Bild A) 4. Håll kontakt mellan kanten på skivan och arbetsytan med skivan. - Vid vinkelslipning, slipning med sandpappersrondell eller FÖRSIKTIGHET: Håll ett fast tag i sidohandtaget och i stålborstning, förflytta verktyget kontinuerligt framåt och bakåt höljet för att behålla kontrollen över verktyget vid start och under för att undvika att spår skapas på...
Page 155
sVEnska Arbetsråd FÖRSIKTIGHET: Skivor som används för kapning och kantslipning kan brytas sönder eller rekylera om de böjs eller vrids Var försiktig när skåror kapas i väggar i när verktyget används. Vid allt arbete med kantslipning/kapning byggnadskonstruktioner. måste den öppna sidan av skyddet placeras bort från operatören. För öppningar i väggar i byggnadskonstruktioner gäller OBSERVERA: Kantslipning/kapning med en typ 27-skiva måste landsspecifika bestämmelser.
Page 156
sVEnska Att skydda miljön Rådfråga din återförsäljare för ytterligare information angående lämpliga tillbehör. Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas i de Max. Min. Perifer Gängad [mm] vanliga hushållssoporna. Rotation hastighet hållängd [mm] Produkter och batterier innehåller material som [min.
Page 157
sVEnska DCG405 Användning av tillbehör och skydd Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Ytslipning Skiva typ 27 Typ B (slipning) Skiva typ 41 (1A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 42 (27A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 41 (1A) Kapning (murverk/betong) Typ A (stängd kapning)
Page 158
sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Flexibel skiva (typ 27 / typ 29) Typ B (slipning) Slipning Flexibelt slipmedel (t.ex. Skydd krävs ej Sandpapper) (stöds av en flexibel stödrondell) Gummistödrondell och slipklämmutter (ingår med gummisstödrondell) tillgängliga mot en extra kostnad från din lokala D WALT -återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter.
Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Page 161
) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır. elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Page 162
TüRkçE olarak toz maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük zımpara veya c ) Vücudunuzu, geri tepme olması halinde elektrikli aletin iş parçası parçalarını durdurabilecek iş önlüğü kullanın. hareket edebileceği alanda konumlandırmayın. Geri tepme, Göz koruyucu, çeşitli işlemlerin neden olduğu uçan parçacıkları aletin takılma noktasında diskin hareketinin tersi yönde itilmesine durdurabilecek özellikte olmalıdır.
Page 163
TüRkçE d ) İş parçası üzerinde yeniden kesim işlemi başlatmayın. WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun Diskin tam hıza çıkmasını bekleyin ve kesim noktasına olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama dikkatli bir şekilde yeniden girin. Elektrikli alet üzerinde kablosuna gerek yoktur. çalışılan parçaya yeniden konumlandırılırken disk sıkışma, sağa UYARI: 30mA veya daha düşük kaçak akım değerine sahip bir sola yürüme veya geri tepme yapabilir.
Page 164
TüRkçE Power-OFF™ Aşırı Yük Koruması Motorun aşırı yüklenmesi durumunda motora gönderilen güç Göz koruması kullanın. azaltılacaktır. Sürekli motor aşırı yüklenmelerinde alet kapanacaktır. Aletin yeniden çalışması için düğmenin serbest bırakılması gerekir. Daima iki elinizle tutarak kullanın. Mevcut yük, aşırı yüklenmenin mevcut değerine (motor yanma noktası) ulaştığında alet kapanacaktır.
Page 165
TüRkçE siperin ayarlanması Yan tutamağı gövdenin her iki tarafındaki deliklerden birine iyice vidalayın. Aletin kontrolünü sağlamak için her zaman yan Siper ayarlama için siper serbest bırakma kolu 9 bir mandallama tutamak kullanılmalıdır. özelliği kullanan siper yakası üzerindeki hizalama deliklerinden 14 Dişli Kutusunun Döndürülmesi (Şek.
TüRkçE UYARI: Flanş/kelepçe somunu/diskin düzgün bir şekilde • Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her kullanımdan oturmaması ciddi yaralanmalara (veya aletin veya diskin zarar önce aksesuarları inceleyin, örneğin aşındırıcı diskleri talaş ve görmesine) neden olabilir. çatlaklara karşı, disk tabanı çatlak, kopma ya da aşırı kullanıma karşı, tel fırçayı...
Page 167
TüRkçE yüzeyden aleti kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin 5. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin durmasını bekleyin. durmasını bekleyin. DİKKAT: Taşlama makinesinin ani ve keskin bir şekilde UYARI: Bataryayı alete takmadan önce, sürgü anahtarını arka hareket etmesine neden olabileceğinden bir kenar üzerinde kısmına basıp bırakarak aletin kapalı...
Page 168
TüRkçE azaltın. Daha fazla bilgi için aksesuar ve siper Uygulamaları bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin Tablosuna bakın. Bir Tip 41 diskle kenar taşlama/kesme işlerinde yapılmasına bağlıdır. bir Tip A siper kullanımı gerekir. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
TüRkçE Maks. Min. Çevresel Dişli delik Dönüş hız uzunluğu [min. –1 [m/s] 115 13 11500 20,0 Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Üzerinde bu simge bulunan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Ürünler ve bataryalar, ham madde ihtiyacını azaltmak için geri kazanılabilecek veya geri dönüştürülebilecek malzemeler içerir.
Page 170
TüRkçE DCG405 Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Yüzey Taşlama Disk Tip 27 Tip B (Taşlama) Disk Tipi 41 (1A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tipi 42 (27A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tip 41 (1A) Kesme (duvar/beton)
Page 171
TüRkçE Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Flap Disk (Tip 27 / Tip 29) Tip B (Taşlama) Zımparalama Esnek Aşındırıcı (örneğin zımpara kağıdı) Sipere gerek yoktur (esnek bir zımpara tabanıyla desteklenir) Lastik zımpara tabanı ve zımpara kelepçesi somunu (lastik zımpara tabanı ile birlikte verilir) ilave ücretle yerel D WALT bayisi veya D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir.
