Page 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 2
Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
Page 4
Dansk LEDNINGSFRI LILLE VINKELSLIBER DCG405 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den instruktioner, illustrationer og specifikationer i samlede arbejdsperiode. denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet, eller når det eller den separate vejledning til batterier og kører, men ikke bruges til arbejde.
Dansk FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade. beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget personskade, men som - hvis den ikke undgås - kan resultere i af personskader.
Page 6
Dansk Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, c ) Du må ikke ændre dette elværktøj til at fungere på en kan resultere i en farlig situation. måde, som ikke er specifikt designet og specificeret af værktøjsfabrikanten.
Page 7
Dansk YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR hjulet og reducerer dermed muligheden for hjulskade. Flanger til skærehjul kan være forskellige fra slibehjulflanger. ALLE OPERATIONER f ) Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er Tilbageslag og relaterede advarsler beregnet til større elværktøjer, er ikke egnet til det lille værktøjs høje Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
Page 8
Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for slibemaskiner Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning, der kan rekvireres fra D WALT a ) Brug ikke type 11 (konisk kopskive) hjul på dette værktøj. serviceorganisationen. Anvendelse af uhensigtsmæssigt tilbehør kan forårsage personskader. Udskiftning af lysnetstik (kun Storbritannien b ) Anvend altid sidehåndtag.
Page 9
Dansk Funktioner Læs brugsanvisningen før brug. Kickback Brake™ Når en blokering‑, opstoppen‑ eller fastsættelseshændelse registreres, aktiveres den elektroniske bremse med maksimal Brug høreværn. kraft for hurtigt at stoppe hjulet, reducere vinkelsliberens bevægelse og slukke for vinkelsliberen. Kontakten skal slippes og derefter trykkes ind for at genstarte værktøjet. Bær øjenværn.
Page 10
Dansk Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) for tyndere type 27 hjul skal undersøges for at se, om de kan bruges til overfladeslibning eller kun til kantslibning/‑skæring. Nogle D WALT batteripakker har en indikator, som består af tre En type A (afskæring) hjulafskærmning skal bruges til alle grønne LED lamper, der angiver niveauet for den resterende hjul, hvor overfladeslibning er forbudt.
Page 11
Dansk og hjulkontakt. Se Oversigt over anvendelsesområde for beskyttelsesskærmen, når den er monteret eller når den tilbehør og beskyttelsesanordninger for flere oplysninger. er i brug. Det kan forårsage skjult beskadigelse af udstyret og 1. Anbring værktøjet på et bord, beskyttelsesskærm op. ledninger kan sprænges fra udstyrshjul eller kop.
Page 12
Dansk • Arbejd aldrig med slibekoppen uden en passende 3. Oprethold en passende vinkel mellem værktøjet og beskyttelsesskærm. arbejdsoverfladen. Se skemaet i henhold til speciel funktion. • Brug ikke elværktøjet sammen med et udskæringsstativ. • Brug aldrig blottere sammen med sammenhængende slibeprodukter.
Page 13
Reducer dybden af skæringen/ udskæringen i takt med nedslidningen af hjulets radius. Se Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid med Oversigt over anvendelsesområde for tilbehør og minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion beskyttelsesanordninger for flere oplysninger.
Page 14
Dansk Valgfrit tilbehør Miljøbeskyttelse ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for kvæstelser, må dette produkt kun anvendes med Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret tilbehør, som anbefales af D WALT.
Page 15
Dansk Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG405 ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på højst 10 mm og en negativ skråningsvinkel. BRUG IKKE segmenterede diamanthjul med en perifer spalte på mere end 10 mm og/eller en positiv vinkel.
Page 16
Dansk DCG405 Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Skivetype 41 (1A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Skivetype 41(1A) (murværk/beton) Afskæring Type A (Lukket afskæring) Diamantskæreskive (murværk/beton)
Page 17
Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Klapskive (Type 27 / Type 29) Type B (Slibning) Slibning Fleksibelt slibemiddel (f.eks. sandpapir) Beskyttelsesskærm ikke krævet (understøttet af et fleksibelt underlag) Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede D WALT servicecenter.
DEUTsCh KLEINER AKKU-WINKELSCHLEIFER DCG405 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann Anleitungen und Spezifikationen in diesem die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten...
Page 19
DEUTsCh Definitionen: Sicherheitsrichtlinien von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise elektrischen Schlages. erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, diese Symbole.
Page 20
DEUTsCh b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf.
Page 21
DEUTsCh Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge verhindert werden. brechen meist in dieser Testzeit. a ) Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest im i ) Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Griff, und nehmen Sie eine Körper‑...
Page 22
DEUTsCh Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kann brechen. durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. g ) Bei der Verwendung von Mehrzweckscheiben ist b ) Wenn für Bürstarbeiten die Verwendung einer immer der richtige Schutz für die jeweilige Anwendung zu Schutzvorrichtung angegeben wird, dürfen weder Scheibe verwenden.
Page 23
DEUTsCh Elektrische Sicherheit 1 Li‑Ion‑Akku (Modelle C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. 2 Li‑Ion‑Akkus (Modelle C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, Überprüfen Sie immer, dass die Spannung des Akkus der T2, U2, X2, Y2, Z2) Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Page 24
DEUTsCh nIChT in nasser Umgebung oder in der Nähe von ZUSAMMENBAUEN UND EINSTELLEN entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Ihr Akku‑Winkelscheifer ist ein Elektrowerkzeug für den mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen professionellen Gebrauch.
Page 25
DEUTsCh Justierung des schutzes 3. Bringen Sie die Schrauben wieder an, um das Getriebegehäuse am Motorgehäuse zu befestigen. Schrauben auf ein Drehmoment Zum Einstellen der Schutzvorrichtung rastet der Lösehebel für die von 2,2 Nm anziehen. Wenn die Schrauben zu straff angezogen Schutzvorrichtung in eine der Ausrichtungsbohrungen werden, können sie überdreht werden.
Page 26
DEUTsCh 4. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt und Verletzungen (oder Schäden am Werkzeug oder an der drehen Sie den Arretierungsflansch so auf die Spindel, dass Scheibe) kommen. die Sechskant‑Vertiefungen von der Scheibe weg zeigen und VORSICHT: Um die Gefahr von Verletzungen zu die Laschen in die beiden Schlitze in der Spindel eingreifen.
Page 27
DEUTsCh WARNUNG: immer in der Aus-Position steht. Wenn der Schiebeschalter • Vergewissern Sie sich, dass das gesamte zu schleifende oder gesperrt ist, wenn die Stromversorgung angeschlossen wird, trennende Material fest gesichert ist. startet das Werkzeug unerwartet. • Sichern und stützen Sie das Werkstück. Sichern Sie das Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie den EIN‑/AUS‑...
Page 28
DEUTsCh - Bewegen Sie beim Schleifen mit einem Polierteller das 3. Alle Spielsachen, waschbare Möbel und andere Werkzeug ständig geradlinig, um ein Brennen und Wirbeln der Gegenstände, die von Kindern benutzt werden, müssen vor der Arbeitsfläche zu vermeiden. Wiederverwendung gründlich gereinigt werden. hInWEIs: Wird das Werkzeug auf der Arbeitsfläche abgelegt, Kantenschleifen und -schneiden ohne es zu bewegen, wird das Werkstück beschädigt.
Page 29
DEUTsCh Beim Schneiden von Profilen und Vierkantstücken sollte am Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen, besten mit dem kleinsten Querschnitt begonnen werden. nicht‑metallischen Bürste und/oder einem geeigneten Staubsauger gereinigt werden. Keinesfalls Wasser oder Grobschleifen irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Tragen Sie einen Verwenden sie zum Grobschleifen niemals Trennscheiben.
Page 30
DEUTsCh Installation des Tool Connect™ Chips ist. Die Entsorgung der Verpackung muss entsprechend dem Materialcode erfolgen. Betriebs‑ und Sicherheitshinweise sollten 1. Entfernen Sie die Halteschrauben 21 , mit denen die erst entsorgt werden, wenn das entsprechende Produkt Tool Connect™ Chip‑Schutzabdeckung 22 ...
Page 31
DEUTsCh DCG405 Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Flächenschleifen Scheibe vom Typ 27 Typ B (Schleifen) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 42 (27A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Scheibe vom Typ 41 (1A) (Mauerwerk/Beton) Trennschleifen...
Page 32
DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Lamellenschleifscheiben (Typ 27 / Typ 29) Typ B (Schleifen) Schleifen Flexible Schleifmittel (z. B. Schleifpapier) Schutzvorrichtung nicht erforderlich (unterstützt durch einen flexiblen Polierteller) Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT-Händler oder einem autorisierten D WALT-Servicezentrum erhältlich.
Page 33
EnGLIsh CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 WARNING: Read all safety warnings, instructions, An estimation of the level of exposure to vibration should also illustrations, and specifications in this manual, take into account the times when the tool is switched off or when including the battery and charger sections provided in it is running but not actually doing the job.
EnGLIsh NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the which, if not avoided, may result in property damage. power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Page 35
EnGLIsh or other small metal objects, that can make a connection h ) Do not use a damaged accessory. Before each use from one terminal to another. Shorting the battery terminals inspect the accessory such as abrasive wheel for chips and together may cause burns or a fire.
Page 36
EnGLIsh a ) Maintain a firm grip with both hands on the power tool moving away from your body, the possible kickback may propel and position your body and arms to allow you to resist the spinning wheel and the power tool directly at you. kickback forces.
EnGLIsh chemicals, minerals, or particles known to cause respiratory When using a cable reel, always unwind the cable completely. infections, allergic reactions, cancer, birth defects, or other SAVE THESE INSTRUCTIONS reproductive harm of the user or bystanders. Battery Type • Such dust can be generated, for example, when working on These battery packs may be used: hardwoods such as beech or oak, lead-based paint, concrete, masonry, or stones containing quartz.
Page 38
EnGLIsh Description (Fig. A) Soft Start Feature The soft start feature allows a slow speed build‑up to avoid an WARNING: Never modify the power tool or any part of it. initial jerk when starting. This feature is particularly useful when Damage or personal injury could result.
Page 39
EnGLIsh 3. Keeping the guard release lever open, push the guard down nOTE: If the gear case and motor housing become separated by until the guard lugs engage and rotate them in the groove on more than 3 mm, the tool must be serviced and re‑assembled the gear case hub.
EnGLIsh OPERATION 4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc Instructions for Use and clamp nut are snug. WARNING: Always observe the safety instructions and 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and applicable regulations.
EnGLIsh For continuous operation, slide the switch toward the front of contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to the tool and press the forward part of the switch inward. To stop children and pregnant women. the tool while operating in continuous mode, press the rear part 2.
EnGLIsh WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable. Please refer to the back page of this manual for service centre contact information, or visit www.2helpU.com.
EnGLIsh Max. Min. Peripheral Threaded [mm] Rotation speed hole length [mm] [min. –1 [m/s] [mm] 75 30 11500 20.0 115 13 11500 20.0 Tool Connect™ Chip (Fig. H) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Page 44
EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DCG405 ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
Page 45
EnGLIsh DCG405 Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type A (Closed cut off) Wheel Type 41 (1A) Cutting Off (masonry/concrete)
Page 46
EnGLIsh Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Flap Disc (Type 27 / Type 29) Type B (Grinding) Sanding Flexible Abrasive (e.g. sandpaper) Guard not required (supported by a flexible backing pad) Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE y K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o consulte Amolado superficial la parte posterior del manual.
EsPañOL Definiciones: Pautas de seguridad en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Las definiciones que figuran a continuación describen el nivel e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al de gravedad correspondiente a cada término de señal. Lea el aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en manual y preste atención a estos símbolos.
Page 49
EsPañOL c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
Page 50
EsPañOL si tiene alambres sueltos o quebrados. Si la herramienta que el disco se salga o se trabe. El disco puede saltar hacia el eléctrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén operador o lejos de él, dependiendo de la dirección del movimiento dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado.
Page 51
EsPañOL f ) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar de mayor tamaño. Un disco diseñado para una herramienta fácilmente la ropa ligera o la piel. eléctrica más grande no es adecuado para la mayor velocidad de b ) Si es recomendable el uso de un protector para el cepillo una herramienta más pequeña y puede explotar.
3 Baterías de iones de litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no requiere 1 Manual de instrucciones conexión a tierra.
Page 53
EsPañOL nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente las baterías y los líquidos o gases inflamables. cargadores de D WALT. Introducir y retirar la batería de la herramienta (Fig. B) Esta amoladora angular sin cable es una herramienta eléctrica profesional.
Page 54
EsPañOL algunas aplicaciones sea necesario comprar el protector correcto del protector 9 para girar el protector en sentido antihorario. nOTa: El cuerpo del protector deberá estar ubicado entre a su distribuidor local o centro de servicios autorizado. el husillo y el operador, para ofrecer la máxima protección PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza el protector de disco de tipo al operador.
Page 55
EsPañOL abollonado en la tuerca de fijación del centro del disco de lijado para verificar si tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y la almohadilla de apoyo. y el cepillo de metal, para verificar si tiene alambres sueltos o quebrados.
Page 56
EsPañOL misma y hasta que el disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese Función Ángulo de que el disco se haya parado por completo antes de dejar Amolado 20˚-30˚ apoyada la herramienta. Lijado con disco de láminas 5˚-10˚ nOTa: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no la encienda ni la apague mientras esté...
Page 57
EsPañOL Limpieza y eliminación Corte de metal 1. Todas las superficies de la zona de trabajo deberán ser Para cortar con abrasivos aglomerados, usar siempre la aspiradas y limpiadas por completo a diario durante el periodo protección de tipo a. del proyecto de lijado.
EsPañOL ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de complementos o accesorios. El encendido accidental puede la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan causar lesiones. en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a Su herramienta está...
Page 59
EsPañOL Información adicional sobre protectores y accesorios DCG405 ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. Para todos los accesorios de amolado, lijado y cepillado ≥2 mm de alambre, la parte más baja del accesorio debe estar...
Page 60
EsPañOL Accesorios y protectores para aplicaciones DCG405 Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Amolado Disco de tipo 27 superficial Tipo B (amolado) Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Tipo de disco 42 (27A) (metal) Tipo A (Corte cerrado) Disco Tipo 41 (1A)
Page 61
EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Disco de láminas (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (amolado) Lijado Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de No requiere el protector lija) (apoyado en una almohadilla de soporte flexible) La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D...
FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL DCG405 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau des spécifications de la présente notice, dont les sections vibrations émises peut varier.
FRançaIs Définitions : Directives liées à la sécurité mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau d'importance de e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, chaque mention d'avertissement. Veillez à lire le manuel et à faire attention à...
FRançaIs 6) Réparation d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. qualifié...
Page 65
FRançaIs i ) Portez des équipements de protection individuelle. En a ) Maintenez fermement l'outil électrique à deux mains fonction de l'intervention, utilisez un écran facial ou des et placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir lunettes de protection. Le cas échéant, portez un masque à résister à...
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour découpes trop profondes. Une pression excessive sur le disque augmente la charge imposée à l'outil et les possibilités de torsion les meuleuses ou de grippage du disque dans la coupe et par conséquent les a ) N'utilisez pas de disque de type 11 (boisseau conique) risques de rebonds ou de ruptures.
FRançaIs Votre chargeur D WALT dispose d'une double • Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été isolation conformément à la norme EN60335 ; aucun endommagés pendant le transport. raccordement à la terre n’est donc nécessaire. • Prenez le temps de lire entièrement et de parfaitement comprendre cette notice avant l'utilisation.
Page 68
FRançaIs Pour installer le bloc-batterie dans la poignée DANGER : n'utilisez pas l'outil pour découper ou sculpter du bois. N'utilisez aucune lame à dents d'aucune sorte. De graves de l'outil blessures pourraient en résulter. 1. Alignez le bloc‑batterie avec les rails à l’intérieur de la •...
Page 69
FRançaIs carter de protection soit gêné par l'ouvrage et que la maîtrise de et faites‑les tourner dans les encoches du carter d'engrenage. l'outil soit amoindrie. Relâchez le levier de libération du carter. ATTENTION : si vous utilisez un carter de protection pour 4.
FRançaIs Avant l'utilisation disque de ponçage à lamelles, la brosse métallique ou le disque- brosse, une fois le ponçage terminé. • Installez le carter de protection et le bon disque. N'utilisez 1. Placez ou vissez correctement le bon patin‑support jamais des disques trop usés. sur l'arbre.
Page 71
FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessures graves, maintenez TOUJOURS la machine fermement pour pouvoir anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée latérale et l'autre main sur le corps de l'outil, comme illustré...
FRançaIs sécurité de l'environnement 5. Retirez l’outil de la surface de l'ouvrage avant de l’arrêter. Laissez l’outil s’arrêter complètement avant de le reposer. 1. La peinture doit être retirée de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée. Découper les métaux 2.
FRançaIs Puce Tool Connect (Fig. H) AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure aérations restent propres. grave, éteignez l'appareil et retirez le bloc‑batterie avant AVERTISSEMENT : soufflez les saletés et la poussière hors d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer du boîtier avec de l'air sec dès que des saletés s'accumulent dans...
Page 74
FRançaIs Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG405 ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10 mm et avec un angle d'inclinaison négatif. N'UTILISEZ PAS de disques diamant segmentés dont l'espace périphérique est supérieur à...
Page 75
FRançaIs DCG405 Utilisations des accessoires et carters de protection Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Meulage de Disque Type 27 surface Type B (Meulage) Disque Type 41 (1A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 42 (27A) (métal) Type A (Découpe fermée) Disque Type 41 (1A) (maçonnerie/béton)
Page 76
FRançaIs Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Disque à lamelles (Type 27 / type 29) Type B (Meulage) Ponçage Abrasif souple (ex : papier de Carter de protection inutile verre) (soutenu par un patin- support souple) Patin-support en caoutchouc et écrou de fixation pour le ponçage (fourni avec le patin-support en caoutchouc) disponibles en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès de votre centre d'assistance D...
Page 77
EN62841‑1:2015 +A11:2022, EN IEC 62841‑2‑3:2021 +A11:2021. Questi prodotti sono anche conformi alle Direttive 2014/30/UE Smerigliatura di superficie e 2011/65/UE. Per maggiori informazioni, contattare DEWALT Valore di emissione delle vibrazioni a h,AG indirizzo indicato di seguito o consultare l'ultima di copertina Incertezza K = del manuale.
ITaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta Le definizioni seguenti descrivono il livello di allerta espresso da da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un ciascuna indicazione.
Page 79
ITaLIanO ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE LAVORAZIONI e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica condizione che possa influire sul funzionamento degli o taglio:...
Page 80
ITaLIanO il lavoro. L'esposizione prolungata a rumore molto intenso può b ) Non appoggiare mai la mano vicino all’accessorio provocare la perdita dell'udito. rotante. Nel corso dell’azione di contraccolpo l'accessorio potrebbe passare sulla mano. j ) Mantenere le altre persone presenti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro.
Page 81
Norme di sicurezza aggiuntive per le smerigliatrici Il caricabatteria DEWALT possiede un doppio a ) Non utilizzare mole di Tipo 11 (a coppa svasata) su isolamento in conformità alla normativa EN 60335;...
Page 82
ITaLIanO Riferimenti sul prodotto Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo appositamente predisposto disponibile presso Sull'apparecchio sono apposti i seguenti pittogrammi: l'assistenza D WALT. Sostituzione della spina (solo per Regno Unito e Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. Irlanda) Se dovesse essere necessario installare una nuova spina: Utilizzare dispositivi di protezione per l'udito.
Page 83
ITaLIanO • Bambini e infermi. Questo dispositivo non è destinato Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura all'uso da parte di bambini piccoli o persone inferme senza dell’elettroutensile adeguata supervisione. 1. Allineare il pacco batteria 10 alle guide all’interno • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone dell’impugnatura dell’elettroutensile (Fig.
Page 84
ITaLIanO ATTENZIONE: quando si utilizza una protezione della cuffia di protezione e ruotarle nella scanalatura sul mozzo della mola di Tipo A (taglio) per la smerigliatura, la protezione del scatola degli ingranaggi. Rilasciare la leva di rilascio della protezione. disco potrebbe interferire con il pezzo da lavorare causando un 4.
Page 85
ITaLIanO Prima dell'uso taglio, disco di sabbiatura, spazzola metallica o mola metallica una volta completate le operazioni di sabbiatura. • Installare la cuffia di protezione e il disco o la mola appropriati. 1. Posizionare o inserire correttamente il platorello 16 Non utilizzare dischi o mole troppo consumati.
Page 86
ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, 3. Mantenere un'angolazione appropriata tra l'apparato e la mantenere SEMPRE una presa sicura allo scopo di prevenire superficie di lavoro. Fare riferimento alla tabella in base a una reazioni improvvise. determinata funzione.
Page 87
ITaLIanO 3. NON MANGIARE, BERE o FUMARE nell'area di lavoro per 3. Posizionarsi in modo che il lato inferiore aperto della mola impedire l'ingestione di particelle di vernice contaminata. Gli non sia rivolto verso di sé. operai devono lavarsi e cambiarsi PRIMA di mangiare, bere o 4.
ITaLIanO Per informazioni sui contatti dei centri di assistenza, Max. Lunghezza [mm] Rotazione Velocità consultare il retro di questo manuale o visitare il sito web del foro [mm] min. periferica www.2helpU.com. filettato Lubrificazione [min. –1 [m/s] [mm] L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio 75 30...
Page 89
ITaLIanO Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori DCG405 ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE mole diamantate segmentate con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo.
Page 90
ITaLIanO DCG405 Applicazioni di accessori e cuffie di protezione assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Cuffia di protezione riferimento Smerigliatura Mola Tipo 27 di superficie Tipo B (Smerigliatura) Mola Tipo 41 (1A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 42 (27A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 41 (1A)
Page 91
ITaLIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Cuffia di protezione riferimento Disco lamellare (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (Smerigliatura) Levigatura Abrasivo flessibile (es. carta vetrata) Protezione non richiesta (supportato da platorello flessibile) Platorello in gomma e dado di bloccaggio del disco di sabbiatura (incluso con il platorello in gomma) disponibili a un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore di zona D WALT o centro di assistenza autorizzato D WALT.
Deze producten zijn ook conform richtlijnen 2014/30/EU en geluidsniveau) 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met DEWALT op het volgende adres of kijk op de achterzijde van Vlakslijpen de handleiding. Trillingsemissiewaarde a De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling...
nEDERLanDs Definities: Veiligheidsrichtlijnen dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau scherpe randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde voor ieder signaleringswoord. Lees de gebruiksaanwijzing en let snoeren of snoeren die in de war zijn verhogen het risico op een op deze symbolen.
Page 94
nEDERLanDs b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico niet aan en uit kan zetten. Leder gereedschap dat niet van letsel. met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open vuur worden gerepareerd.
Page 95
nEDERLanDs h ) Gebruik een hulpstuk niet als dit beschadigd is. richting van de draairichting van het accessoire wordt Controleer accessoires zoals een schuurschijf voor gebruik gedwongen op het koppelpunt. op schilfers en barstjes, steunkussens op barstjes, scheurtjes Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastloopt of bekneld raakt in het of overmatige slijtage, staalborstels op losse of gespleten werkstuk, kan de rand van de schijf die bij het knelpunt in het draden.
Page 96
nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsinstructies voor werken met e ) Gebruik altijd onbeschadigde flenzen van het juiste formaat en de juiste vorm voor de geselecteerde schijf. De draadborstels juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en verminderen zo de a ) Houd er rekening mee dat ook bij gewone mogelijkheid van schijfbreuk.
Page 97
De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal voorbereid snoer dat verkrijgbaar is via de Lees de gebruikershandleiding vóór gebruik. DEWALT‑servicedienst. Vervanging van de stekker (alleen V.K. & Ierland) Draag gehoorbescherming.
Page 98
nEDERLanDs Bedoeld gebruik Elektronische koppeling Uw snoerloze haakse slijper is ontworpen voor professioneel De elektronische koppelbegrenzende koppeling vermindert zagen, slijpen, schuren en toepassingen met een draadborstel. de maximale koppelreactie die op de gebruiker wordt overgebracht in het geval dat een schijf vastloopt. Deze functie GEEn andere slijpschijven dan in het midden verzonken voorkomt ook dat de tandwielen en de elektrische motor schijven en lamellenschijven gebruiken.
Page 99
nEDERLanDs De beschermkap afstellen 2. Draai de kop van de tandwielkast in de gewenste stand, maar maak de tandwielkast niet los van de motorbehuizing. Voor afstelling van de beschermkap grijpt de vrijgavehendel voor de beschermkap met behulp van een ratelfunctie in één OPMERkInG: Als er een speling van meer dan 3 mm van de uitlijningsgaten op de kraag van de beschermkap in.
Page 100
nEDERLanDs 6. U kunt de schijf verwijderen door de hierboven vermelde van een naaf met schroefdraad. Deze accessoires zijn tegen instructies in omgekeerde volgorde uit te voeren. meerprijs verkrijgbaar bij uw dealer ter plaatse of bij een officieel servicecentrum. Monteren van steunkussens (Afb. A, F) 1.
Page 101
nEDERLanDs accessoire kan afkoelen. Raak accessoires niet aan voordat ze zijn gereedschap in bedrijf is. Er kan schade aan het gereedschap afgekoeld. De schijven worden zeer heet tijdens gebruik. optreden en het bevestigde accessoire kan losschieten, hetgeen mogelijk tot letsel kan leiden. •...
Page 102
nEDERLanDs of wordt verwijderd met een draadborstel, tot alle schoonmaakwerkzaamheden zijn voltooid. 2. Alle personen die de werkplek betreden moeten een stofmasker dragen. Het filter moet dagelijks worden vervangen of wanneer de drager moeilijkheden heeft met ademhalen. OPMERkInG: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn voor het werken met stof van loodhoudende verf en dampen.
ONDERHOUD Vraag uw dealer om nadere informatie over de juiste accessoires. DEWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende Max. Min. Lengte Omtreksnelheid [mm] lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Rotatie draadgat [mm] Voortdurend gebruik naar tevredenheid van de gebruiker is [m/s] [min.
Page 104
nEDERLanDs van de gebruiker om persoonsgegevens van dit product te verwijderen. Breng het afval daarna naar een officieel afvalinzamelcentrum of een deelnemende handelaar, die ze vaak gratis zal aanvaarden. De verpakking moet weggegooid worden op basis van de aangebrachte materiaalcode. De bedienings‑...
Page 105
nEDERLanDs DCG405 Toepassingen van accessoires en beschermkappen Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Vlakslijpen Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Schijf Type 41 (1A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 42 (27A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 41(1A) (metselwerk/beton) Afkorten...
Page 106
nEDERLanDs Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Montage ter referentie Flapschijf (Type 27 / Type 29) Type B (Slijpen) Schuren Flexibel schuurmiddel (bijv. schuurpapier) Beschermkap niet vereist (ondersteund door een flexibel steunkussen) Rubberen steunkussen en klemmoer voor schuren (wordt geleverd bij rubberen steunkussen) verkrijgbaar tegen meerprijs bij uw lokale D WALT -dealer of erkend D WALT -servicecentrum.
nORsk TRÅDLØS LITEN VINKELSLIPER DCG405 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i med i beregningen når verktøyet er slått av eller når det går uten denne håndboken, inkludert batteri‑ og faktisk å...
nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i personskader, men som kan føre til materielle skader hvis den av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller ikke unngås. batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på...
Page 109
nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy f ) Den utvendige diameteren og tykkelsen til tilbehøret må være innenfor den normerte kapasiteten til verktøyet. a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. En Tilbehør av feil størrelse kan ikke sikres og kontrolleres tilstrekkelig. lader som passer for en type batteripakke kan føre til brannfare g ) Tilbehørfestets dimensjoner må...
Page 110
nORsk Ytterligere sikkerhetsadvarsler spesielt for For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller klemmes fast i arbeidsstykket, kan kanten av den skiven som går inn i kappeoperasjoner klempunktet grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at a ) Ikke kjør fast kutteskiven, og ikke bruk makt. Ikke skiven hopper ut eller kastes ut.
Page 111
nORsk ADVARSEL: Unngå å berøre eller puste inn støv, det kan være Vikle alltid ut kabelen fullstendig når du bruker en helsefarlig. Støv som dannes under arbeid med elektriske verktøy kabeltrommel. og andre anleggsarbeider kan inneholde kjemikalier, mineraler TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN eller partikler som er kjent for å...
nORsk Datokode plassering (Fig. D) Myk oppstart Produksjonsdatokoden består av et 4‑sifret år fulgt av en Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å unngå 15 2‑sifret uke med tillegg av en 2‑sifret fabrikkode. et plutselig kast ved oppstart. Denne egenskapen er spesielt nyttig ved arbeid i trange rom.
Page 113
nORsk servicesenter. Uten service på verktøyet kan det oppstå defekter 4. Med spindelen i retning mot brukeren, skru beskyttelsesanordningen med klokken til ønsket posisjon. Trykk i motoren og lageret. og hold beskyttelsens 9 låsespake for å rotere beskyttelsen mot 3. Sett inn igjen skruene for å feste girkassen til motorhuset. klokken.
Page 114
nORsk Montering og demontering av skiver med nav før du gjør justeringer eller tar av/setter på tilbehør eller ekstrautstyr. Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. (Fig. A) ADVARSEL: Skiver med nav kan monteres direkte på den gjengede • Forsikre deg om at materialet som skal slipes eller kappes er spindelen.
Page 115
nORsk verktøyet er slått av, plugget ut fra strømforsyningen, og har 2. En støvmaske eller respirator skal brukes av alle personer stoppet helt. som går inn i arbeidsområdet. Filteret skal skiftes daglig eller når brukeren har problemer med å puste. MERk: Det skal kun MERK: For å...
Page 116
nORsk at skiven bøyer seg og kan brekke. Skiver for kantsliping er ikke og milld såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp designet for å motstå sidetrykk fra bøying. noen del av verktøyet i en væske. Ventilasjonssporne kan rengjøres med en tørr, myk ikke‑...
Page 117
nORsk 3. Pass på at Tool Connect™ Chip ligger plant med huset. Fest med festeskruene og trekk dem til. 4. Se Tool Connect™ Chip instruksjonsark for mer informasjon. Beskyttelse av miljøet Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kjør batteriene helt ned og skill dem fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig.
Page 118
nORsk DCG405 Bruk av tilbehør og beskyttelser sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Overflatesliping Skive Type 27 Type B (sliping) Skive Type 41 (1A) (metall) Type A (lukket kapping) Skive Type 42 (27A) (metall) Type A (lukket kapping) Skive Type 41 (1A) Kapping (murverk/betong) Type A (lukket kapping)
Page 119
nORsk sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Lamellskive (Type 27 / Type 29) Type B (sliping) Sliping Fleksibel pussing (f.eks. Beskyttelse unødvendig sandpapir) (støttet av fleksibel støtteskive) Støtteskive av gummi og mutter for sandpapirfeste (inkludert med støtteskive av gummi) tilgjengelig mot ekstra kostnad fra din lokale D WALT -forhandler eller et autorisert D WALT serviceverksted.
Page 120
PORTUGUês RECTIFICADORA ANGULAR PEQUENA SEM FIO DCG405 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, emissão de vibrações pode ser diferente. Isto pode aumentar instruções, ilustrações e especificações neste manual, significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do incluindo as secções relativas a baterias e período total de trabalho.
Page 121
PORTUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. choque eléctrico. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa 3) Segurança Pessoal que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está...
Page 122
PORTUGUês d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a instruções. O carregamento indevido ou a temperaturas fora da ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que gama especificada podem causar danos na bateria e aumentar o sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as risco de incêndio.
Page 123
PORTUGUês afastada do ângulo de trabalho do acessório rotativo direcção do operador ou para longe do mesmo, dependendo da e ligue a ferramenta eléctrica na respectiva velocidade direcção do movimento do disco no ponto de aperto. Os discos máxima sem carga durante um minuto. Os acessórios abrasivos podem também partir-se nestas condições.
Page 124
PORTUGUês Instruções de segurança adicionais para operações de para discos de corte podem ser diferentes das flanges para discos de rectificação. limpeza com escova metálica f ) Não utilize discos desgastados de ferramentas eléctricas a ) Tenha em atenção que a escova projecta cerdas maiores.
Page 125
PORTUGUês • Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes 1 Punho lateral durante a utilização. 1 Flange de fixação • Risco de ferimentos devido a uma utilização prolongada. 1 Flange de bloqueio • Risco de inalação de partículas de substâncias perigosas. 1 Chave sextavada Segurança eléctrica 1 Bateria de iões de lítio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1,...
PORTUGUês Utilização prevista limitadora de torção foi configurada na fábrica e não pode ser ajustada. A rectificadora angular sem fio foi concebida para corte MONTAGEM E AJUSTES profissional, rectificação, lixagem e limpeza com escova metálica. nÃO utilize discos de rectificação côncavos e de abas. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar...
Page 127
PORTUGUês Protecções 3. Mantendo a patilha de libertação da protecção aberta, empurre a protecção para baixo até as alças da protecção CUIDADO: as protecções devem ser utilizadas com todos encaixarem e rode‑as para dentro da ranhura no cubo da caixa os discos de rectificação, discos de corte, discos abrasivos de engrenagens.
Page 128
PORTUGUês Antes de qualquer utilização ATENÇÃO: deve ser instalada novamente uma protecção adequada para o disco de rectificação, disco de corte, disco • Instale a protecção e o disco adequado. Não utilize discos abrasivo com abas, escova metálica ou discos metálicos após a excessivamente gastos.
Page 129
PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. G) 2. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, para que a ferramenta funcione a uma velocidade elevada. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque A velocidade de remoção de material é a mais elevada se a SEMPRE as mãos na posição correcta, como indicado.
Page 130
PORTUGUês obter uma máscara adequada, aprovada pela NIOSH (National A velocidade de rectificação/corte é a mais elevada se a Institute for Occupational Safety and Health). ferramenta funcionar a uma velocidade elevada. 3. NÃO É PERMITIDO COMER, BEBER OU FUMAR na área 3.
PORTUGUês Consulte a última página deste manual para obter Máx. Comprimento [mm] Rotação Velocidade informações de contacto do centro de assistência ou visite do orifício [mm] mín. periférica www.2helpU.com. roscado Lubrificação [mín. –1 [m/s] [mm] A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico.
Page 132
PORTUGUês Informações adicionais sobre protecções e acessórios para o modelo DCG405 ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo. NÃO UTILIZE discos de diamante segmentados com uma folga periférica superior a 10 mm e/ou a um ângulo de inclinação positivo.
Page 133
PORTUGUês DCG405 Aplicações de acessórios e protecções Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Rectificação Disco do tipo 27 superfícies Tipo B (rectificação) Disco do Tipo 41 (1A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco Tipo 42 (27A) (metal) Tipo A (corte fechado) Disco do Tipo 41 (1A) (alvenaria/betão)
Page 134
PORTUGUês Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Disco de abas (Tipo 27/ Tipo 29) Tipo B (rectificação) Lixar Abrasivo flexível (por A protecção não é necessária exemplo, lixa) (suportado por um prato de apoio flexível) Prato de apoio de borracha e porca de fixação de lixagem (fornecido com o prato de apoio de borracha), disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou de um centro autorizado da D WALT.
sUOMI AKKUTOIMINEN PIENI KULMAHIOMAKONE DCG405 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan Tärinälle altistumisen tason arvioinnissa tulee myös ottaa turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset huomioon ne ajat, jolloin työkalusta katkaistaan virta tai se toimii tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa ohjekirjassa tai erillisessä...
Page 136
sUOMI HUOMAA: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta pistorasiaan, yhdistät siihen akun, nostat työkalun käteesi henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa. Sähköiskun vaara. d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen Tulipalon vaara. sähkötyökalun käynnistämistä.
Page 137
sUOMI voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessä toisen Vääränkokoista lisävarustetta ei ole mahdollista suojata tai hallita akun kanssa. riittävän tehokkaasti. b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja g ) Lisävarusteen asennusmittojen on vastattava akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähkötyökalun kiinnitysosien mittoja.
Page 138
sUOMI Lisäturvaohjeet katkaisutoimenpiteisiin tai hänestä poispäin sen mukaan mihin suuntaan laikka pyörii jäädessään kiinni. Tällöin hiomalaikka voi myös rikkoutua. a ) Älä jumita katkaisulaikkaa äläkä paina sitä liian Takaisku on seurausta sähkötyökalun väärinkäyttämisestä voimakkaasti. Älä yritä leikata kappaletta liian syvältä. tai virheellisistä...
Page 139
sUOMI Pölyaltistuksen vähentäminen Jatkojohdon käyttäminen Jatkojohtoa ei saa käyttää, ellei sen käyttö ole ehdottomasti Tarkista työskentelyn aikana mahdollisesti syntyvän pölyn tarpeen. Käytä laturin ottoteholle soveltuvaa jatkojohtoa (katso vaaraluokat ennen työskentelyn aloittamista. Tekniset tiedot). Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin VAROITUS: Vältä...
Page 140
sUOMI sammutus tapahtuu, kohdista työkaluun vähemmän voimaa/ painoa, kunnes työkalu toimii ilman ylikuormitusta. Elektroninen jarru. Tärinää estävä sivukahva Tärinää estävä sivukahva parantaa käyttömukavuutta Päivämääräkoodin paikka (Kuva [Fig.] D) vaimentamalla työkalun aiheuttamaa tärinää. Valmistuspäivämääräkoodi koostuu 4‑numeroisesta Pehmeä käynnistys vuodesta, jota seuraa 2‑numeroinen viikko ja 2‑numeroinen tehdaskoodi.
Page 141
sUOMI suojan asennus (kuva D) 2. Kierrä ketjukotelon pää haluamaasi asentoon irrottamatta ketjukoteloa moottorin ulkokuoresta. 1. Paina suojuksen vapautusvipua hUOMaUTUs: Jos ketjukotelo irtoaa moottorin ulkokuoresta 2. Pidä suojuksen vapautusvipua auki, kohdista suojuksen yli 3 mm, työkalu tulee viedä huollettavaksi ja uudelleen kiinnityskorvakkeet ketjukotelon aukkoihin.
Page 142
sUOMI KÄYTTÖ 3. Paina karan lukituspainiketta 3 , kierrä lukitusmutteri 18 karaan ohjaamalla korkea keskiosa lukitusmutteriin smirgelilaikan Käyttöohjeet ja pohjalevyn keskelle. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. 4. Kiristä lukitusmutteri käsin. Paina karan lukituspainiketta ja VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran käännä smirgelilaikkaa, kunnes smirgelilaikka ja lukitusmutteri vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota ovat kireällä.
Page 143
sUOMI Käynnistä työkalu liu'uttamalla ON/OFF‑liukukytkin työkalun 2. Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia etuosaan päin. Pysäytä työkalu vapauttamalla ON/OFF‑liukukytkin. sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Kun haluat työkalun toimivan jatkuvasti, liu'uta kytkintä työkalun etuosaan päin ja paina kytkimen etuosaa sisäänpäin. Pysäytä henkilökohtainen turvallisuus työkalu jatkuvassa käyttötilassa, paina liukukytkimen takaosaa ja 1.
Page 144
sUOMI 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu VAROITUS: Pidä sähkölaite ja tuuletusaukot aina puhtaina koskettaa työpintaa. varmistaaksesi turvallisen ja tehokkaan toiminnan. 2. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun korkealla nopeudella.
Page 145
sUOMI Tool Connect™ ‑siru on älylaitteeseesi (esim. älypuhelin tai ilmaiseksi. Pakkaukset tulee hävittää merkityn materiaalikoodin tabletti) tarkoitettu valinnainen sovellus, joka luo yhteyden perusteella. Käyttö‑ ja turvallisuusohjeet tulee hävittää vasta laitteeseen kaluston hallintatoimintojen käyttämiseksi sitten, kun kyseessä oleva tuote on poistettu käytöstä. mobiilisovelluksella.
Page 146
sUOMI DCG405 Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suoja kokoonpano Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikkatyyppi 41 (1A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikkatyyppi 42 (27A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikka tyyppi 41 (1A) Katkaisu (muuraus/betoni) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Timanttikatkaisulaikka...
Page 147
sUOMI Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suoja kokoonpano Smirgelilaikka (tyyppi 27 / 29) Tyyppi B (hionta) Hiominen Joustava hionta (esim. Suojaa ei vaadita Hiomapaperi) (joustavan pohjalevyn tukema) Kuminen pohjalevy ja hionnan lukitusmutteri (sisältyy kumiseen pohjalevyyn) saatavilla lisämaksusta paikalliselta WALT -jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT-huoltoliikkeestä.
Page 148
sVEnska SLADDLÖS LITEN VINKELSLIP DCG405 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör illustrationer och specifikationer i den här dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är avstängt, handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten eller när det är igång utan att utföra sitt arbete. Detta kan som finns i en originalverktygsmanual eller den avsevärt minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid.
Page 149
sVEnska FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt riskfylld situation när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller allvarlig personskada. moderata skador. b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till ögonskydd.
sVEnska h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria tillbehöret kan fästat på ditt elverktyg betyder inte det att det är från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar säker säkert att använda. hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. e ) Angiven hastighet för tillbehöret måste vara åtminstone lika med den maximala hastighet som elverktyget är märkt 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg...
Page 151
sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR skivan och minskar på så sätt risken att skivan går sönder. Flänsar för kapskivor kan vara annorlunda än flänsar för slipskivor. ALL VERKSAMHET f ) Använd inte nedslitna skivor från större elverktyg. Skivor Rekyl och relaterade varningar som är avsedda för större elverktyg lämpar sig inte för den högre Rekyl är en plötslig reaktion på...
Page 152
sVEnska Byte av elkontakten (endast Storbritannien b ) Använd alltid sidohandtag. Dra åt handtaget ordentligt. Sidohandtaget skall alltid användas för att kunna bibehålla och Irland) kontrollen över verktyget. Om en ny elkontakt måste installeras: c ) När du använder segmenterade diamantskivor, använd •...
Page 153
sVEnska för att snabbt stoppa skivan, minska rörelsen hos vinkelslipen och stänga av den. Strömbrytaren behöver släppas och sedan Använd hörselskydd. tryckas in för att starta om verktyget. Power-OFF™ överbelastningsskydd Använd skyddsglasögon. Strömförsörjningen till motorn kommer att reduceras om motorn överbelastas. Vid kontinuerlig överbelastning av motorn kommer verktyget att stängas av.
Page 154
sVEnska OBs! Se Tabellen över tillbehör och skydd för att välja rätt användbara gränsen kommer inte laddningsmätaren att lysa och batteriet behöver laddas. skydds‑/tillbehörskombination. OBs! Laddningsmätaren är endast en indikering på laddning Montering och justering av One-Touch skyddet som finns kvar i batteriet. Den indikerar inte verktygets (Bild D) funktionalitet och kan variera baserat på...
Page 155
sVEnska 6. För att ta bort skyddet följ ovanstående procedur i 4. För att ta bort skyddet följ ovanstående procedur i motsatt ordning. motsatt ordning. Montering av flexibel slipskiva (Bild A, F) OBSERVERA: För att minska risken för skador på verktyget, sätt fast skivnavet ordentligt innan verktyget slås på. OBs! Användning av ett skydd tillsammans med slipskivor som använder flexibla slipskivor, kallas ofta fiberhartsskivor, behövs Innan du börjar...
Page 156
sVEnska Korrekt handplacering innebär en hand på sidohandtaget Funktion Vinkel och den andra handen på själva verktyget, så som visas i Bild G. Slipning med flexibel slipskiva 5˚-15˚ Skjutreglage (Bild A) Stålborstning 5˚-10˚ FÖRSIKTIGHET: Håll ett fast tag i sidohandtaget och i 4.
Page 157
sVEnska Kantslipning och kapning Kapning av sten VARNING: Använd inte kantslipnings/kapskivor för ytslipning Maskinen skall endast användas för torrkapning. eftersom dessa skivor inte är designade för sidotryck som uppstår vid För kapning av sten rekommenderas att använda diamantkapskivor ytslipning. Sönderbrutna skivor och allvarliga skadar kan uppstå. och endast arbeta med maskinen med dammskyddsmask.
Page 158
sVEnska Kontrollera med din kommun för vägledning Max. Min. Perifer Gängad om avfallshantering. För mer information, öppna [mm] Rotation hastighet hållängd [mm] www.2helpU.com och skanna Qr‑koden ovan. [min. –1 [m/s] [mm] 115 6.4 22.23 11500 – 125 6.4 22.23 11500 – 115 –...
Page 159
sVEnska Ytterligare information för skydd och tillbehör för DCG405 ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel.
Page 160
sVEnska DCG405 Användning av tillbehör och skydd Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Ytslipning Skiva typ 27 Typ B (slipning) Skiva typ 41 (1A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 42 (27A) (metall) Typ A (stängd kapning) Skiva typ 41 (1A) Kapning (murverk/betong) Typ A (stängd kapning)
Page 161
sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Flexibel skiva (typ 27 / typ 29) Typ B (slipning) Slipning Flexibelt slipmedel (t.ex. Skydd krävs ej Sandpapper) (stöds av en flexibel stödrondell) Gummistödrondell och slipklämmutter (ingår med gummisstödrondell) tillgängliga mot en extra kostnad från din lokala D WALT -återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter.
Page 162
TüRkçE ŞARJLI KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKINESI DCG405 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
Page 163
TüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan Elektrik çarpması riskini belirtir. emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde Yangın riskini belirtir.
Page 164
TüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı f ) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli aletinizin kapasite değerleri dahilinde olmalıdır. Boyutu hatalı olan a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj aksesuarlar yeterli derecede koruma sağlamaz ve kontrol edilemezler. edin.
Page 165
TüRkçE Kesim İşleri için Özel İlave Güvenlik Uyarıları malzemenin yüzeyini kazıyarak diskin yerinden çıkmasına ya da fırlamasına neden olabilir. Disk, sıkışma noktasındaki hareket a ) Kesme diskine “bastırmayın” veya aşırı baskı yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanıcıdan uzağa uygulamayın. Aşırı derin kesimler yapmaya çalışmayın. fırlayabilir.
Page 166
TüRkçE olan elmas diskler kullanın (bkz. siperler ve aksesuarlar Kaliteli fişlerle birlikte verilen bağlantı talimatlarını izleyin. için Ek Bilgiler Tablosu.) Önerilen sigorta: 3 A. Toza Maruziyetin Azaltılması Uzatma Kablosu Kullanılması Çalışmaya başlamadan önce, çalışırken oluşabilecek tozun Uzatma kablosu gerçekten gerekmedikçe kullanılmamalıdır. Şarj tehlike sınıfını...
Page 167
TüRkçE Mevcut yük, aşırı yüklenmenin mevcut değerine (motor yanma noktası) ulaştığında alet kapanacaktır. Eğer aşırı yüklenmeden Tip B siperi, kesme işleri için kullanmayın. dolayı alet kapanırsa, aşırı yüklenme durumu sona erene kadar alet üzerine daha az güç/ağırlık uygulayın. Elektronik fren. Titreşim Engelleyici Yan Tutamak Titreşim engelleyici yan tutamak, aletin oluşturduğu titreşimleri absorbe ederek ekstra konfor sunar.
Page 168
TüRkçE Dişli Kutusunun Döndürülmesi (Şek. A) siperin ayarlanması Siper ayarlama için siper serbest bırakma kolu 9 bir mandallama Kullanıcı konforunu arttırmak amacıyla kesme işlemleri için dişli özelliği kullanan siper yakası üzerindeki hizalama deliklerinden 14 kutusu 90° dönecektir. birisine denk gelir. 1.
TüRkçE UYARI: Flanş/kelepçe somunu/diskin düzgün bir şekilde • Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her kullanımdan oturmaması ciddi yaralanmalara (veya aletin veya diskin zarar önce aksesuarları inceleyin, örneğin aşındırıcı diskleri talaş ve görmesine) neden olabilir. çatlaklara karşı, disk tabanı çatlak, kopma ya da aşırı kullanıma karşı, tel fırçayı...
Page 170
TüRkçE yüzeyden aleti kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin 5. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin durmasını bekleyin. durmasını bekleyin. DİKKAT: Taşlama makinesinin ani ve keskin bir şekilde UYARI: Bataryayı alete takmadan önce, sürgü anahtarını arka hareket etmesine neden olabileceğinden bir kenar üzerinde kısmına basıp bırakarak aletin kapalı...
Page 171
TüRkçE BAKIM açma işleriyle sınırlandırılmalıdır. Kesme/çentik açma derinliğini aşındığı için disk çapının daraltılmasına eşit olacak şekilde WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla azaltın. Daha fazla bilgi için aksesuar ve siper Uygulamaları çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun süre boyunca verimli Tablosuna bakın.
TüRkçE Atıkların yönetimiyle ilgili rehberlik için lütfen yerel yönetim Maks. Min. Çevresel Dişli delik biriminize/belediyenize danışın. Daha fazla bilgi için Dönüş hız uzunluğu www.2helpU.com adresini ziyaret edin ve yukarıdaki QR [min. [m/s] –1 kodunu tarayın. 115 – – 11500 – 125 – –...
Page 173
TüRkçE DCG405 için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın. ≥2 mm Tüm taşlama, zımparalama ve disk tipi tel fırçalama aksesuarları...
Page 174
TüRkçE DCG405 Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Yüzey Taşlama Disk Tip 27 Tip B (Taşlama) Disk Tipi 41 (1A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tipi 42 (27A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Disk Tip 41 (1A) Kesme (duvar/beton)
Page 175
TüRkçE Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Flap Disk (Tip 27 / Tip 29) Tip B (Taşlama) Zımparalama Esnek Aşındırıcı (örneğin zımpara kağıdı) Sipere gerek yoktur (esnek bir zımpara tabanıyla desteklenir) Lastik zımpara tabanı ve zımpara kelepçesi somunu (lastik zımpara tabanı ile birlikte verilir) ilave ücretle yerel D WALT bayisi veya D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir.
Page 176
Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCG405 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του εργαλείου. προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις Ωστόσο, αν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές ενότητες...
Ελληνικά 65510, Idstein, Germany (Γερμανία) ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν το σώμα σας 15.11.2024 είναι γειωμένο. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο τραυματισμού, διαβάστε...
Page 178
Ελληνικά κατάλληλα. Η χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να έναν τύπο μπαταριών, μπορεί να ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. χρησιμοποιείται με άλλο τύπο μπαταριών. θ ) Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά από...
Page 179
Ελληνικά δεν έχει προβλεφθεί από τον κατασκευαστή του εργαλείου. του ηλεκτρικού εργαλείου και θα μπορούσε να προκαλέσει Μια τέτοια μετατροπή μπορεί να επιφέρει απώλεια ελέγχου και να ηλεκτροπληξία του χειριστή. προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. l ) Ποτέ μην αφήνετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο αν πρώτα d ) Μη...
Page 180
Ελληνικά d ) Προσέχετε ιδιαίτερα όταν επεξεργάζεστε γωνίες, b ) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον αιχμηρά άκρα κλπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και το περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. Αν ο τροχός, στο μάγκωμα του αξεσουάρ. Οι γωνίες, τα αιχμηρά άκρα ή η σημείο...
Page 181
Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για εργαλεία τροχού βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή σας αντιστοιχεί σ' αυτή του ρεύματος δικτύου. a ) Μη χρησιμοποιείτε στο εργαλείο αυτό τροχούς Τύπου 11 Ο φορτιστής D WALT έχει διπλή μόνωση σύμφωνα (χοανοειδείς). Η χρήση ακατάλληλων αξεσουάρ μπορεί να έχει ως με...
Ελληνικά Μην αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. 3 Πακέτα μπαταριών ιόντων λιθίου (μοντέλα C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3) Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν άπειροι χρήστες. 1 Εγχειρίδιο...
Page 183
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΊ ΡΥΘΜΊΣΕΊΣ 2. Χωρίς να διαχωρίσετε τη θήκη γραναζιών από το περίβλημα μοτέρ, περιστρέψτε την κεφαλή της θήκης γραναζιών στην ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο επιθυμητή θέση. σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και ΣηΜΕιΩΣη: Αν η θήκη γραναζιών και το περίβλημα αποσυνδέετε...
Page 184
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Δείτε τον Πίνακα Εφαρμογές Αξεσουάρ και τροχό. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον Πίνακα Εφαρμογές αξεσουάρ και προφυλακτήρων. Προφυλακτήρων για να επιλέξετε τον σωστό συνδυασμό προφυλακτήρα / αξεσουάρ. 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα τραπέζι, με τον προφυλακτήρα προς τα πάνω. Τοποθέτηση...
Ελληνικά 2. Βιδώστε τον τροχό πάνω στον άξονα 4 με το χέρι. και να λειτουργήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο για ένα λεπτό. Τα αξεσουάρ που έχουν 3. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης άξονα 3 και χρησιμοποιήστε υποστεί ζημιά κανονικά θα διαλυθούν στη διάρκεια αυτού του ένα...
Page 186
Ελληνικά Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός έχει σταματήσει τελείως πριν αφήσετε κάτω το εργαλείο. ΣηΜΕιΩΣη: Για να μειώσετε μη αναμενόμενη κίνηση του άξονα, μην ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το εργαλείο ενώ αυτό βρίσκεται υπό φορτίο. Αφήνετε το εργαλείο τροχού να επιτύχει τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας πριν το φέρετε σε επαφή...
Page 187
Ελληνικά με έγκριση NIOSH (Εθνικό ινστιτούτο εργασιακής υγιεινής και 1. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν ασφάλειας των Η.Π.Α.). φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. 3. ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ, ΠΙΝΕΤΕ ή ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ στον χώρο εργασίας, 2.
Page 188
Ελληνικά αποσυνδέετε το πακέτο μπαταριών, πριν πραγματοποιήσετε Μέγ. Μήκος Ελάχ. Περιφερειακή οποιεσδήποτε ρυθμίσεις και πριν αφαιρέσετε/ [mm] οπής με [mm] στροφές ταχύτητα εγκαταστήσετε προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη σπείρωμα εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. [min. –1 [m/s] [mm] Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Ανατρέξτε...
Page 189
Ελληνικά διαχωρίστε τυχόν φωτεινές πηγές από το προϊόν, αν αυτό είναι εφικτό. Αποτελεί ευθύνη σας ως χρήστη να διαγράψετε τυχόν προσωπικά δεδομένα από το προϊόν. Κατόπιν παραδώστε τα απόβλητα σε επίσημο κέντρο συλλογής αποβλήτων ή σε συμμετέχοντα έμπορο, που συχνά θα τα δεχθεί χωρίς χρέωση. Η συσκευασία...
Page 190
Ελληνικά DCG405 Εφαρμογές Αξεσουάρ και Προφυλακτήρων Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Τρόχισμα‑λείανση Τροχός τύπου 27 με την επιφάνεια Τύπου B (τρόχισμα) Τροχός τύπου 41 (1A) (μέταλλο) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Τροχός τύπου 42 (27A) (μέταλλο) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) Τροχός...
Page 191
Ελληνικά Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Δίσκος με πτερύγια (τύπος 27 / τύπος 29) Τύπου B (τρόχισμα) Γυαλοχάρτισμα Εύκαμπτο λειαντικό μέσο (π.χ. γυαλόχαρτο) Δεν απαιτείται προφυλακτήρας (υποστηριζόμενο από εύκαμπτο πέλμα Λαστιχένιο πέλμα στήριξης και παξιμάδι σύσφιξης γυαλοχαρτίσματος (συμπεριλαμβάνεται με το λαστιχένιο πέλμα στήριξης) στήριξης) διατίθενται...
Page 192
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the DCG405S2T and is the answer not in the manual?
Questions and answers