Metabo ASC 145 DUO Original Instructions Manual
Metabo ASC 145 DUO Original Instructions Manual

Metabo ASC 145 DUO Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ASC 145 DUO:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASC 145 DUO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo ASC 145 DUO

  • Page 1: Table Of Contents

    ASC 145 DUO de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 28 en Original instructions 7 no Original bruksanvisning 31 Notice originale 10 da Original brugsanvisning 34 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukcja oryginalna 37 Istruzioni originali 16 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 40 es Manual original 19 hu Eredeti használati utasítás 43...
  • Page 3 14,4 14,4 14,4 14,4 10,0 5VDC/1,5A *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018 2021-03-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: De Originalbetriebsanleitung

    Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Warnung vor gefährlicher ASC 145 DUO ist geeignet zum Laden von Li-Ion- elektrischer Spannung! Akkupacks (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 Zellen).
  • Page 5 DEUTSCH de Schützen Sie Ihr Ladegerät Selbsttest vor Nässe! Netzstecker einstecken. Die Warnanzeigen (3) und die Betriebsanzeigen (2) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, die Niemals Kindern die Benutzung eingebauten Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden. des Gerätes gestatten. 7. Benutzung Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Akkupack laden...
  • Page 6 Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Page 7: En Original Instructions

    Li-ion battery ASC 145 DUO is suitable for charging Li-ion battery packs (12 V - 36 V, 1.3 Ah - 10 Ah, 3- 10 cells). packs!
  • Page 8 ENGLISH Never allow children to use the 7. Use device. Charging battery pack Children should be supervised to Push the battery pack completely to the stop on ensure that they do not play with the sliding seat (1). the tool. Keep children away from the battery charger and the working The operating indicator (2) flashes.
  • Page 9 Customer Service department of the manufacturer or a similarly qualified person to prevent endangering personnel and property. If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. 10. Environmental Protection...
  • Page 10: Fr Notice Originale

    2. Utilisation conforme à l'usage d'emploi ci-joints. Conservez les Le chargeur est uniquement prévu pour recharger documents ci-joints et veillez à les des batteries de Metabo et CAS (Cordless Alliance remettre obligatoirement avec le System). chargeur à tout utilisateur Ce chargeur peut recharger deux batteries simultanément et séparément.
  • Page 11 FRANÇAIS fr Ne jamais laisser les enfants Autotest utiliser l'appareil. Brancher la fiche secteur. Les témoins d'avertissement (3) et les témoins de Les enfants doivent être surveillés service (2) s'allument successivement pendant afin de s'assurer qu'ils ne jouent env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne pendant env.
  • Page 12 Pour toute réparation sur un chargeur Metabo, veuillez contacter votre représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant...
  • Page 13: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Waarschuwing voor ASC 145 DUO is geschikt voor het laden van Li-Ion- accupacks (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, gevaarlijke elektrische 3- 10 cellen).
  • Page 14 NEDERLANDS Bescherm de acculader Zelftest tegen vocht! Steek de stekker in het stopcontact. De waarschuwingsweergave (3) en de indicatielampjes (2) gaan na elkaar ca. 1 seconde Laat nooit toe dat kinderen het aan, de ingebouwde ventilatoren draaien gedurende ca. 5 seconden. apparaat gebruiken.
  • Page 15 Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
  • Page 16: It Istruzioni Originali

    Avvertenza per tensione ASC 145 DUO è adatto per la ricarica di batterie elettrica pericolosa. agli ioni di litio (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3 - 10 celle).
  • Page 17 ITALIANO it Proteggere il caricabatteria Autotest dall'umidità! Inserire la spina di alimentazione. Le spie di avviso (3) e la spie di funzionamento (2) si accendono in successione per ca. 1 secondo e le Non consentire mai ai bambini di ventole incorporate funzionano per ca. 5 secondi. utilizzare il dispositivo.
  • Page 18 Nel caso di caricabatteria Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
  • Page 19: Es Manual Original

    Aviso ante una tensión herramienta. eléctrica peligrosa. ASC 145 DUO está diseñado para cargar baterías de Li-ion (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 células). No intente en ningún caso cargar baterías no De las baterías de litio recargables.
  • Page 20 ESPAÑOL Mantenga el cargador Antes de poner en marcha el cargador, asegúrese de que las rejillas de ventilación alejado de la humedad. no estén cubiertas. La distancia mínima a otros objetos debe ser superior a 5 cm. Bajo ningún concepto está Autoverificación permitido que los niños utilicen el Enchufe el cable al enchufe de red.
  • Page 21 En caso de tener cargadores de Metabo que necesiten ser reparados, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Page 22: Pt Manual Original

    ASC 145 DUO é apropriado para carregar baterias de lítio (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 células). As baterias de lítio Nunca tente carregar baterias não...
  • Page 23 PORTUGUÊS pt Nunca deverá permitir a utilização Os indicadores de aviso (3) e os indicadores de funcionamento (2) acendem sequencialmente do aparelho a crianças. durante aprox. 1 segundo e os ventiladores As crianças devem ser vigiadas instalados funcionam durante aprox. 5 segundos. para garantir que não brincam com 7.
  • Page 24 Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
  • Page 25: Sv Bruksanvisning I Original

    ASC 145 DUO används för laddning av Om du får läckande batterivätska litiumjonbatterier (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, på huden, spola direkt med rikliga 3- 10 celler).
  • Page 26 (2) tänds efter varandra i ca 1 sekund, de inbyggda med liknande kvalifikationer för att undvika faror. fläktarna arbetar i ca 5 sekunder. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du 7. Användning till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com.
  • Page 27 SVENSKA sv 11. Tekniska specifikationer Se sida 3. Batteripaketets spänningsområde Batterikapacitet Laddström Laddtid Beroende på batteripaketets återstående kapacitet samt temperatur kan de faktiska laddtiderna avvika från uppgifterna. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Med reservation för tekniska ändringar. Maskin av skyddsklass II Växelström...
  • Page 28: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Viallisesta litiumioniakusta henkilön valvonnassa tai jos hän on neuvonut, voi valua ulos lievästi miten laitetta tulee käyttää. ASC 145 DUO sopii Li-Ion-akkujen lataukseen (12 happopitoista, syttyvää V – 36 V, 1,3 Ah – 10 Ah, 3- 10 kennoa). nestettä! Älä missään tapauksessa yritä ladata Jos akkunestettä...
  • Page 29 7. Käyttö vastaavan valtuutetun henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden välttämiseksi. Akun lataaminen Korjausta tarvitsevien Metabo-latauslaitteiden Työnnä akku kokonaan vasteeseen asti yhteydessä käänny Metabo-edustajan puoleen. latausaukkoon (1). Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Toiminnan merkkivalo (2) vilkkuu. Noudata käytöstä poistettujen koneiden,...
  • Page 30 SUOMI ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 11. Tekniset tiedot Katso sivua 3.
  • Page 31: No Original Bruksanvisning

    ASC 145 DUO er egnet til lading av Li-ion batterier Det kan lekke en lett sur, (12 V - 36 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 celler).
  • Page 32 1 sekund, de innebygde viftene person, for å unngå skader. løper i ca. 5 sekunder. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har 7. Bruk Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner du på www.metabo.com.
  • Page 33 NORSK no Spenningsområder for batteriet Batteriets kapasitet Ladestrøm Ladetid Avhengig av restkapasiteten og batteriets temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer.
  • Page 34: Da Original Brugsanvisning

    Advarsel mod farlig denne person om, hvordan produktet skal elektrisk spænding! anvendes. ASC 145 DUO er beregnet til opladning af Li-ion- batteripakker (12 V - 36 V, 1,3 Ah-10 Ah, Der kan sive let sur, 3- 10 celler). brændbar væske ud af Prøv aldrig at oplade ikke-genopladelige...
  • Page 35 DANSK da Børn skal være under opsyn for at 7. Anvendelse sikre, at de ikke leger med produktet. Opladning af batteripakke Skub batteripakken helt ind til anslag i holderen Sørg for, at der ikke er børn i (1). nærheden af opladeren og arbejdsområdet! Opbevar opladeren utilgængeligt Driftslampen (2) blinker.
  • Page 36 DANSK eller en tilsvarende kvalificeret person for at forebygge farer. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dine Metabo-opladere. Adresser findes på www.metabo.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør.
  • Page 37: Pl Instrukcja Oryginalna

    Ładowarka ASC 145 DUO jest przeznaczona do zwracać szczególną uwagę na ładowania akumulatorów Li-Ion (12 V – 36 V, 1,3 Ah – 10 Ah, 3 – 10 ogniw).
  • Page 38 POLSKI Urządzenie jest Urządzenia takie jak to, które wytwarzają prąd stały, mogą mieć wpływ na proste wyłączniki różnicowo- przeznaczone wyłącznie do prądowe. Używać typu F lub wyższego, z prądem eksploatacji w wyzwalającym o maks. 30 mA. pomieszczeniach. Przed uruchomieniem ładowarki sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne nie są...
  • Page 39 W sprawie naprawy ładowarki należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań...
  • Page 40: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    προστασία καθώς και για τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή. την προστασία του Ο φορτιστής ASC 145 DUO είναι κατάλληλος για ηλεκτρικού σας εργαλείου εκείνα τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου (Li-Ion) (12 V τα σημεία του κειμένου, που...
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el νερό και πηγαίνετε χωρίς 6. Έναρξη της λειτουργίας καθυστέρηση στον γιατρό! Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε αν η Μη φορτίζετε εκ νέου μια τάση και η συχνότητα που αναφέρονται εντελώς φορτισμένη μπαταρία! στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα στοιχεία...
  • Page 42 κινδύνων, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με τα αντίστοιχα προσόντα. Για φορτιστές Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 10. Περιβαλλοντολογική...
  • Page 43: Hu Eredeti Használati Utasítás

    3. oldalon. egészében olvassa el a 2. Rendeltetésszerű használat mellékelt biztonsági és használati útmutatót. Őrizze meg a mellékelt A töltő kizárólag a Metabo és a CAS (Cordless műszaki leírásokat, és csak Alliance System) rendszerű akkuegységekhez használható. ezekkel együtt adja tovább másnak A töltővel egyszerre két akkut lehet egyidőben,...
  • Page 44 MAGYAR Ne engedje meg, hogy gyerekek Önteszt használják a készüléket. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót. A figyelmeztető kijelzők (3) és az üzemeléskijelzők Mindig figyelni kell arra, hogy a (2) kb. 1 másodpercre egymás után felvillannak, a gyerekek ne játszhassanak a beépített ventilátorok kb. 5 másodpercig működnek.
  • Page 45 érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo töltőkészülékekkel kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és...
  • Page 46: Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    устройство другим лицам только их безопасность, или если они получили от него вместе с ними. соответствующие указания по использованию устройства. ASC 145 DUO предназначено для зарядки 4. Особые указания по технике литий-ионных аккумуляторных блоков (12– безопасности 36 В, 1,3–10 A*ч, 3–10 ячеек).
  • Page 47 РУССКИЙ ru Если электролит пролился и 5. Обзор попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим См. стр. 2. Изображения могут использоваться в качестве примера для всех приборов. количеством воды. В случае 1 Сдвижное посадочное место для попадания электролита в глаза аккумулятора...
  • Page 48 DE.ГБ09.В.00348/20, срок действия с Для ремонта зарядных устройств Metabo 04.03.2020 по 26.02.2025 г., зарегистрирована обращайтесь в региональное органом по сертификации продукции Общество представительство Metabo. Адрес см. на сайте с ограниченной ответственностью www.metabo.com. "Независимая экспертиза"; Место нахождения (адрес юридического лица) и адрес места...
  • Page 49 РУССКИЙ ru ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на зарядном устройстве Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет...
  • Page 52 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...
  • Page 53 de Gebrauchsanleitung en Operating Instructions Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso es Instrucciones de manejo Instruções de serviço sv Bruksanvisning Käyttöopas no Bruksanvisning da Brugsanvisning Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης hu Használati útmutató Инструкция по использованию 170 27 7760 - 0221...
  • Page 54 Li-Ion Order No. Serial No. 12 V Li-Power 2,0 Ah 6.25438 25438... 12 V Li-Power 4,0 Ah 6.25585 25585... 12 V Li-Power 2,0 Ah 6.25406 25406... 12 V LiHD 4,0 Ah 6.25349 25349... 14,4 V Li-Power 1,5 Ah 6.25417 25417... 14,4 V Li-Power 1,5 Ah 6.25588...
  • Page 55 Metabo erhältlich. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Akkupacks 6.24989...6.25596 sind für den Einsatz in entsprechenden Metabo Akku- Elektrowerkzeugen bestimmt. Nur in Metabo- Ladegeräten laden. Mit CAS gekennzeichnete Akkupacks sind zu 100% kompatibel mit CAS- Geräten (Cordless Alliance System). Zur Auswahl der richtigen Geräte wenden Sie sich bitte an Ihren...
  • Page 56 • Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! • Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! • Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
  • Page 57: Safety Instructions

    The battery packs 6.24989...6.25596 are designed for use in corresponding Metabo battery-operated power tools. They must only be charged using Metabo chargers. Battery packs marked with CAS are 100% compatible with CAS devices (Cordless Alliance System). To select the appropriate device, please contact your Metabo dealer.
  • Page 58: Environmental Protection

    • Battery packs must not be disposed of with regular waste. • Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! • Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short-circu- iting (e.
  • Page 59: Notice D'utilisation

    Les blocs batteries 6.24989...6.25596 sont conçus pour une utilisation dans les outils électriques sans fil Metabo correspondants. Charger uniquement dans des chargeurs Metabo. Les batteries portant la mention CAS sont 100 % compatibles avec les appareils CAS (Cordless Alliance System). Pour le choix des appareils corrects, veuillez vous adresser à...
  • Page 60: Protection De L'environnement

    • Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! • Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! • Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son bloc batterie. Protéger les contacts contre les court-circuits (p.
  • Page 61 Metabo verkrijgbaar. 2. Gebruik volgens de voorschriften De accupacks 6.24989...6.25596 zijn bestemd voor gebruik in het betreffende Metabo accugereedschap. Alleen opladen met Metabo-acculaders. Met CAS gemarkeerde accupacks zijn 100% compatibel met CAS-apparaten (Cordless Alliance System). Neem voor de keuze van de juiste apparaten contact op met uw dealer.
  • Page 62 • Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren). • Accupacks niet in het water gooien! Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe- houden. © by Metabo...
  • Page 63: Istruzioni Per L'uso

    2. Utilizzo conforme Le batterie 6.24989...6.25596 sono concepite per l'impiego nei corrispondenti elettroutensili a batteria Metabo. Caricare esclusivamente all'interno di cari- cabatterie Metabo. Le batterie contrassegnate con CAS sono compatibili al 100% con i dispositivi CAS (Cordless Alliance System). Per la scelta degli utensili appropriati, rivolgersi al proprio rivenditore.
  • Page 64: Tutela Dell'ambiente

    Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con nastro adesivo). • Non gettare le batteria in acqua. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. © by Metabo...
  • Page 65: Instrucciones De Manejo

    ñados para ser empleados en la correspondiente herramienta eléctrica alimentada por acumulador Metabo. Cargar únicamente en cargadores de la marca Metabo. Con las baterías con marcación CAS se logra la compatibilidad al 100 % con los dispositivos CAS (Cordless Alliance System). Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor.
  • Page 66: Protección Ecológica

    Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). • No sumerja los acumuladores en agua. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Alemania www.metabo.com Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. © by Metabo...
  • Page 67: Instruções De Serviço

    Os acumuladores 6.24989...6.25596 foram previstos para a utilização em ferramentas eléctricas sem fio Metabo. Carregar exclusivamente em carregadores da Metabo. As baterias identificadas com CAS são 100% compatíveis com aparelhos CAS (Cordless Alliance System). Entre em contacto com o seu vendedor para escolher a devida ferramenta.
  • Page 68: Protecção Do Meio Ambiente

    Proteger os contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com fita colante). • Não jogar os acumuladores na água. Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. © by Metabo...
  • Page 69: Avsedd Användning

    (UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. 2. Avsedd användning Batterierna 6.24989...6.25596 är avsedda för användning med matchande sladdlösa Metabo- elverktyg.
  • Page 70 • Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). • Släng aldrig batterier i vatten! Metabowerke GmbH Postfach 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland www.metabo.com Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med teknisk utveckling. © by Metabo...
  • Page 71: Määräystenmukainen Käyttö

    Sertifioidun pakka- uksen voit hankkia Metabolta. 2. Määräystenmukainen käyttö Akut 6.24989...6.25596 on tarkoitettu käytettäviksi vastaavissa akkukäyttöisissä Metabo-sähkötyöka- luissa. Lataa vain Metabo-latauslaitteissa. CAS- merkityt akut ovat 100-prosenttisesti yhteensopivia CAS-laitteiden (Cordless Alliance System) kanssa. Oikeanlaisten laitteiden valitsemiseksi käänny lähimmän jälleenmyyjän puoleen. Noudata käytettävien laitteiden käyttöohjeita.
  • Page 72 • Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan kierrättää. • Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! • Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! • Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista kosket- timet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä...
  • Page 73: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk Batteripakkene 6.24989...6.25596 er egnet til bruk i tilhørende batteridrevne Metabo-elektroverktøy. Må bare lades i Metabo-lader. Batterier med CAS- merking er 100 % kompatible med CAS-maskiner (Cordless Alliance System). Ta kontakt med forhandleren for informasjon om og valg av riktige apparater.
  • Page 74 • Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). • Ikke kast batteripakkene i vann. Metabowerke GmbH Postfach 1229, D-72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer. © by Metabo...
  • Page 75: Tiltænkt Formål

    (UN 3480 og UN 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion- batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certi- ficeret emballage kan rekvireres hos Metabo. 2. Tiltænkt formål Batteripakkerne 6.24989...6.25596 er beregnet til brug sammen med Metabos akku-værktøj og må...
  • Page 76 • Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin- deligt husholdningsaffald! • Returner defekte eller brugte batterier til Metabo- forhandleren! • Aflad batteriet i el-værktøjet, før den bortskaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks.
  • Page 77: Instrukcja Obsługi

    2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulatory 6.24989...6.25596 przeznaczone są do stosowania w odpowiednich akumulatorowych elek- tronarzędziach firmy Metabo. Ładować tylko w łado- warkach firmy Metabo. Akumulatory oznaczone symbolem CAS są w pełni kompatybilne z urządzeniami CAS (Cordless Alliance System). W sprawie wyboru prawidłowych urządzeń...
  • Page 78: Ochrona Środowiska

    • Akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami komunalnymi! • Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! • Przed utylizacją należy rozładować akumulator w elektronarzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwar- ciem (np. zaizolować taśmą klejącą).
  • Page 79: Οδηγίες Χρήσης

    2. Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Οι μπαταρίες 6.24989...6.25596 προορίζονται για τη χρήση σε αντίστοιχα ηλεκτρικά εργαλεία μπατα- ρίας Metabo. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές Metabo. Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με σήμανση CAS είναι 100% συμβατές με CAS συσκευές (Cordless Alliance System). Για την...
  • Page 80: Προστασία Περιβάλλοντος

    στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία). • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό! Metabowerke GmbH Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany www.metabo.com Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρε- τούν την τεχνική πρόοδο. © by Metabo...
  • Page 81: Használati Útmutató

    A lítium-ionos akkuegység szállí- tása során mindig tájékozódjon az aktuálisan érvé- nyes előírásokról. Szükség esetén kérjen felvilágo- sítást a szállítást végző vállalattól. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényel- hető. 2. Rendeltetésszerű használat A 6.24989...6.25596 sz. akkuegységek rendelte- tésszerűen a megfelelő...
  • Page 82 és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újrahasznosíthatók. • Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! • Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! • Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal).
  • Page 83: Инструкция По Использованию

    перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий-ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. 2. Использование по назначению Аккумуляторные блоки 6.24989...6.25596 предназна- чены для использования в соответствующих аккуму- ляторных...
  • Page 84: Защита Окружающей Среды

    быть направлены на повторную переработку. • Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! • Сдавайте неисправные или отслужившие аккуму- ляторные блоки дилеру фирмы Metabo! • Прежде чем произвести утилизацию аккумулятор- ного блока, разрядите его в электроинструменте. Примите меры во избежание короткого замыкания...

Table of Contents