Page 172
Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCG405 Συγχαρητήρια! αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, και...
Page 174
Ελληνικά 3) Ατομική ασφάλεια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. a ) Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, παραμένετε d ) Φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε να την...
Page 175
Ελληνικά g ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε συρματόβουρτσα για αποκολλημένα ή ραγισμένα σύρματα. το πακέτο μπαταριών ή το εργαλείο εκτός των ορίων Αν πέσει κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο ή το αξεσουάρ, θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η ελέγξτε...
Page 176
Ελληνικά ΠΕΡΑΊΤΕΡΩ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΟΛΕΣ c ) Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι προσαρτημένος στέρεα στο ηλεκτρικό εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η ΤΊΣ ΕΡΓΑΣΊΕΣ θέση του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο χειριστής να είναι Ανάδραση και σχετικές προειδοποιήσεις εκτεθειμένος σε όσο το δυνατόν μικρότερο μέρος του Η...
Page 177
Ελληνικά Ασφάλεια χρήσης ηλεκτρικού ρεύματος τους το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται κάτω από το αντικείμενο εργασίας κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στο Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί μόνο για μία τάση. άκρο του αντικειμένου εργασίας και στις δύο πλευρές του τροχού. Ελέγχετε...
Ελληνικά • Ελέγξτε για ζημιά στο εργαλείο, εξαρτήματα ή αξεσουάρ, που λεπίδες κανενός είδους. Μπορεί να προκληθεί σοβαρός μπορεί να προκλήθηκε κατά τη μεταφορά. τραυματισμός. • Μικρά παιδιά και εξασθενημένα άτομα. Αυτή η συσκευή • Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε σχολαστικά και να δεν...
Page 179
Ελληνικά εγκαταστήσετε προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη επανασυναρμολόγηση από κέντρο σέρβις D WALT. Αν δεν εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. γίνει σέρβις στο εργαλείο μπορεί να προκληθεί βλάβη σε μοτέρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο πακέτα μπαταριών και ρουλεμάν. και φορτιστές D WALT. 3.
Page 180
Ελληνικά Τοποθέτηση και ρύθμιση του προφυλακτήρα 2. Εγκαταστήστε τη φλάντζα στήριξης 6 πάνω στον άξονα 4 με το υπερυψωμένο κέντρο (καθοδήγησης) στραμμένο προς τον One-Touch (Εικ. D) τροχό. Πιέστε τη φλάντζα στήριξης για να εδράσει στη θέση της. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο 3.
Ελληνικά ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ 4. Για να αφαιρέσετε τον τροχό, αντιστρέψτε την παραπάνω διαδικασία. Οδηγίες χρήσης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν δεν επιτευχθεί σωστή έδραση του τροχού πριν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας την ενεργοποίηση του εργαλείου, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο και τους ισχύοντες κανονισμούς. εργαλείο...
Page 182
Ελληνικά αυτό βρίσκεται υπό φορτίο. Αφήνετε το εργαλείο τροχού να επιτύχει τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας πριν το φέρετε σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. Ανυψώστε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας πριν το απενεργοποιήσετε. Περιμένετε να σταματήσει να περιστρέφεται το εργαλείο, πριν το αφήσετε κάτω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
Page 183
Ελληνικά με έγκριση NIOSH (Εθνικό ινστιτούτο εργασιακής υγιεινής και 1. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν ασφάλειας των Η.Π.Α.). φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. 3. ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ, ΠΙΝΕΤΕ ή ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ στον χώρο εργασίας, 2.
Page 184
Ελληνικά αποσυνδέετε το πακέτο μπαταριών, πριν πραγματοποιήσετε Μέγ. Μήκος οποιεσδήποτε ρυθμίσεις και πριν αφαιρέσετε/ Ελάχ. Περιφερειακή [mm] οπής με εγκαταστήσετε προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη [mm] στροφές ταχύτητα σπείρωμα εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. [min. –1 [m/s] [mm] Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Λίπανση...
Page 185
Ελληνικά Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ για DCG405 ≤10 mm Όταν χρησιμοποιείτε αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο αδαμαντοτροχούς με διάκενο περιφέρειας μικρότερο από 10 mm και αρνητική γωνία κοπής. ΜΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων με διάκενο περιφέρειας μεγαλύτερο από 10 mm και/ή θετική γωνία κοπής.
Page 186
Ελληνικά DCG405 Εφαρμογές Αξεσουάρ και Προφυλακτήρων Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Τρόχισμα‑λείανση Τροχός τύπου 27 με την επιφάνεια Τύπου B (τρόχισμα) Τροχός τύπου 41 (1A) (μέταλλο) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Τροχός τύπου 42 (27A) (μέταλλο) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Τροχός...
Page 187
Ελληνικά Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Δίσκος με πτερύγια (τύπος 27 / τύπος 29) Τύπου B (τρόχισμα) Γυαλοχάρτισμα Εύκαμπτο λειαντικό μέσο (π.χ. γυαλόχαρτο) Δεν απαιτείται προφυλακτήρας (υποστηριζόμενο από εύκαμπτο πέλμα Λαστιχένιο πέλμα στήριξης και παξιμάδι σύσφιξης γυαλοχαρτίσματος (συμπεριλαμβάνεται με το λαστιχένιο πέλμα στήριξης) στήριξης) διατίθενται...
Page 188
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the DCG405P2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers